Красавица и Чудовище5 читателей тэги

Автор: Василисище

Моя коллекция кукол, размышления, ссылки, тексты и прочее, связанное с фандомом.

* * *

ba35dc619061beb56eedb7febaf3ca44

Новый рассказ

Ползая по Пинтересту, я натыкалась на интригующую иллюстрацию очевидно нового рассказа по "Красавице и Чудовищу".
И наконец-то нашла ссылку на сайт с историями про принцесс - https://www.disneyprincessstories.com/.
В общем, несколько вечеров потратила на вольный перевод. Если есть замечания и идеи правок - велком в комментарии.

2

Белль любит читать.
Книжные истории переносят её в неизведанные места, знакомят с новыми людьми и позволяют увидеть новые перспективы. Она уверена в себе и ей комфортно быть самой собой. Она умна и не боится поделиться мнением. Будучи отстранённой от жизненной суеты и рутины, она научилась смотреть глубже, чем лежит на поверхности, и видеть в людях лучшее.

Новые друзья.
(Написан Кэти Маккалоф и проиллюстрирован Энн Марчелино)

скрытый текстБелль устроилась в уголке библиотеки замка, перечитывая одну из своих любимых книг. Адам подарил ей библиотеку, ещё будучи Чудовищем, и девушка проводила в этом огромном помещении столько времени, сколько могла, погружаясь в захватывающие истории. Она вдруг снова задумалась: как поразительно, что все эти символы на страницах могли оживить целую историю. Было какое-то волшебство в том, как буквы образовывали слова, а слова образовывали предложения, которые могли показать ей другие места, научить новым вещам и познакомить с людьми, которые казались такими реальными, словно находились рядом с ней.
Дверь распахнулась, и в библиотеку ворвался вполне реальный человек.
- Белль! Твой отец вернулся! – воскликнул месье Когсворт, мажордом замка.
Девушка поспешила к парадному входу.
- Добро пожаловать домой, папа! – сказала она, тепло обнимая Мориса.
- Я ненадолго, дорогая, - ответил тот. – Я собираюсь на север.
Отец Белль провёл весну, путешествуя по фестивалям и ярмаркам и продавая свои изобретения.
- Посмотри, что у меня для тебя есть! - Он протянул дочери три небольших пакета. - Книги из Испании, Португалии и Марокко!
В библиотеке замка было множество книг по истории и географии других стран – не только Франции, где жила Белль. Но хотя атласы и книги по истории пестрели фактами, девушке недоставало живых историй о людях других культур. Как они живут, их надежды и мечты. Полки библиотеки усеивали сборники сказок со всего мира, но девушке их было мало. Месяц назад, когда отец отправлялся в своё путешествие, Белль дала ему стопку французских книг, чтобы он обменял их у иностранцев на книги из их стран.
Теперь же девушка с нетерпением развернула один из свёртков.
- О нет… - пробормотала она. Затем протянула книгу отцу: - Я не понимаю по-испански…
Она рассмеялась, поняв свою ошибку.
- Я должна была догадаться, что книги не будут переведены!
Затем она полистала книгу из Португалии – конечно же, на португальском! Затем открыла одну из марокканских.
- Это, должно быть, арабский, - сказала она, поражаясь красивой вязи. - Я знаю, на этих страницах разворачиваются чудесные истории!
Она провела пальцем по строкам.
- Но они скрыты от меня, хотя слова ясно видны.

