Как я уже упоминала, глава моя не пишется, и это меня очень огорчает.
В рамках активного периода решила посмотреть, что там на самом деле происходит-то. Увидела не всё, но кое-что нашла и решила второй раз применить уже проверенный метод. Мой текст поделен на главы, и это явно работает - в моём сознании висит только одна глава, я на ней сосредоточена, а про остальные почти не вспоминаю. Но далее и сами главы можно поделить на фрагменты. Я подумала и нашинковала главу на кусочки примерно по 1.5 страницы. Ну там плюс-минус, чтобы не где попало обрывалось. Прямо отдельными вордовскими файлами. Зачем? Затем, чтобы, если я начала что-то редактировать, в конце дня всегда был завершённый таск. Иначе получается, что на мне всё время висит здоровенный открытый таск, и он тянет ресурс на поддержание себя в открытом состоянии. Так психика работает - по крайней мере, моя. Фрагмент в полторы страницы не пугает своим объёмом, когда начинаешь его редактировать (в отличие от главы размером в АЛ), и его проще закончить, нежели бросить на середине.
Так я три фрагмента сегодня сделала.
Не думаю, что это полностью решит проблему, но, по крайней мере, ликвидирует весьма досадную утечку энергии.
И немного о творчестве.
После седьмой главы я решила сделать небольшой перерыв и заняться правками, которые накопились по мере написания. Но я быстро поняла, что если буду сейчас воплощать все свои заметки, то это будет очередной полноценный проход по всем семи главам, и до восьмой я доберусь не скоро. Поэтому я решила внести только те правки, которые делаются быстро, а всё, что требует переосмысливания или переструктурирования, оставить на следующий этап.
Также недавно произошло массовое изменение имён, потому что некоторые из них уже давно казались мне не вполне подходящими. Заодно я собрала в один файл всех поименованных персонажей, и их оказалось аж тридцать штук! Удивительно.
Забыла упомянуть ещё один факт про седьмую главу: она называется "На дне пропасти". Это как "Тьма в конце тоннеля" (третья), только ещё хуже.
Забавные и интересные моменты из творческого процесса.
- Продолжается перетасовка сцен. Сломанная рука переехала из второй главы в третью. Эту руку ГГ ещё потом не раз будут пытаться доломать, но она всё-таки срастётся. Потому что автор добрый.
- Вторая глава мне категорически не нравится, но я смирилась.
- В третьей главе ГГ узнал, что его ждёт участь ещё более страшная, чем он предполагал. Но не сразу. Он ещё помучается ожиданием. Сама третья глава называется "Тьма в конце тоннеля". Обнадёживает, правда?
- В какой-то момент мне надоело писать четвёртую главу, и её вторую половину я объявила пятой. Меня что-то угнетают главы длиннее авторского листа. Осталось придумать название.
- Для четвёртой главы есть два варианта названия - "Полуночная роза" и "Красавица и чудовище". Я склоняюсь к первому, хотя и второе тоже подходит. Да, здесь появляются женские персонажи! Точнее, одна появляется ещё в третьей главе, а вторая - в четвёртой.
- Тот отрывок, который я в самом начале выкладывала, про ГГ и детей, будет, таким образом, в пятой главе. У ГГ вообще очень весёлая жизнь пошла. Женщины, дети.
- Тьма в конце тоннеля наступит в седьмой, если не сменится нумерация.
- Глав теперь 12, а сцен - 46. Оно не столько добавилось (хотя и это есть), сколько поделилось. Я так понимаю, что это ещё сто раз поменяется.
- Менять нумерацию и править файл с сюжетом по сценам меня уже достало, но я держусь.
- В общей сложности 4 главы - 121 тысяча знаков. Я целюсь примерно на 480 - 12 АЛ. Пока вроде укладываюсь.
Что касается моей истории, то сейчас я пишу четвёртую главу. Это чтобы не казалось, что на первой дело и закончилось По крайней мере, этот порог я преодолела. Но сейчас дело, конечно, идёт медленнее. Думаю, мне с этим нужно смириться.
По мотивам вчерашнего занятия задумалась об эквиритмических переводах и о сочинении стихов вообще. Люблю наблюдать происходящие в сознании процессы. По сути, в процессе перевода происходит обращение к подсознанию. Я читаю строфу оригинала, настраиваюсь на смысл текста, а потом посылаю заявку - дорогое подсознание, мне нужны строки на русском вот с таким примерно смыслом и с таким ритмом. Дальше создаю внутреннюю тишину и жду, что всплывёт. Если то, что приходит, не рифмуется, то ищу рифму и уточняю запрос - дорогое подсознание, срифмуй как-нибудь вот с этим словом. Ритм моё подсознание хорошо ловит, и присылает строго ритмические варианты. С рифмой сложнее. Иногда приходится поиграть в конструктор - подбирать строки уже по словам, но не слишком часто. Но бывает и так, что подсознание и рифму подбирает. Я заметила, что срифмовать короткие смежные строки легче всего таким образом.
И вот мне интересно, все ли так делают. Потому что я не знаю, как решать задачу эквиритмического перевода логически, слишком большое поле вариантов.
Лучшее
Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)