Взято из статьи, посвященной самостоятельному изучению японского языка. Но это неважно, мотивация нужна для всех языков.
Чтобы сохранить желание учиться, очень важно развить в себе привычку. После того, как что-то становится частью вашей повседневной жизни, вероятно, вы будете продолжать заниматься этим ежедневно. Для вас это будет так же естественно, как чистить зубы или выгуливать собаку. Кажется, что уже каждый читал на просторах интернета о том, что, если вы хотите выработать привычку к какому-либо роду деятельности, нужно заниматься этим на протяжении двадцати одного дня, как бы тяжело вам ни было. Я лично считаю, что это число примерное – у каждого оно индивидуальное, но на первых порах пообещайте себе продержаться хотя бы 21 день. А вдруг как раз на 22 день это войдет уже в привычку?
На самом деле, я побывала на огромном количестве семинаров о тайм-менеджменте, поиске мотивации, успехе, и все спикеры в начале лекции задавали один и тот же вопрос. Долгое время мне было непонятно, почему я должна отвечать на него, ведь всё и так ясно. Но однажды на одном из семинаре по публичным выступлениям нам объяснили насколько важно знать это не так самому спикеру, как нам самим. Я долго говорю об этом вопросе, но так и не озвучила его. На самом деле все очень просто, это вопрос «зачем?». Почему это важно спикеру? Чтобы понимать насколько сильно заинтересована аудитория, а из этого спикер понимает, какую информацию хочет получить слушатель и какой должен быть результат в конце. А для чего это нужно нам?!
Вот что нужно действительно взять в привычку, так это не делать ничего просто так. Если вы начнете каждый день задавать себе вопрос «зачем», то вы будете самым мотивированным человеком на свете. Когда вы приступаете к какому-то делу, всегда в начале пути ответьте себе на вопросы: «зачем», «как» и «что из этого выйдет». Если вы не можете ответить на главный вопрос «Зачем?», или он звучит совсем неубедительно, например, «ну как бы это, мне просто хочется», то такой ответ не принимается, и мотивацию, к сожалению, вы так нигде не найдете. Ещё раз задумайтесь, а стоит ли начинать, чтобы потом бросить?
Статья полностью
Мой ответ на этот вопрос: а я просто не смогу бросить. Я все равно буду учить языки - неважно какие, неважно, один или с кем-то, официально или нет. Просто "я изучаю такой-то язык" это для меня такое, как... "я слушаю музыку", допустим, или "я пью чай" - не обязательное, но (улыбка) важное и привычное. Почему "важное" - первое, что приходит в голову - "а как же иначе, я все равно это делаю". Ну что ж, кажется, я понимаю, из какого разряда это объяснение.
Нам все чаще говорят, что мы будущие преподаватели:) Это вызывает эффект легкого дежа-вю:) Татьяна конкретно учит, как объяснять правила другим, и мы узнаём такое, о чем и не догадывались, в частности, я. Например...
I go to school - я иду в школу. Подразумевается, что я там ученик или учитель.
I go to the school - я иду в школу. Подразумевается, что на родительское собрание или встретилась с кем-то из школьного прошлого и вот решила заглянуть.
Разница: отсутствие артикля означает, что ты имеешь непосредственное отношение к учреждению - ученик/учитель в школе, священник в церкви или зэк в тюрьме, допустим. Если же ты "захожанин", как сейчас говорят, то изволь использовать артикль. Вот этот нюанс, допустим, был новым, потому что подобные фразы учат как устойчивые выражения (и мы так их учили еще на прошлом курсе). И да, еще... Она сказала нам, что "не говорите детям, что использовать смысловой глагол и глагол to be, а говорите глагол плюс am/is/are, иначе дети так и будут писать с be". Я чего-то не понимаю в логике ученика? Потому что когда я начал учить английский (конечно, мне было уже восемнадцать), я такой ошибки не делал.
И еще интересный пример про артикли.
John is a murderer Джон - убийца.
John is the murderer Убийца - Джон.
Чувствуете, какая определенность появилась во втором предложении? Именно.