***

- Я обыскала всю библиотеку, - сказала Белль Морису и Адаму за ужином в тот же вечер. – Дважды. У нас нет словарей иностранных языков.
- Есть словари, которые переводят другие языки на французский? – спросил принц.
- Я уверена, что есть. Но никогда их не видела. Такие словари, вероятно, хранятся в университетских библиотеках.
- О, хорошо что напомнила, - Морис порылся в карманах своего жилета и нашёл небольшой конверт. Он протянул его дочери. – Это мне подарили с книгами из Марокко.
Белль открыла конверт. Её глаза округлились, когда она прочитала письмо.
- Сюда приезжает библиотекарь из университета в Фесе, Марокко!
Библиотекаря – а точнее, библиотекаршу – звали Фатима Бадду, и она слышала о желании Белль пополнить библиотеку замка. А рассказал ей об этом купец, обменявший книги у Мориса.
- Здесь не было гостей с тех пор, как я был подростком, - обеспокоенно сказал Адам. – Не представляю, что нужно делать.
- С тех пор у тебя уже были гости, - Белль кивнула в сторону отца и указала на себя. – И всё получилось… довольно неплохо. В итоге.
Она улыбнулась. Принц смутился.
- Это другое. И вы не кто-то чужой.
Белль ободряюще сжала его руку.
- Просто будь собой. Новым, дружелюбным собой.
Адам рассмеялся.
Однако он был не единственным обитателем замка, обеспокоенным визитом.
- Делегация прибудет через неделю? – воскликнул Когсворт, услышав новости. – Нет, нет и нет! Это слишком рано!
Задача мажордома заключалась в том, чтобы следить за порядком в замке.
- Как нам подготовить комнаты? – спросил он. – Они предпочитают перед сном чай или тёплое молоко? Они встают рано или спят допоздна?
Даже кухарка миссис Поттс, обычно весёлая, нервно схватилась за фартук.
- О боже мой! Мы не знаем, что они предпочитают на обед, какие готовить десерты! Хочется, чтобы они почувствовали себя как дома, но понятия не имею, какие рецепты искать!
- Нам что, придётся учить мар… марканский? – запнулся на сложном слове Чип, маленький сын миссис Поттс.
- В Мароккко говорят по-арабски, - объяснила Белль мальчику. – Мадмуазель Бадду приедет вместе с переводчиком, возницей и поваром. Переводчик сможет перевести арабский язык на французский и наоборот, – девушка улыбнулась остальным. – Что касается ответов на другие вопросы – я знаю, где их искать.
Белль пригласила слуг в библиотеку и достала все книги о Марокко, которые смогла найти.
- Если останутся вопросы, мы просто поинтересуемся у гостей!

***

Однако когда прибыли гости, первые вопросы были к Белль. Хозяйка, переводчица Лина и библиотекарша и расположились в гостиной. Фатима при помощи своей спутницы расспросила Белль о том, как она выросла в деревне и как стала принцессой. Гостья с восхищением слушала перевод. После того как хозяйка закончила рассказ о своих приключениях, Фатима ответила с благоговением в голосе.
- Настоящая сказка! – перевела Лина.
Белль улыбнулась в знак согласия, хотя ей казалось, что жизнь Фатимы ещё более волшебна.
