Автор: Шано

* * *

12.01.2013 в 13:20

Пишет [J]Adelina3[/J]:

 

Русские святцы.

Карнеев Аким Егорович. Крестины.

 

Переведенные с греческого минеи, или святцы, в начале X века пришли и на Русь, существенно ограничил словарь имен: в древнейших из святцев всего 330 мужских и 64 женских имени. Кроме того, имена эти били чужды древнерусскому языку: их ведь, в отличие от остального текста святцев, древние книжники не переводили, а фонетически точно передавали славянскими звуками. Новые имена были непонятны, в отличие от емких и метких прозвищ.

[more=далее...]

Петр Коровин. Крестины.

 

Хотя по происхождению имена римских, иудейских, греческих, сирийских, эфиопских и прочих святых мечеников были сродни древнерусским прозвищам, так были точно таким же творчеством обычных людей, бравших имена из своего обиходного языка. Скажем, экзотичное сейчас имя Евстолия, данное одной христианской мученице, в переводе означает просто-напросто "хорошо одетая". Греческое Дидим и древнееврейское Фома (в латинской передаче - Томас) значило "близнец" и т. д. Многие из этих чуждых неславянских имен находят даже вполне точные параллели среди имен древнерусских: Агафон ("добрый") по-славянски был Добрыней, латинское Павел ("малый", "маленький") соответствовал Малу, Малому, Малышу, древнееврейский Давид в переводе на древнерусский был бы Любимом, а греческий Петр (сирийское Кифа) - Камнем (и такое имя было у славян, недаром есть современная фамилия Каменев).

 

Юрий Орлов Крещение.

 

Конечно, нашим предкам все эти соответствия были неизвестны, да и не очень для них важны. Важным было другое: новые христианские имена ничего не означали! "Нам словеном, - жаловался в 1596 году (целых 600 лет спустя после введения христианских имен!) автор еще одного азбуковника, - неудобь - ведомы нынешние свои имена, еже что толкуется <что значит> Андрей, что Василий или Данила... Аще бо <если> святый - римлянин, то и в святцах имя ему по-римски записано; аще. же. еврянин, то по-еврейски".

 

К. Лебедев. Крещение младенца.

 

Однако, так или иначе, это была система выбора имени. От почти абсолютной свободы Древняя Русь перечила к жесткой необходимости соблюдать определенные правила, и родители, понимали они значение новых имен или нет, имели ориентир и руководство к действию. Впрочем, как христианство не сразу утверждалось на огромной и все растущей территории Руси, так и народное сознание не мгновенно восприняло святцы как новый именослов. Вплоть до XVII века наряду с христианским "крестильным" или "крещальным" именем существовало обычное древнее "прозвание". В древних рукописях это двоевластие выглядело так: "...нареченный в крещении Василий, и русским именем Володимер" (о князе Владимире Мономахе).

 

 

Бытовал буквально до конца XIX века и еще один странный, но имеющий логичное объяснение обычай: в некоторых семьях детям давали два имени, причем оба соответствовали православным святцам. Одно имя - для "повседневного" пользования - было известно всем. Второе - имя тайное, то, что действительно давалось при крещении; его знали только члены семьи (а порой лишь отец и мать). Тайное имя давало человеку защиту на всю жизнь - ведь нельзя навести сглаз и Порчу, если не знаешь настоящего имени.

 

 

Кстати, и до сих пор именно этот путь рекомендуют современные Маги и чародей для предохранения от нежелательных энергетических воздействий.

 

URL записи

Комментарии


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)