Автор: Armide

Фарёрская песня

В те времена когда я училась, достать песни на фарёрском - в Интернете! - было невозможно. Мы читали записи каких-то сельских информантов с кучей упоминаний всякого крестьянского инвентаря, о котором мы и на русском не имели никакого понятия, да и собственно фарёрский мы не учили... но читать были обязаны.

Итак, песня называется Í tokuni "В тумане" (I tåken/tåka было бы по-норвежски, правда похоже). Под море добавила оригинальный текст. Перевод вроде подстрочник, но не совсем точный (Í mjørkaklæddu náttini - это в тёмной (=одетой в тёмное) ночи, а не одетой в туман, например). И почему Minnist tú hvussu støðan var? перевели Do you remember what the state of things were? а не Do you remember how it was then? (что за лишняя философия?) непонятно.

 

Публикация из блога «Words» (автор: Digital):

Песня на фарерском языке

Публикация из блога «Elruu» (автор: Elruu):

Айвёр

Певица Айвёр с Фарерских островов и поёт на фарерском языке (последний альбом с англ.версиями). Насчитывается 50-75 тысяч носителей этого языка, но поскольку он государственный для страны, угрозы вымирания нет. Исландцы ещё что-то понимают у соседей, остальной мир — нет. Вторым языком для фарерцев является датский.

 

 

 

Оригинал:

 

Gangi í tokuni

Eina í djúpu kvirruni

Síggi оngar varðar

Burtur allir garðar

Rópi men eingin svarar

 

Inn ímillum gloppini

Í mjørkaklæddu náttini

Hómi eg skuggar

Tykist sum okkurt rørir seg har

Rópi men eingin svarar mær

 

Vinur, vinur sært tú meg?

Gangi her í tokuni

Hevur tú reikað líka sum eg

Í deyðadjúpu kvirruni?

 

Sást tú gøtuljósini

Lýsa í bygdini?

Sást tú hvat tey gjørdu har?

Minnist tú hvussu støðan var?

Leitaði nakar eftir mær?

 

Vinur, vinur sært tú meg?

Gangi her í tokuni

Hevur tú reikað líka sum eg

Í deyðadjúpu kvirruni?

 

Hevur tú eins og eg

Gingið í tokuni

Burturvilst frá slóðini

Ytst á fjallatromini?

Kennir tú hetta einsemið?

 

Vinur, vinur skilur tú meg?

Veitst tú nakran loyniveg?

Hevur tú reikað líka sum eg

Í endaleysu óvissuni?

 

Vinur, vinur skilur tú meg?

Veitst tú оngan loyniveg?

Hevur tú reikað líka sum eg

Í endaleysu tokuni?

 

Англ. перевод

 

Walking in the mist

Alone in the deep silence

Can´t see any cairns

Gone are all the houses

I call out but no оne answers

 

In between the gaps

In the mist-clad night

I sense shadows

Seems as though something is moving there

I call out but no оne answers me

 

Friend, friend can you see me

Walking here in the mist

Have you wandered as i have

In the silence deep as death

 

Did you see the street lights

Shining in the village

Did you see what they did there

Do you remember what the state of things were

Was anyone looking for me

 

Friend, friend can you see me

Walking here in the mist

Have you wandered as i have

In the silence deep as death

 

Have you as I have

Walked in the mist

Strayed from the beaten path

Near the mountain edge

Do you know this loneliness

 

Friend, friend do you understand me

Do you know any secret path

Have you wandered as I have

in the endless uncertainty

 

Friend, friend do you understand me

Don´t you know any secret path

Have you wandered as I have

In the endless mist

© Источник: http://idou.diary.ru/p213636965.htm

© Источник: https://blog-house.pro/words/post-9364/

2

Комментарии


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)