- Быть библиотекарем в старейшей библиотеке мира куда чудеснее, - сказала она.
Девушка читала про университет Аль-Каравийин, где много веков назад была построена библиотека.
- Фатиму назвали в честь Фатимы аль-Фихри, женщины, построившей университет, - сказала Лина. – Поскольку её родители выбрали это имя, она говорит, что ей суждено было стать там библиотекарем. К счастью, это и была и её мечта!
- Чудесно встретить человека, который любит книги так же, как и я, - живо ответила Белль.
Они с Фатимой обменялись улыбками, пока Лина повторяла её слова на арабском. Хозяйке хотелось, чтобы им с гостьей не приходилось ждать, пока их слова переведут. Им было о чём поговорить!
Гостья снова заговорила.
- Фатима хочет узнать больше о твоём проекте пополнения библиотеки книгами из других культур, - перевела Лина. – В Аль-Каравийин этим занимаются уже много лет, а также переводят их.
Прежде чем Белль успела ответить, вошли миссис Поттс и Чип с чайной тележкой.
- Марокканские миндальные бриуаты, - с гордостью сказала кухарка, протягивая поднос с треугольной выпечкой.
- Бриуа! – сказала Фатима с улыбкой.
Они с Линой взяли по слоёному лакомству. Однако, надкусив, обе вздрогнули и обменялись взглядами.
- О боже мой, - расстроилась миссис Поттс. – В книге была только картинка, а не рецепт. Мне пришлось догадываться о начинке.
Фатима что-то сказала Лине.
- Наш повар может научить вас рецепту, если хотите, - сказала Лина кухарке.
- Это было бы замечательно! – обрадовалась та. Потом указала на тележку с чаем. – А пока у нас достаточно хлеба и варенья.
- Шелковица! – сказал Чип, поднимая банку.
Однако он не смог её удержать. Банка опрокинулась, разливая густое фиолетовое варенье на колени Лины.
Чип чуть не заплакал и закусил губу.
- Простите…
- Всё в порядке, - успокоила его переводчица. – У меня много племянников и племянниц – я привыкла к беспорядку! Пойду переоденусь.
Она повернулась к Фатиме, и они обменялись несколькими словами по-арабски. Библиотекарша с улыбкой кивнула, а миссис Поттс повела Лину в гостевую комнату.
Белль и Фатима остались в гостиной, и между ними повисла неловкая тишина. Гостевые находились в другой части замка, поэтому Белль знала, что Лина задержится надолго. И тут ей в голову пришла отличная идея! Она встала и жестом пригласила Фатиму присоединиться к ней. Девушки вышли из гостиной и направились по коридорам замка, обмениваясь застенчивыми улыбками. Заметив Когсворта, Белль попросила его сказать Лине, что они пошли в библиотеку.
Наконец они добрались до библиотеки. Фатима вскрикнула от восторга и что-то сказала по-арабски. Хоть Белль и не понимала этих слов, она могла сказать, что это был комплимент. Затем она вспомнила, что слышала одно из арабских слов раньше, во время их предыдущего разговора.
Девушка взяла с полки книгу и показала на неё.
- Китаб? – уточнила она.