Состоялся тут на днях разговор, припоминали, у кого какие местные словечки есть. Вот что вспомнил я:
Что имею предложить... Мне вот интересно, все говорят "он уберется" в значении "он уместится" или это правда нижегородское? Я как-то прочитала, что это местное и удивилась. А еще у нас в автобусе можно услышать замечательный вопрос: "Вы едете вниз или вверх?" Что означает - "Вы едете в Нагорную часть (вверх) или в Заречную (вниз)?" И все жители Заречной части говорят "съезжу в город", подразумевая под этим центр города и собственно, исторический район, которым когда-то город и ограничивался. Почему "вверх" и "вниз" - одна часть довольно холмистая (Дятловы горы же), а вторая равнинная, как доска. А, да, еще. Стрелка - это не бандитская разборка, а географический топоним, вот так. Обозначающий место, где Ока впадает в Волгу, так что все культурно.
У нас говорят "блондить" - значит шататься без дела и "одяжка" - это человек, выглядящий крайне неопрятно, почти как бомж. И да, "уделать" - это не значит "раздолбать нафиг", это значит "починить". А еще есть знаменитое нижегородское "чай" как местоимение, даже стихотворение есть у Бориса Пильника:
Много я бродил по свету, и бывало иногда:
Друга нет и денег нету, словом – сущая беда.
И тоска, и сердце ноет, но услышишь невзначай
Наше волжское, родное, наше горьковское «чай».
- Ты откуда? – Чай, соседи, чай, шабры да земляки.
Чай, и мы оттуда едем - с Волги – матушки реки.
И спокойно с этим «чаем» - хоть весь мир бы кверху дном!
Мы нигде не подкачаем, мы нигде не пропадем.
Иногда на кого-нибудь ругаются - "ты что, совсем аля-улю?" Я это всегда воспринимал как "ты что, чокнутый?" А сейчас стал шарить по сайтам - оказывается, в Большеболдинском районе так самогон называют:) Но в любом случае ругательство сочное:) И "кемарить" - это тоже наше, да.
И к слову... если вас спросят о цене на песок, вы что подумаете? Потому что имеется в виду сахар. Потому что я как-то читал историю про москвича, спросившего в наших краях сахар и получившего комковой. Ругался человек сильно, а надо было песок спрашивать просто:) Про "булку белого" - "булка" - это какой-то сладкий хлеб, часто с повидлом и прочими вкусностями, а если хочешь обыкновенный, то проси буханку (будет тебе хлеб кирпичиком) или батон, да. У нас с таким вопросом получишь что-то сладкое. никто так не говорит просто. А если вы заговорите о молочке, мы опять упремся в нижегородские топонимы, и мы говорим "это находится возле молочки" - поселок Молочный, и одно из кладбищ находится как раз на этой "молочке", так что говоря "рядом с молочкой" вы говорите, что это это рядом со старым Стригинским кладбищем:) Так что вас точно поймут неправильно и не потому что не знают такой продукт:)
Еще оптом:
бздника - ягоды черного паслена, дикорастущая трава, сорняк. Мать рассказывала, в детстве драла везде по огородам эту бзднику. Я тоже не задумывался, что это что-то особенное. Как-то она выросла у нас возле дома, мать показала - вот такие ягоды, мол. Я попробовал - ничего особенного, слатимые, почти безвкусные.
Выхиливать - медленно вышагивать. Хотя это, может, из личного - я так кошку гоняю - "чё выхиливаешь" и поджопник даю, если медленно вышагивает передо мной.
вьетнамки - шлепки-сланцы, особенно те, у которых верх в виде тесемочки, вставляющейся между пальцев.
гонобобель - голубика
думочка - маленькая диванная подушка
кутенок - маленький щенок, только что родившийся. А как начал бегать и все грызть - то щенок, а не кутенок. Ну... я так всегда думал.
лентяйка - швабра
сикильдявка - невысокая тощая девушка, слово с пренебрежительным оттенком
шмат - большой, грубо отрезанный кусок
шкет - невысокий шустрый человек
Лучшее
Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)