Когда я делала субтитры для этой песни я использовала два перевода на англ., но так же прогоняла каждую строчку через тайско-англ. переводчик что бы понимать, какие там слова в оригинале. Было это пару недель назад, но я решила всё-таки записать для себя разбор.))
* * *
เนื้อเพลง = lyrics, текст песни
А по отдельности เนื้อ = ныа = мясо, плоть и เพลง = пленг = песня. :D Но справедливости ради так же เนื้อ = суть, главное.
ฉันรู้ดีว่าคงไม่ดี ถ้าบอกไปอย่างนั้น
ฉัน - вообще это женское "я", но иногда парни тоже его используют с очень близкими друзьями
รู้ดี = руу-дии = хорошо знать, прекрасно понимать
ว่า = waa = that
คง = кхонг = возможно
ไม่ดี = май-дии = не хорошо
ถ้า = таа = если
บอก = бок = сказать
ไป = пай = to go, + directional auxiliary meaning "away"
บอกไป = высказаться, рассказать
อย่างนั้น = йаанг-нан = таким образом
เพราะว่าเราสองคนคือเพื่อนกัน
เพราะว่า = про-ваа = потому что
เรา = рао = мы
สอง = сонг = 2
คน = кхонг = человек
คือ = кхыы = to be, являться
เพื่อน = пыан = друг
กัน = ган = вместе, друг другу
แต่ว่าฉัน ก็ยังไม่แน่ใจ
แต่ว่า = тээ-ваа = но
ฉัน = я
ก็ = так же, затем, поэтому, но, вроде, часто вообще не переводится
ยัง = йанг = всё ещё
ไม่แน่ใจ = май-нээ-джай = быть неуверенным
เพราะบางที ที่เจอกัน ทำให้ใจ ฉันไหวหวั่น เสมอ...เสมอ oh
เพราะ = потому что
บางที = паанг-тии = возможно, иногда
ที่ - я ненавижу это слово, т.к. у него куча значений, тут, видимо, "когда"
เจอกัน = джёр-ган = встречаться, видеться друг с другом
ทำให้ = там-хай = делать, становиться причиной
ใจฉัน = джай-чан = моё сердце
ไหวหวั่น = вай-ван = быть затронутым, взволнованным
เสมอ = се-моо = всегда, часто
และตอนนี้ ทั้งหัวใจมีแต่เธอ ผู้เดียว
และ = лэ = и
ตอนนี้ = тон-ни = сейчас
ทั้ง = танг = весь, полностью
หัวใจ = хуа-джай = сердце
มี = мии = иметь
แต่ = тээ = только
เธอ = ты (но только с очень близкими людьми)
ผู้ = пуу = человек (разницу между ผู้ и คน я пока не уловила)
เดียว = дииео = только, один, одинокий
ผู้เดียว = единственный
แต่กลัวฉันกลัวว่าเธอจะเปลี่ยนไป
แต่ = но
ฉัน = я
กลัว = глуа = бояться
ว่า = что
เธอ = ты
จะ = will
เปลี่ยนไป = плииан-пай = измениться
(припев)
ถ้าบอกตอนนี้ คงไม่ดี BABY
ถ้า = если
บอก = сказать
ตอนนี้ = сейчас
คง = может быть, возможно будет
ไม่ดี = плохо
อาจเสียเธอไปได้เลยด้วยถ้อยคำบางคำ
อาจ = аат = может, возможно, used with another verb to indicate possibility
เสีย = сииа = потерять
เธอ = ты
ไป - я так и не решила, какое значение тут использовано, но по смыслу понятно
ได้ = мочь, иметь возможность
ได้เลย = дай-лёёй = определённо, конечно
ด้วย = дуай = with, by
ถ้อยคำ = той-кхам = признание
บาง = баанг = несколько
คำ = слово
ก็รู้ว่าเราเพื่อนกัน แต่ใจมันคิดเกินสัมพันธ์
ก็รู้ว่าเราเพื่อนกัน = знаю, что мы друзья
แต่ = но
ใจ = сердце
มัน = ман = - как я поняла это слово указывает на подлежащее
คิด = кхит = думать
เกิน = гёён = выйти за пределы, переступить границу (образно говоря)
สัมพันธ์ = = отношения, связь
อยากจะขอเธอสักครั้ง
อยากจะ = йаак-джа = хотел бы
ขอ = кхо - гл. используется, чтоб спросить/попросить что-нибудь
เธอ = ты
สักครั้ง = сак-кхранг = всего раз, один раз
ก็ยังคงไม่รู้ ยังคงไม่รู้ I never knew ว่าใจเธอคิดเช่นไร
ยังคง = йанг-кхонг = всё ещё
ไม่รู้ = не знать
ว่าใจเธอคิด = что твоё сердце думает
เช่นไร = чен-рай = как, что
ถ้าจะบอกออกไปตอนนี้ก็คงไม่ดี
ออกไป - в общем-то оба слова обозначают away, out, поэтому บอกออกไป я бы перевела как высказаться (как выплеснуть, наконец, что было в голове/на душе)
Everybody know me จะทำยังไงก็คงไม่ดี
จะ = обозначает намерение, вероятность, будущее время
ทำ = там = делать
ยังไง = йанг-нгай = в любом случае, не важно что
ก็คงไม่ดี = скорее всего получится плохо
มันท้อแท้ใจ
มัน = it
ท้อแท้ = тоо-тээ = быть расстроенным, подавленным
ท้อแท้ใจ = чувствовать себя подавленным, удручённым, раздражённым
อยากจะบอกเธอให้มันชัดเจน
อยากจะบอกเธอ = хотел бы сказать тебе
ให้ = хай = for, to, чтобы
มัน = это
ชัดเจน = чан-джен = ясно, очевидно
แต่เธอคงคิดกันแค่ just friends
แต่เธอคงคิดกัน = но ты, наверно, думаешь мы друг другу
แค่ = кхээ = просто, всего лишь
อยากจะขอพรจากฟ้า
อยากจะขอ = хотел бы попросить
พร = пон = благословение, одолжение
(ขอพร = загадывать желание)
จาก = джак = from
ฟ้า = фаа = небеса
Лучшее
Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)
Комментарии