10

Фатима кивнула.
- Китаб!
Улыбнувшись, Белль передала книгу гостье.
- Книга.
- Книга, - повторила Фатима. Она подошла к полкам. – Китаб, китаб, китаб, - заговорила она, постукивая по корешкам. Затем указала на полки. – Мактаба.
- Мактаба… - проговорила Белль. Снова знакомое слово!
- Аль-Карауин, - сказала Фатима и указала на себя. – Мактабти.
Она снова обвела рукой зал.
- Мактабат Белль!
Хозяйка знала, что Аль-Каравийин – это библиотека, в которой работала Фатима. И прямо сейчас они были у Белль.
- Библиотека.
- Библиотека! – повторила Фатима, радостно хлопая в ладоши.
Она указала на Белль, а затем на книги. Хозяйка была почти уверена, что поняла этот жест.
- Да. Давай поищем ещё слова! – она начала набирать стопку книг с иллюстрациями.
Девушки расположились на диванчике и начали листать их, называя изображённые там предметы на французском и арабском.
- Варда, - Фатима указала на картину с розовой розой.
- Варда, - повторила Белль. – Роза.
- Роза, - улыбнулась гостья.
"Камар" по-арабски означал "луна", а "фил" – "слон". Белль достала бумагу и ручки, чтобы рисовать предметы, которых они не нашли в книгах. Девушки называли движения, показывая их, корчили лица, показывая эмоции.
- Саида, - сказала Фатима, радостно улыбаясь.
Белль повторила, и гостья одобрительно кивнула.
- Счастье, - перевела хозяйка.
- Счастье.
Девушки обменялись тёплыми улыбками.
Однако возникли сложности, когда они попытались реализовать задумки посложнее. Белль попыталась расспросить Фатиму о её поездке из Феса в замок - но та только головой покачала, ничего не понимая. Пришлось открыть карту и показать путь. Фатима ответила по-арабски, жестикулируя руками, но Белль ничего не поняла.
Надо было найти другой способ обучения. Что-то, чего они ещё не пробовали. Хозяйка пробежала глазами по полкам в поисках книги, которая могла бы им помочь. Взгляд остановился на сборнике народных сказок. Достав книгу, Белль нашла истории из Марокко. Она протянула её Фатиме.
Та взяла книгу и начала изучать иллюстрации. На её лице появилось узнавание.
- Ат-Таир аль-Азрак?
Она вернулась к первой странице рассказа и указала на заголовок, повторяя слова.
- Синие птицы, - пояснила Белль. – Ты знаешь эту историю?
Взяв бумагу, она нарисовала синюю птицу. Показала рисунок Фатиме – и та радостно кивнула.
Вместе девушки разыграли историю о принцессе, которую каждый вечер посещали две синие птицы. На самом деле пернатые были заколдованными людьми. Принцесса полюбила одну из птиц, и чары были разрушены.
Белль и Фатима повторяли слова на своих языках. Затем повторяли отрывки. Белль изо всех сил старалась сопоставить арабские слова со своими действиями, а Фатима делала то же самое с французскими. Многие попытки получались глупыми, и девушки хохотали. Когда одна из них делала что-то не так, другая качала головой, и они пытались ещё раз. Это было похоже на решение сложной головоломки: каждое новое слово, каждая фраза, которые они учили, добавлялись к предыдущим, открывая общую картину.
После того как девушки достигли конца истории, Фатима взяла книжку с картинками, которую они рассматривали ранее, о двух медведях, которые встретились в лесу и подружились. Фатима открыла сказку на последней иллюстрации – там медведи держались за руки.
- Асдикаа.
Она указала на себя, затем на Белль.
- Асдикаа, - повторила та. Она была почти уверена, что правильно понимает. – Друзья.
- Друзья, - повторила Фатима.
В этот момент дверь открылась, и вошёл Адам. Белль бросилась к нему и схватила за руки.
- Мы с Фатимой учили друг друга нашим языкам! – выпалила она. – Не могу поверить – я так много выучила!
- Рад, что здесь всё хорошо, - мрачно ответил принц. – В других частях замка дело обстоит иначе.
- Почему? Что случилось? – опешила девушка.
- Это катастрофа! – воскликнул Когсворт, подбегая следом. Он заламывал руки. Следующими вошли Люмьер и миссис Поттс, переговариваясь друг с другом.
- Так, успокойтесь! – велела Белль. – Расскажите, что произошло, но по очереди!
Вскоре девушка узнала, что попытки Адама и слуг общаться с гостями без переводчика прошли не так гладко, как у Белль и Фатимы. Принц пытался пригласить возницу покататься по лесу, но был сбит с толку, когда возница, пока говорил, указал на себя, а затем на лошадей.
- Он улыбался во время разговора, - добавил Адам. – А потом покачал головой! Я не был уверен, согласен он или нет.
Повар Фатимы присоединился к миссис Поттс на кухне, где она показала ему картинку миндальных бриуатов. Повар указал ингредиенты и их количество, но кухарка не поняла его инструкций, и результат оказался ещё хуже, чем при первой попытке.
- Боюсь, что сегодня вечером я не смогу выступить! – в отчаянии заявил Люмьер.
Он объяснил, что повар и возница проходили мимо комнаты, где он репетировал свой вечерний выбор музыки. Он только что закончил песню кабаре, когда они сказали что-то по-арабски. Подумав, что они предпочитают другую музыку, Люмьер переключился на оперу, но они заговорили снова, используя те же слова.
- Я перепробовал другие музыкальные стили, но они продолжали говорить одно и то же. Я не смог понять, что им по нраву, - официант грустно вздохнул и опустил голову. – Всё должно пройти безупречно – или никак…
Белль взглянула на Фатиму, которая внимательно слушала. Возможно, гостья не поняла всего, что было сказано, но наверняка догадывалась, что возникли недопонимания. Взгляды девушек встретились, и они поняли друг друга без слов. Фатима кивнула и вышла из библиотеки.

