Арагарта2 читателя тэги

Автор: Мергус

Арагарта

* * *

Савелий Павлович кашлянул.

— Простите… А вы кто?..

— По игре или по жизни?

— М-м… — Савелий Павлович растерялся.

— По игре Ослябя, — видя его замешательство, представился ратник. — По жизни иеродиакон Илиодор. В миру Василий.

— Да что ж у вас имен так много? — подивился педагог.

— Одно для Бога… — степенным баском отвечал Ослябя-Илиодор-Василий. — Другое для людей. Третье по игре…

— Как же к вам обращаться?

— Зовите Аскольдом.

— А Ослябя?

— Ослябя я только сегодня, — пояснил могучий инок. — Постоянное имя — Аскольд

Евгений Лукин «Педагогическая поэма второго порядка»

* * *

Американка Кейси Баумер столкнулась с угрозами из-за того, что англоязычные версии сервисов Google используют ее имя в документах как случайно сгенерированное. Незнакомцы угрожают девушке в социальных сетях, так как думают, что она взломала их аккаунты, сообщает Business Insider.

 

Большинство шаблонов оформления в документах Microsoft Office или Google Docs забито бессмысленными текстами, которые демонстрируют пользователю, как будет выглядеть готовый документ. Некоторые шаблоны генерируют какое-либо вымышленное имя и работают с ним. Так, разработчики Google Docs выбрали имя Casey Baumer и вставили его практически во все примеры документов.

 

Представитель корпорации заявил, что Google выбрала это имя вместо обычных John Smith или Jane Smith для придания документам оригинальности.

 

Пользователи сервисов, которые не понимают, что имя выдуманное, находят девушку в Facebook и обвиняют в том, что она взломала их файлы. Каждый день Кейси пишет множество незнакомцев.

 

Девушка опубликовала пост на своей странице в фейсбуке с просьбой к Google не использовать ее имя. Представители компании извинились перед девушкой и заверили, что в ближайшее время придумают другое шаблонное имя для своих документов. https://che-tam-u-serverov.diary.ru/p209771007.htm

* * *

Судья (возмущенно): Среди со-обвиняемых три человека с фамилией Абдуррахман - и вы говорите мне, что они даже не родственники. Абдуррахманы, встаньте!

Встают пятеро. Нужными Абдуррахманами оказываются, соответственно: ярко выраженный суданец, малазиец и араб. Судья смотрит на них с омерзением - никуда не денешься, не родственники - и начинает занудно объяснять им, что пьянство за рулем в Австралии - серьезнейшее преступление

Из зала: Когда эти пьют за рулем, радоваться надо.

 

el-d.livejournal.com/132527.html#comments

* * *

Прекрасно, просто прекрасно!

13 июля 1922 года на вечере "гаражистов" в Самарском Лито на сцену залез местный эсперансист Гайдовский и прочел в своем переводе с эсперанто повесть некоего Э.Кюнля "Шерлок Холмс на службе Испанского Трона".

Думаю Перес-Реверте заплакал бы от зависти. http://d-clarence.livejournal.com/80617.html

* * *

Студент Юрий Труфанов из Центра изучения религий нашел отличную фразу из книги Джона Фиске "Открытие Америки", о которой я за давностью лет уже и забыл:

 

«Близь жер[тве]ннаго камня стояли алтари и святилища боговъ Тецкатлипока, Гуитцилопохтли и другихъ … идолы которыхъ были стольже безобразны, какъ и ихъ имена» (Фиске Д. Открытие Америки съ краткимъ очеркомъ древней Америки и испанского завоеванiя / Пер. с англ. П. Николаева. М.: Тип. Рихтера, 1892. С. 168-169). http://maoist.livejournal.com/153724.html

* * *

Итальянская газета задается вопросом - что же находит для себя в нем [в мультфильме – прим. автора] ребенок из Индонезии (похоже, что в этой стране с самым многочисленным мусульманским населением в мире «Маша и Медведь» стал причиной бума на имя «Маша»)? http://ru-open.livejournal.com/246670.html

* * *

В «Знаке четырех» (1890) Холмс впервые произносит знаменитую формулу: «When you have eliminated the impossible, whatever remains, however improbable, must be the truth» (в переводе М. Литвиновой: «Отбросьте все невозможное, то, что останется, и будет ответом, каким бы невероятным он ни казался»).

 

В более раннем рассказе Дойл честно признается, у кого заимствовал принцип:

«Было бы замечательно, — заключает «Скотсман», — если бы те, кто выражает свое мнение по этому вопросу, придерживались простых правил анализа фактов и свидетельств, изложенных Огюстом Дюпеном, героем Эдгара По, в одном из бессмертных творений писателя. Исключите невозможное, говорил Дюпен, и все остальное, сколь бы невероятным оно ни представлялось, и должно быть правдой» («Рок «Евангелины», 1885).

 

Источник, таким образом, — это «Убийство на улице Морг»: «Придя к такому логическому выводу, мы, как разумные люди, не должны отказаться от него на том основании, что это, мол, явно невозможно. Наоборот, мы постараемся доказать, что «невозможность» здесь не явная, а мнимая».

 

Дойл настолько хорошо отредактировал Эдгара По, что Холмс еще по крайней мере дважды провозгласил тот же афоризм. Трижды, если считать второканонический «Пропавший поезд», в котором не названный по имени детектив-любитель, следуя этой философии, блистательно проваливается. http://petro-gulak.livejournal.com/1513871.html

* * *

Оригинал взят у в Последнее дело Холмса

Эта памятная табличка установлена у нижней станции фуникулера, отвозящего праздных туристов к Рейхенбахскому водопаду. Дело происходит в швейцарской деревушке Мейринген.[MORE=читать дальше] полный текст

* * *

Попался любопытный факт: название реки Кам, на которой стоит Кембридж, происходит от названия города. Прежде река называлась Гранта, а поселение - Grantebrycge. Позже, под влиянием скандинавов, название трансформировалось в Grantebrige > Cantebruge > Cambrugge > Cambridge и переосмыслилось как "мост через Кам", в связи с чем и река получила новое название (хотя и только в части ниже Кембриджа). ru-etymology.livejournal.com/1412082.html

* * *

Оригинал взят у в Когда это еще не было трендом

https://www.arthur-conan-doyle.com/index.php?title=Sherlock_Holmes_(play_1893-1894)

Одна из первых пьес о Великом Детективе была поставлена в Глазго в 1894 году. Ее автором был некий Чарльз Роджерс, и называлась она "Шерлок Холмс: Психологическая драма".

Уилтон Харшер, сумасшедший, прячется от полиции в доме Уотсона, бьет доброго доктора и относит бесчувственное тело в свой дом. Уотсон в лучших традициях теряет память и не узнает Холмса, который в конце концов его находит. Более того: Уотсон соглашается жениться на дочери Харшера и не узнает собственных жену и ребенка, встретив их в церкви во время церемонии. Холмс, чтобы остановить Уотсона, одурманивает его, после чего сыщик арестован и обвинен в убийстве. Холмс сбегает, добирается до центрального госпиталя как раз вовремя, чтобы предотвратить "посмертное" вскрытие тела Уотсона. Харшер кончает жизнь самоубийством, память возвращается к Уотсону, и он воссоединяется с семьей.

Фанфикеры такие фанфикеры.

(Кстати, именно в этой пьесе мальчик-слуга получает имя Билли. Потом - пьеса Уильяма Джиллета, а потом и сам Дойл это включил в Канон.)


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)