Автор: ningjing

Вакансии

Иногда (часто) такие прекрасные вакансии попадаются, что их читаешь и плачешь от смеха. Например, ищут внештатного переводчика:

 

В резюме обязательно укажите ссылку на свою страницу в социальных сетях.

 

Внештатный переводчик, Карл! Удаленная работа.

 

И вот еще прекрасная вакансия для внештатника:

 

Просим написать письмо в виде связного рассказа о себе (не дублируя формулировки из описания вакансии или резюме). Письма, состоящие из пары коротких формальных предложений, рассказами не считаются. Кандидатуры их авторов не рассматриваются или рассматриваются в последнюю очередь... В письме рекомендуем писать не о фактах из биографии, а о специфике вашего подхода к переводу, ваших любимых методах и инструментах. Нам будут интересны любые аспекты вашей профессиональной деятельности: выбор справочных источников, контроль качества, планирование рабочего дня, методы повышения скорости, рабочие программы, мнемонические правила, оригинальные идеи и т. п. Наиболее привлекательными признаются те отклики, из которых хорошо видно, что соискатель пишет грамотно и свободно, знает и понимает свою работу во всех тонкостях.

4

Комментарии

*молча надеется, что письмо должно быть на языке, которым переводчик владеет*
Lycoris, Ну, это уж как повезет. Я как-то видела вакансию переводчика с японского на русский, которая была написана по-английски.
ningjing, я имею в виду, что написать письмо надо на языке, которым переводчик владеет помимо родного х))
Потому что на русском его и я смогу написать, что-нибудь по автоматизированный процесс перевода, например. Мемсорстрадосблаблабла
Lycoris, посмотрела - письмо должно быть на русском. Не знаю как по мне, это письмо - пустая трата времени. Они ведь еще и пробный перевод хотят. Я на такие подвиги не готова - даже если копировать текст письма из инструкции к программе CAT.

Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)