15

- Она найдёт Лину, - сказала Белль. – Я уверена, мы во всём разберёмся.
- Но переводчица не может быть везде одновременно! – развёл руками Адам. – Большинству из нас это не поможет.
- Вынужден согласиться, - кивнул Когсворт.
- А я нет, - заявила Белль. – Мы с Фатимой нашли способ понять друг друга. Это было нелегко, но мы не сдавались. И теперь мы друзья!
Она оглядела присутствующих.
- Может быть страшно знакомиться с новыми людьми, но все знакомые – это бывшие незнакомцы.
Она вбросила многозначительный взгляд на принца.
- Нам стоит попробовать ещё раз, - признал тот.
Остальные кивнули.
Фатима вошла в библиотеку вместе с Линой, которая успела переодеться, а также в сопровождении возницы и повара. С помощью переводчицы обитатели замка и гости разрешили свои недоразумения.
- Возница подумал, что вы показывали ему, как оседлать лошадь, - объяснила Лина Адаму. – Он пытался объяснить, что уже умеет. – Она улыбнулась. – Для него было бы честью поехать кататься с вами.
Принц улыбнулся вознице с облегчением, и тот кивнул.
Лина повернулась к миссис Поттс.
- Наш повар знает, как каждому кулинару важно сохранить его кухонное пространство за собой. Но если вы позволите, он приготовит бриуаты вместе с вами.
- О да, разумеется! – просияла кухарка.
Затем Лина сказала Люмьеру, что повар и возница спрашивали его, научит ли он их своей музыке.
- В свою очередь, они хотели бы поделиться с вами своими любимыми марокканскими песнями.
- Я буду счастлив! – с восторгом ответил Люмьер. – Всегда рад пополнить репертуар.

***

К концу пребывания в гостях марокканцы подружились с обитателями замка. Повар научил миссис Поттс рецепту бриуатов, а она показала, как готовить шоколадные круассаны. Принц и возница исследовали территорию вокруг замка и переводили друг другу названия разных пород лошадей, используя иллюстрированную книгу из библиотеки.
После их последнего совместного ужина Люмьер исполнил серенаду из своих любимых песен, а также марокканских песен, которые он выучил. Гости подпевали.
На следующее утро, когда гости собирались в дорогу, Фатима с Линой отвели Белль в сторону. Лина снова переводила.
- Фатима хочет переписываться с тобой. Вы можете вместе поработать над планом создать больше словарей для библиотек повсюду.
- Да, безусловно! – ответила хозяйка. – А мы приедем к вам в гости. Хочется увидеть вашу библиотеку.
Лина перевела, и Фатима с энтузиазмом кивнула. Они с переводчицей о чём-то пошептались, а затем библиотекарша снова заговорила. Теперь на французском.
- Да, пожалуйста, посетите. Пожалуйста, посетите скорее!
- Хочешь поехать в Марокко? – спросил Адам после того как гости уехали.
- Ты знаешь способ получше, чтобы выучить арабский? – усмехнулась Белль. – Представь, сколько возможностей для путешествий откроется!
- Путешествий? – принц выглядел заинтригованным.
Белль взяла его за руки и улыбнулась.
- В мире так много стран, которые можно посетить, и людей с которыми можно встретиться, и языков, которые можно изучить! Разве не чудесно знать, что никогда не закончатся возможности узнать что-то новое?


Белль
Разумна
Щедра
Любознательна
Верна
Полна страсти


Мечта Белль
Постоянно открывать новое

Героический момент:
Пожертвовала собой, чтобы спасти отца

Помощник:
Люмьер

Знаменитая цитата:
Мечтаю я о разных приключеньях

Рассказ о мужестве и доброте посвящён ЕМА, которая в семилетнем возрасте начала записывать видео, чтобы рассказывать вдохновляющие истории на языке жестов и повышать осведомлённость о правах глухих. Её инициатива поддерживается фондом Listen Up Foundation.
Узнайте больше об историях ЕМА на сайте thewaltdisneycompany.eu/princesscelebration.

