Арагарта (публикации за 7 июля 2020)2 читателя тэги

Автор: Мергус

* * *

30.04.2016 в 01:55

Пишет [J]tes3m[/J]:

 

Интересно, почему в статье о Золушке в Википедии на русском кто-то написал, будто в версии Перро отец Золушки — король, а принца, с которым она познакомилась на балу, зовут Мирлифлор?

[MORE=][/MORE]

Впрочем,"король" в этом пересказе мне не так режет глаза, как "принц Мирлифлор": мало того, что этого имени у Перро нет, так оно еще и совершенно не в его стиле. У большинства французских сказочников XVII - XVIII вв. такие вычурные имена смотрятся естественно, но с лаконизмом Перро они никак не сочетаются. Он обычно называл своих персонажей сказочными прозвищами ("Красная шапочка", "Ослиная шкура", ""Золушка", "Синяя борода") или просто "король", "принц", "дровосек" и т.п., а в редкие моменты, когда к какому-нибудь второстепенному персонажу в его сказке обращались по имени, оно оказывалось самым обычным: "сестрица Анна" (в "Синей бороде"), "Жавотта" (1) (одна из сестер Золушки). Никаких принцесс Printanière и принцев Muguet.

Принца Мирлифлора я нашла в сказке графа де Келюса "Rosanie" (2), в наше время больше известной в переводе Эндрю Лэнга под названием "Rosanella" (из "Зеленой книги фей).

Позднее Мирлифлором назвали принца в одной из адаптаций "Золушки" — водевиле «Маленькая Золушка, или Чудесная кошечка» (1810 г.), имевшем большой успех во Франции в первой половине XIX века (3). Хотя ни во французской, ни в английской Википедии в статьях о "Золушке" не упоминаются ни «Маленькая Золушка», ни принц Мирлифлор, думаю, что, скорее всего, в статью на русском Мирлифлор каким-то образом попал из этого водевиля.

[MORE= Примечания]1. "Il estoit une fois un gentil-homme qui épousa en secondes nopces une femme, la plus hautaine et la plus fiere qu’on eut jamais veuë" (Cendrillon ou la Petite Pantoufle de verre).

1. Javotte — от Jacqueline.

2. Тут или в этом сборнике.

3. Текст водевиля легко найти в сети, в том числе и в составе книги "Театр теней моего отца" (1885) Поля Эделя.[/MORE]

 

URL записи

* * *

Старинные журналы продолжают радовать, и снова ничто не ново под луной. Дамы, авторы писем в модные журналы, подписывали их обычно не своими именами, придумывали что-нибудь этакое. Ники на нынешних "женских" форумах их прямые потомки.

 

Только что мне встретилась "Ладожская красавулька". http://eregwen.livejournal.com/1326913.html

* * *

В последние несколько лет, мне стали часто - не с чрезмерной ли частотой? - попадаться произведения, использующие образ Шерлока Холмса; одни провальные, иные - талантливые, но все, в моём понимании, неуместно эксплуатирующее это имя - оттого, что одна-единственная принципиальная ошибка крошит их и рушит в пыль.

 

Судя по монотонному повторению этой ошибки, здесь принцип, призванный исправить и дополнить выведенный Конан Дойлем характер. Вспоминается та старая присказка, что мерин - это жеребец, улучшенный редколлегией. Хотя намерения благопристойны - «очеловечивание» Шерлока Холмса, путём придания ему общечеловеческих чувств и приписывания той или иной биографии - результат всегда плох. То, что выходит после названной процедуры, уже не является Шерлоком Холмсом.

полный текст


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)