Шано, блог «Ономастикон»
Оригинал взят у в Родина княгини Ольги — Псков, Болгария или Дунай?
Согласно другой легенде, настоящее имя Ольги было Прекраса, «а Олег поименова [переименовал] ю и нарече во свое имя Ольга» (Иоакимовская летопись, в изложении Татищева). Впрочем, источникам не известен ни один подобный случай перемены языческого имени на другое, языческое же. Зато мы знаем, что на самом деле вещий Олег и Игорь никогда не встречались.
Итак, зададимся вопросом: откуда Игорю «привели» его знаменитую супругу?
В вопросе о происхождении Ольги до настоящего времени господствует «псковская легенда», отождествляющая летописный «Плесков» с древнерусским Псковом, который и объявляется местом рождения княгини. «Народное краеведение» дало Ольге еще более точную прописку, сделав ее уроженкой «веси Выбутской» (село Выбутино/Выбуты, или Лабутино, в двенадцати верстах от Пскова вверх по реке Великой). Этим устраняется противоречие с показанием Жития, что во времена Ольгиной молодости о Пскове и помину не было: «еще граду Пскову несущу». Кроме того, в народной традиции Выбутино слыло также родиной князя Владимира I Святославича, чем «обеспечивалась как бы прямая связь двух первых русских святых — равноапостольных, бабки и внука, Ольги и Владимира» (Пчелов Е.В. Генеалогия древнерусских князей IX – начала XI в. М., 2001. С. 129).
Джулиан, блог «Мышиные заметки»
Сегодня в нашей любимой рубрике:
Калужских журналистов взял в плен лифт «белого дома».
Шано, блог «Ономастикон»
Вы, альфреды, гады,
Вы, альфреды, паразиты,
Нет для вас пощады...
Радий Погодин, «Альфред»
У каждого времени есть свой положительный – и свой отрицательный персонаж. Иной раз – когда происходят общественные пертурбации – эти субъекты вдруг меняются местами, и бывший подонок вдруг обращается, как в сказке, ясным соколом, ну или хотя бы перестаёт подвергаться осуждению, осмеянию, критике и ненависти. Сейчас мы всё чаще вспоминаем нашу советскую традицию с её назидательным посылом – тогда всё было чётко и никаких размытых контуров: гад значит гад. Без права на слезливое и лживое сострадание. Подлеца надо уничтожать или деятельно перевоспитывать, а не пытаться его понять, простить, оправдать… пожалеть.
Отрицательный герой по-советски – это не только поступки, речи, смыслы, но и особые отличительные знаки, по которым читатель (или зритель) мог сразу же приметить «чужого». Подобное распознавание было характерно не только для социальных драм, производственных романов или, например, кинокомедий, но присутствовало даже в остросюжетных повестях о милиции. Можно сказать, это сводило на нет главную жанровую особенность детектива – мы с первых же страниц сами (!) выявляли тех, кто причастен к преступной деятельности, и принимались следить не за раскрытием тайны, а за слаженной и честной работой правоохранительных органов. Что же это были за клейма, по которым любой советский человек мог узнавать предателя, убийцу, расхитителя народного добра, ну или просто – малодушного подонка, который… в десятой главе действительно бросит беременную от него студентку или оставит товарища в беде. А мы-то уже с первых страниц это почувствовали!
Итак, очень важным было… само имя героя, точнее – антигероя. Несмотря на то что единственно возможным мировоззренческим методом признавался социалистический реализм, ни о каком «…исторически-конкретном изображении действительности» говорить не приходилось, ибо целью советского искусства была дидактика. Как в произведениях екатерининского классицизма. Например, у Дениса Фонвизина положительных героев кличут Правдиным, Милоном и Софьей (в переводе с греческого – «мудрость»), тогда как отрицательные персонажи – сплошь Простаковы да Скотинины? И Митрофан – это «матерью явленный», что мы и увидели в итоге. Таким образом, имена должны быть «говорящими», помечающими.
