Автор: Резервная копия

☆・・Diorama・・☆



ジオラマ

作詞:ミヤ
作曲:ミヤ

あの日見上げた空は 一寸の曇りも無い青い空で
夢は途方も無く 真っ白い海原に無限に広がって
僕らは眩しくて 手を仰ぎうつむいた

3年前のあの日に この街にも初雪が降りました
何故だろう 時間が止まりまるで昨日の事のように 鮮やかに
覚えているんだ 忘れたいはずなのに

その日々は止まらず流れてゆき 過去にしがみつく僕が居て
気付けば君の面影を探してる どこにいるの

この両手に舞い落ちる粉雪の 儚く冷たい別れは 風のようで
いつまでも忘れないよあなたの 流した涙を 温もりを
ジオラマの街で

あぁいつか 話した夢の話 もう一度聞かせてくれませんか
さよならなんて まだ受け止められない 僕たちに

この両手に舞い落ちる粉雪の 儚く冷たい別れを 胸に抱いて
ほら世界は 色付き輝いてる
溢れる温もりとメロディが いつもよりも

優しくて 温かくて 少し泣いたよ
ありがとう僕らは 僕たちは
ずっとここにいるよ



[romaji]Ano hi miageta sora wa issun no kumori mo nai aoi sora de
Yume wa tohou mo naku masshiroi unabara mugen ni hirogatte
Bokura wa mabushikute te wo aogi utsumuita

Sannen mae no ano hi ni kono machi ni mo hatsuyuki ga furimashita
Naze darou jikan ga tomari maru de kinou no koto no you ni
Azayaka ni oboete iru n da wasuretai hazu na no ni

Sou hibi wa tomarazu nagarete yuki kako ni shigamitsuku boku ga ite
Kidzukeba kimi no omokage wo sagashiteru doko ni iru no

Kono ryoute ni mai ochiru konayuki no
Hakanaku tsumetai wakare wa kaze no you de
Itsu made mo wasurenai yo anata no
Nagashita namida wo nukumori wo jiorama no machi de

Aa itsuka hanashita yume no hanashi mou ichido kikasete kuremasen ka
Sayounara nante mada uketomerarenai
Bokutachi ni

Kono ryoute ni mai ochiru konayuki no
Hakanaku tsumetai wakare wo mune ni daite
Hora sekai wa irodzuki kagayaiteru
Afureru egao to merodi ga itsu mo yori mo
Yasashikute atatakakute sukoshi naita yo
Arigatou bokura wa bokutachi wa
Zutto koko ni iru yo




Diorama

Текст: Miya
Музыка: Miya


В тот день я смотрел на небо, на крошечный клочок безоблачного голубого неба.
Мои мечты невероятным образом распростёрлись на всю эту белоснежную ширь.
Ослепнув от яркого света, мы опускали головы, прикрыв руками глаза.

В тот день три года назад в нашем городе тоже выпал первый снег.
Почему, словно время совсем остановилось, словно это было вчера,
Я помню это так ярко, хотя должен был бы хотеть всё забыть?

Дни текут без остановки, я цепляюсь за прошлое.
Когда я ловлю себя на том, что ищу твой образ, где мне искать?

На мои руки, кружась, падают снежинки, мимолётное холодное прощание похоже на ветер.
Я никогда не забуду твои текущие слёзы, твоё тепло
В городской диораме.

Ах, однажды я не смогу ещё раз услышать рассказ о твоих мечтах?
Я до сих пор не могу принять расставание... наше с тобой.

На мои руки, кружась, падают снежинки, мимолётное холодное прощание я храню в своём сердце.
Смотри, — мир переливается разными красками,
Переполненный теплом и мелодиями больше обычного!

С нежностью и теплотой я слегка прослезился.
Спасибо за нас, за меня и тебя,*
Которые навсегда останутся здесь.
_____________________________________
僕ら (bokura) и 僕たち (bokutachi) — на русский язык переводятся одинаковым местоимением "мы", вся соль в использовании разных суффиксов множественного числа: -ra — более неформальный суффикс, который уместно использовать по отношению к друзьям или близким людям, тогда как -tachi — нейтрально-вежливый суффикс, применяется в кругу незнакомых, малознакомых или старших по возрасту и положению. Поскольку на русский язык разную степень близости местоимения "мы" не перевести, отсюда такой вариант.

Перевод 🌸 Saku.Ratenshi



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
MUCC ライヴ クロニクル4 〜20TH ANNIVERSARY~ 2017年6月20日~21日 日本武道館 「MUCC 20TH-21ST ANNIVERSARY 飛翔への脈拍 ~そして伝説へ~」Day1 (21)

Комментарии


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)