* * *

Я уже давно хотела сшить Белль нормальное зелёное платье.
Так вот. Это я шила в конце нулевых

69

А это сегодня. Доволен прогрессом, который произошёл неожиданно для меня без каких-либо усилий. То есть шила себе тонны платьев, смотрела выкройки, корректировала их, одевала кукол в херню... и просто начало получаться. Это не то хобби, в которое я вложила смыслы, и наверное поэтому переход кажется лёгким.
Жизнь боль(

n4-IYV9-F8-Sg

скрытый текстYVuii-QMqp-Lo

6d-Jg-Wegho-w

ООАК с Пинтереста.

Это меня и вдохновило. Только я ещё недостаточно хорошо рисую.

 

c347dcb9dde54dc013098205ab5b181d

 

20c54141a35672dd112128248795cfd5

Белль. Рисую литса.

Фото из интернета, было лень снимать "до".

S-s-Gso-Rj-Je0

скрытый текстn-Ui-PVf-Agy-8

Плюс новая тушка. Чуть выше, чем дефолтная, но, к счастью, не выше Адама.

Q5-XGrr-Tln0

gmu-Lo-Aab2-ZY


Музыкальная. А то чего она такая некрасивая)

X2-Bx-AMh-PJPg

скрытый текстo-PH5i9t-F-W4

a-XAOzjy-Lj-BY

QLch-7cs-Sk-U

Yj0-GM91-Luv-U

* * *

Ну вот. Только я нашла в интернете продолжение "Красавицы и Чудовища" со столкновением прошлого и будущего, магией и интригой - ведь я открыла на середине и увидела, что Адам и Гастон вместе от кого-то скрываются - как выяснилось, что это сон! Нет, я и сама в голове вот это всё развиваю, но тут чужой взгляд и вроде как продолжающаяся история. Да ещё и картинки медленно грузились.

ААААААААРРРРРРРР!!! Мне не хватает, потому и на мне и наживаются производители историй "на отвали"...

Disney High School

Сегодня больше выпусков. Меня затянуло. Также можно почитать всё это здесь, на АК: https://acomics.ru/~DisneyHighSchool

image

скрытый текст4-2
4-3
4-4
5-1
5-2
5-3
5-4
5-5
5-6
6-1
6-2
6-3
6-4
6-5
6-6
7-1
7-2
7-3
7-4
7-5
8-1
8-2
8-3
8-4
8-5
9-1
9-2
9-3
9-4
9-5
10
11
12
13
14

Disney High School

Оригинал нашла тут - https://tapas.io/episode/389365. Картинки просто так не сохранить, поэтому взяла с Пинтереста либо наскринила. Перевода не нашла, занялась им сама. Поправьте, если где-то накосячила.

1-2
скрытый текст1-1

1-3
1-4
1-5
2-1
2-2
2-3
3-1
3-2
3-3
3-4
3-5
3-6
3-7
3-8
4-1

Продолжение следует...

История Белль

Купила свежевышедшую мангу по ремейку "Красавицы и Чудовища". Я с последних страниц (на "Лабиринте" предпросмотр книги шёл с них) поняла, что Белль там не бревно - а значит, будет в духе манги: милота и собственно эмоции.
Но всё же я немного боялась разочароваться. По ремейку! Где химии между героями хрен целых ноль десятых, а Чудовище идиот.
Но нет. Это работа над ошибками фильма) Не всё исправили, но досыпали химии между персонажами и ввели кое-что из мультфильма. История по-прежнему проигрывает мультфильму, но сама по себе она мне зашла. Не могла сдержать улыбки, что здесь всё настолько неплохо. И что это манга со свойственной ей рисовкой и кучей размышлений героини. История только от её лица, так что часть сюжета упущена.

https://www.labirint.ru/books/924456/?point=ml28

Несколько сканов3

4

5

6

7

Поаккуратнее, когда строите предложения. Я ещё от "секрета" бабушки Агафьи не отошла.

8

9

* * *

Подарок от мужа к ДР. Заказывали в конторе https://polotence.moscow/. Первый заказ - на подарок - вышел отличным, а сейчас прокосячили с краями.

 

h-Jp-ABE-E20-M

Страницы: 1 2 3 10 следующая →

Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)