Автор: Дина_Мит

Не только у меня кукуха кукует...

От adept-13:

... голос Вэй Ина: Суйбянь! ( 随便, suíbiàn)

 

马马虎虎 - mǎmǎhūhū. Звучит оно забавно, а означает "кое-как, небрежно, спустя рукава,так себе" и все в таком духе.

Теперь вот думаю, как на китайском подобрать аналог словечка "коекакер". А то развелось коекакеров, а правильно обозвать их нечем!

 

马马虎虎人 ? =)

敷衍 (fū yǎn) делать кое-как, работать спустя рукава, лишь бы отделаться

и тогда 敷衍人 (небрежный человек)?

Или обзывать так обзывать - 敷衍子 ? )))

Комментарии


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)