Автор: Шано

* * *

Оригинал взят у в Nomen est omen

В России во время царствования Александра I служили три родные брата Беллинсгаузены: первый - адмирал Фаддей Фаддеевич, второй - генерал Иван Иванович, третий - действительный статский советник Федор Федорович, а отца их звали "Карлом". Конечно, такое могло случиться только в России, и произошло это следующим образом: Фаддей воспитывался в морском корпусе. "Как тебя зовут?" - спрашивают его при приеме. "Фаддеем". - "А по отцу?" Беллинсгаузен, плохо знавший по-русски, не понял вопроса. Он подумал и повторил опять: "Фаддей". "Пишите: Фаддей Фаддеевич". И записали так. То же самое произошло и с Иваном, который стал Ивановичем, и с третьим - Федором. Так записаны они были в корпусах, так выпущены на службу, служили и умерли.

 

[MORE=читать дальше]===

 

Мужское имя Donald является англизированной версией шотландского гаэльского имени Domhnall, которое, в свою очередь, происходит от двух протокельтских слов - dubno (мир) и val (властвовать, владеть).

То есть по-нашему, это Владимир.

 

===

 

А где в этом городе гильдия воров?

 

===

 

В афише матча Израиль - Лихтенштейн не хватает отчества.

 

===

 

Самокритичненько

 

===

 

Родители долго думали, как назвать сына - Димой или Иваном.

В конце концов пошли на компромисс и назвали Диваном.

 

===

 

 

===

 

Из обсуждения на форуме ситуации, что родители зарегистрировали ребенка с именем "Люцифер".

- А что тут такого? В Риме времен поздней империи (домината) имя Люцифер использовалось как мужское личное имя (praenomen). Существовал, в частности, Святой Люцифер - церковный деятель IV века н.э. епископ Кальяри (Сардиния), противник арианства. Кроме того, Люцифер - одно из древнеримских названий планеты Венера, упоминается в Энеиде.

- Ну следуя такой логике, имя "Иуда" тоже вполне нормальное...

- Вы удивитесь...

 

===

 

Имя персонажа

 

===

 

Как-то знакомая в разговоре поведала:

- А когда-то давно я работала в одной фирме под названием "Стикс".

- Ну да, - говорю, - а владельцем её, небось, был Харон?

- Точно... Израиль Моисеевич... погоди, а откуда ты его знаешь?!

 

===

 

В Народно-Освободительной Армии Китая очень смеются над Министерством Обороны РФ из-за фамилии министра.

По-китайски Шой-Гу означает "девица с печатью".

 

===

 

Античники

 

 

===

 

В Израиле среди прочих есть два замечательных имени - Орен и Алон. Первое означает "сосна" (правда, мужского рода), второе - "дуб" (здесь это ассоциируется не с глупостью, а с мощью).

Также есть одна из форм образования фамилии, когда берется имя отца и перед ним добавляется приставка бен (то есть сын).

И вот приходит неделю назад к нам новый сотрудник. Начальник представляет его:

- Знакомьтесь, Орен бен Алон (буквально Сосна сын Дуба)!

На что кто-то из наших соотечественников себе под нос:

- Да, блин... Мичурин отдыхает...

Русская половина ржала, как ненормальная, и работать мы в тот день уже не могли. За новеньким стабильно закрепилось прозвище Мичуринец, и он теперь пытается выяснить, что это такое.

 

X-posted at http://jaerraeth.dreamwidth.org/596766.html

[/MORE]

2

Комментарии


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)