Автор: Резервная копия

☆・・SHANGRI-LA・・☆



シャングリラ

作詞:ミヤ
作曲:ミヤ

純粋さを 曖昧さを 全部越えて行け そのままで
感覚とは 霧の中 揺れて霞むもの
もう何もない。汚れた手
「生ける」と、返した
「そうだろう」
純粋さも 曖昧さも 夢の中でだけ映してく夜

君の声が聞こえて 月が 鳴いた

朱に咲く花 その儚さよ
悲しみを包みこめ そう今 深く

何もかも 母のように 全部受け止めてしまえたら
感覚も無く 痛みも無く 全部夢の中 消えるでしょう

朱く鳴く鳴く その悲しみを
月明かりが照らした いつかの夜
君をみつけた あの丘の上
朱に咲くその花の 名は
そう
シャングリラ



[romaji]Junsui sa wo aimai sa wo zenbu koete yuke sono mama de
Kankaku to wa kiri no naka yurete kasumu mono
Mou nanimo nai. Yogoretate
"Ikeru" to , kaeshita
"Sou darou"
Junsui sa mo aimai sa mo yume no naka de dake utsushiteku yoru

Kimi no koe ga kikoete tsuki ga naita

Ake ni saku hana sono hakana sa yo
Kanashimi wo tsutsumi kome sou ima fukaku

Nanimo kamo haha no you ni zenbu uketomete shimaetara
Kankaku mo naku itami mo naku zenbu yume no naka kieru deshou

Akeku naku naku sono kanashimi wo
Tsuki akari ga terashita itsukano yoru
Kimi wo mitsuketa ano oka no ue
Ake ni saku sono hana no na wa
Sou
Shangurira




SHANGRI-LA

Текст: Miya
Музыка: Miya


Ясность, неопределённость — пройди через всё.
Твои чувства колышутся и теряют очертания в тумане, —
Больше нет ничего. Испачканы руки,
Но тебе дан ответ: "Ты можешь жить".
"Да, наверное..."
Ясность, неопределённость — ночь отражает их только во сне.

Слушая твой голос, рыдала луна.

Хрупкий цветок расцвёл киноварью.
Спрячь свою грусть. Прямо сейчас. Глубоко.

Ничего не останется, если ты, словно мать, примешь всё на себя.
Ни чувств, ни боли — всё исчезнет, будто во сне.

Я кричу, кричу неистово, оплакивая твою грусть.
Однажды ночью, в льющемся лунном свете,
Я нашёл тебя на том холме.
Имя цветка, что расцвёл киноварью —
Да, —
Шангри-Ла.

Перевод 🌸 Saku.Ratenshi



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
MUCC Tour 2012-2013 “Shangri-La” D1 (17)
MUCC 20TH ANNIVERSARY TOUR VIDEOS 孵化~羽化 heading to 脈拍 D2 (19)
MUCC ライヴ クロニクル4 〜20TH ANNIVERSARY~ 2017年6月20日~21日 日本武道館 「MUCC 20TH-21ST ANNIVERSARY 飛翔への脈拍 ~そして伝説へ~」Day2 (20)

Комментарии


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)