И вот мы читаем, что «…Пьер Скрипкин – это уже не фамилия, а романс!» И не столько романс, сколько указание, что «бывший рабочий, бывший партиец» Присыпкин решил сменить свою неказистую фамилию – на изысканную и музыкальную. С иноземным акцентом, разумеется, – ибо Пьер вам не Петька. Что в резюме? Дрянной человечишка завсегда стыдится своего простонародного имени… племени, звания, отдавая предпочтение заокеанским Полли и парижским Жоржам. (Впрочем, ещё у Фонвизина в «Бригадире» был выведен юный аристократ Иванушка, именующий себя Жаном.) У популярной в 1920–1930-х годах писательницы Лидии Сейфуллиной есть примечательный рассказ «Чужая». Его героиня – смазливая и модная девушка Нюра именует себя Нонной. Это звоночек! Потом мы узнаём, что Нюра-Нонна любит напевать старорежимные романсы, кокетничать, вертеться, и в конечном итоге оглоушивает своего жениха вопросом: «Но как же, Вася, пройдёт моя молодость в нашей с тобой скромной участи?» полный текст
Шано, блог «Ономастикон»
23.10.2015 в 16:29
Есть в Центральной Америке маленькая страна Сальвадор со столицей в городе Сан-Сальвадор. И президента этой страны зовут... правильно, Сальвадор. Сальвадор Санчес. Вот прям чувствуется, что человека к должности с детства готовили. А еще где-то там же есть хорошая страна Венесуэла. А у Венесуэлы есть посол в Республике Казахстан. И посла этого зовут просто и незатейливо - Аменхотеп. С какой-то типичной латиноамериканской фамилией )
Шано, блог «Ономастикон»
Во время съёмок «Лоуренса Аравийского» игравший главного героя Питер О'Тул был вынужден много времени проводить верхом на верблюде, не имея такого опыта ранее. В один из перерывов он съездил на рынок, купил поролон и приспособил его к седлу, которое стало значительно удобнее. Участвовавшие в съёмках настоящие бедуины скопировали его находку и передали другим своим соплеменникам. С тех пор они уважительно зовут О'Тула «отцом губки».
Найотри, блог «Заброшенный замок»
На этом аккаунте много фотографий с бисерными браслетами на фандомные темы. Плелись на станке (ну или вручную, но результат аналогичный станочному).
Хонор Харрингтон, блог «Бортжурнал»
Публикация из блога «Shelter» (автор: Windwald):
© Источник: https://blog-house.pro/shelter/post-143632/
Помахать или уж не стоит?)) Был у меня начальник - белый мужик. Вот только во-первых с чёрными мужиками (и бабами тоже) в нашем крае напряг, а во-вторых был этот мужик заведующим отделением рентгенодиагностики большой больницы с лучевым стажем больше сорока лет, а я - соплячкой только-только после специализации.
Нет, не буду махать.
Шано, блог «Ономастикон»
Оригинал взят у в Светлана: светотень имени
Но Милославы с Добрадами забылись, а Светлана прижилась. Для тогдашнего слуха имя звучало как незатертая, сладкозвучная метафора. Во второй половине XIX века — в основном под влиянием популярной баллады Жуковского, которую непременно читали на святках, — появляются настоящие маленькие Светланы. Правда, крестили их Фотиниями (от греческого «фос» — свет), или Лукерьями: от латинского «лукидус» — светлый.
Подлинный взлет популярности имя Светлана пережило в советское время, особенно после того, как в 1926 году им назвал свою дочь отец всех народов Иосиф Сталин. В 1943 году оно попало и в святцы. Затем начался подлинный бум: в 1950-е годы имя выбивается в первую десятку, а в 1960-е входит в первую пятерку самых употребительных женских имен. Кукла Светлана, которой поет колыбельную героиня «Гусарской баллады», лишь укрепляла уверенность в том, что это имя — старинное и благородное.
Продержавшись на необычайной высоте в течение четырех десятилетий, имя затем начало сдавать позиции. Росло ощущение его банальности, истрепанности и даже вульгарности, чему немало способствовали прозвище Светка-конфетка и бесчисленные кафе «Светлана». Многие Светланы даже стали отдавать предпочтение другим формам этого имени: Лана, Вета…
Так, имя, пришедшее в жизнь из поэзии, оказалось «непоэтичным».
В последние годы наречение новорожденных девочек Светланами практически сошло на нет. Вероятно, должно пройти время, прежде чем оно вновь вернется к нам — светлым и очищенным от неприятных ассоциаций.
Шано, блог «Ономастикон»
Оригинал взят у в Именное
"Преподобная доктор Аннушка Володова, сокращенно Анна (да, авторы видимо думают, что Аннушка – это полная версия имени)..."
Ну да, с одной стороны - возможно, это очередная "развесистая клюква". В конце концов, англоязычный автор действительно может думать, что более длинная форма - это изначальный вариант (сами-то англичане и американцы сокращают: "Ник" от "Николас", "Дик" от "Ричард", и т. д. и т. п.).
Но - а кто сказал, что за века не могло появиться русского женского имени Аннушка? В конце концов, наблюдаем же мы сейчас одновременно Оксан и Ксений, Алён и Елен, Ян и Ульян (Иулианию вспоминать не будем - в паспортах такого имени вряд ли найдёшь, да и я ровно одну женщину с таким именем знаю - и то лишь потому, что она казашка, принявшая православие, и священник искал хоть что-то, похожее на изначальное "Гульнара"). А у Кори (Абрахама, если точнее) прошло несколько десятков лет даже после изобретения двигателя Эпштейна, давшего старт полномасштабному освоению Солнечной системы (и уж бог весть сколько времени после наших дней - Эпштейн вообще жил в колонии на Марсе).
Лучшее
Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)