☆★ COSMOS ★☆ тэги

Автор: Резервная копия

#[1997.11.12] Heroin искать «[1997.11.12] Heroin» по всему сайту с другими тэгами

☆★ Heroine ★☆



ヒロイン

作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

天国を探そう 天使たちの星を
純白のヒロイン 限りない旅に出よう

おまえとひとつだ
何処までも飛べる 白い影を引いて
純白のヒロイン 終わらない旅に出よう

目を閉じて・・・・・

あなたの瞼に光る銀のしぶき サソリと十字を抱いて夜の果てへ

蓮華のはなびら 君が咲いた彼岸
サヨウナラ夢よ ふたりなら飛べるはずさ

目を閉じて・・・・・

カルマの雲裂き走る銀のしぶき 流れるアクエリアス抱いて夜の果てへ

目を閉じて・・・・・

あなたの瞼に光る銀のしぶき サソリと十字を抱いて夜の果てへ
カルマの雲裂き走る銀のしぶき 流れるアクエリアス抱いて夜の果てへ



[romaji]Tengoku wo sagasou tenshi-tachi no hoshi wo
Junpaku no hiroin kagirinai tabi ni deyou

Omae to hitotsu da
Doko made mo toberu shiroi kage wo hiite
Junpaku no heroin owaranai tabi ni deyou

Me wo tojite...

Anata no mabuta ni hikaru gin no shibuki sasori to juuji wo daite yoru no hate e

Renge no hanabira kimi ga saita higan
Sayonara yume yo futari nara toberu hazu sa

Me wo tojite...

Karuma no kumo saki hashiru gin no shibuki nagareru akueriasu daite yoru no hate e

Me wo tojite...

Anata no mabuta ni hikaru gin no shibuki sasori to juuji wo daite yoru no hate e
Karuma no kumo saki hashiru gin no shibuki nagareru akueriasu daite yoru no hate e




Heroine

Текст: Sakurai Atsushi
Музыка: Imai Hisashi


Давай поищем рай и ангельские звёзды.
Белоснежная героиня*, мы отправимся в безграничное путешествие.

Один с тобой.
Я могу летать где угодно, растянув белую тень.
Белоснежная героиня, мы отправимся в бесконечное путешествие.

Закрой глаза...

На твоих веках сияют серебряные сполохи, ты обнимаешь Скорпиона и Крест до конца ночи.

Лепестки лотоса, ты расцвела в равноденствие.
Прощайте, мечты! Если мы вдвоём, то можем летать.

Закрой глаза...

В облаке Кармы вспыхивают серебряные сполохи, ты обнимаешь текущего Водолея до конца ночи.

Закрой глаза...

На твоих веках сияют серебряные сполохи, ты обнимаешь Скорпиона и Крест до конца ночи.
В облаке Кармы вспыхивают серебряные сполохи, ты обнимаешь текущего Водолея до конца ночи.
_____________________________________
* Вполне невинное слово ヒロイン (heroine — англ. "героиня") на самом деле является довольно распространённым способом записи созвучного ему слова "героин", который, к слову сказать, по-японски пишется как ヘロイン (heroin). Так что читая глазами "белоснежная героиня", держим в уме "белоснежный героин".

Перевод 🌸 Saku.Ratenshi



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
SWEET STRANGE LIVE FILM (3)
BUCK-TICK PICTURE PRODUCT [Vol. 2 (cha・os)] PV (11)
BUCK-TICK PICTURE PRODUCT [Vol. 4 (warp)] (15)
CATALOGUE VICTOR-MERCURY 87-99 PV [2012.03.07] (12)
FISH TANKer's оnLY 2014 (7)

☆★ Rasen mushi ★☆



螺旋 虫

作詞:櫻井敦司
作曲:星野英彦

ガラス遊園地 ふたり花を摘む
紫空天鵞絨 一輪また一輪

回る観覧車 それは 螺旋虫
天国行きの列車 凍えた手をつなぐ

下弦の月 照らされた君の目の中
星が浮かぶ ガラス玉 笑ってた

嵐が来る予感に 胸は狂おしく
夜に迷う螺旋の 観覧車が揺れる

静かの海 滑り出す 君の目の中
星の消えた ガラス玉 笑ってた

嵐が来る予感に 胸は狂おしく
夜に迷う螺旋の 観覧車が揺れる
誰もいない辺りは 音の無い世界
夜に迷う螺旋の 観覧車が揺れる

ガラス遊園地 回る観覧車



[romaji]Garasu yuuenchi futari hana wo tsumu
Murasaki sora biroudou ichirin mata ichirin

Mawaru kanransha sore wa rasenchuu
Tengoku-yuki no ressha kogoeta te wo tsunagu

Kagen no tsuki terasareta kimi no me no naka
Hoshi ga ukabu garasu tama waratteta

Arashi ga kuru yokan ni mune wa kuruoshiku
Yoru ni mayou rasen no kanransha wa yureru

Shizuka no umi suberidasu kimi no me no naka
Hoshi no kieta garasu tama waratteta

Arashi ga kuru yokan ni mune wa kuruoshiku
Yoru ni mayou rasen no kanransha ga yureru
Dare mo inai atari wa oto no nai sekai
Yoru ni mayou rasen no kanransha ga yureru

Garasu yuuenchi mawaru kanransha




Rasen mushi*
(Спиральный червь)

Текст: Sakurai Atsushi
Музыка: Hoshino Hidehiko


Стеклянный парк развлечений, мы с тобой срываем цветы
Под фиолетовым бархатом неба: вот один, и ещё один.

Вращающееся колесо обозрения — это спиральный червь,
Поезд, идущий на Небеса, соединит наши замёрзшие руки.

Последняя фаза луны светилась в твоих глазах,
Звёзды — стеклянные бусины — плавали и смеялись.

Сердце сходит с ума в предчувствии надвигающейся бури.
Качается потерянное в ночи спиральное колесо обозрения.

Я проскальзываю в тихое море твоих глаз,
Звёзды — стеклянные бусины — гасли и смеялись.

Сердце сходит с ума в предчувствии надвигающейся бури.
Качается потерянное в ночи спиральное колесо обозрения.

Вокруг никого нет, мир беззвучен.
Качается потерянное в ночи спиральное колесо обозрения.

Стеклянный парк развлечений, вращающееся колесо обозрения.
___________________________________
* 螺旋虫 (читается как rasenchuu) — род червей из отряда трубкожилов с маленькой спирально свернутой вправо или влево известковой трубочкой, или спирорбис (spirorbis). Однако в названии между составными элементами 螺旋 "спираль" и 虫 "насекомое" (в широком смысле слова) присутствует загадочный пробел. Возможно для того, чтобы сделать дополнительный акцент на "спиральности", а возможно и "просто так", оригинальности ради. Однако оторванный от слова элемент 虫 скорее всего должен читаться не по онному чтению (chuu), а по кунному — mushi, но одному только автору известно, какое из этих чтений будет правильным. Таким образом, встречающиеся варианты названия "rasenchuu" и "rasen mushi" в равной мере логически обоснованы.

Перевод 🌸 Saku.Ratenshi



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
SWEET STRANGE LIVE FILM (6)

Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)