Лондон и вокруг него (публикации за 9 марта 2019)10 читателей тэги

Автор: Шано

* * *

Оригинал взят у в Кое-что о Джероме К. Джероме и его друзьях

Джером Клапка Джером
Сложные последовательные ассоциации в связи с бурным обсуждением в ЖЖ "Мастера и Маргариты" заставили меня вспомнить наш достаточно плохой, на мой взгляд, фильм "Трое в лодке" и его английского конкурента. В конце англйиской картины имелся эпилог, в котором рассказывали о реальных прототипах трех джеромовских героев и их дальнейшей реальной судьбе. Тогда я ничего, конечно, не запомнил, но теперь решил заполнить этот пробел в своих познаниях, пробежавшись по Инетрнету, и вот что получилось:

 

полный текст

* * *

Оригинал взят у в Сноб или не сноб? Вот же квесчен...

Значение слова «сноб», время от времени наполняясь разным семантическим смыслом, воспринималось людьми по-разному. Сейчас, кстати, многие убеждены, что быть снобом, скорее, хорошо — ведь такого человека, как правило, отличают изысканный вкус и особая утонченность, выделяющие его из общего ряда.

Для того чтобы понять, насколько это убеждение справедливо, можно обратиться к «первоисточнику». Слово «сноб» происходит от сокращения латинского выражения «sine nobilitas», то есть «без благородства». В конце XVIII века сокращенное обозначение «s. nob.» в списке пассажиров кораблей ставили против фамилий людей простого происхождения, чтобы знать, кто достоин приглашения отобедать вместе с капитаном, а кто нет.

Так же поступали и в английских аристократических домах, составляя список гостей, поэтому слуга всегда знал, чье появление следует оглашать без титула. Так что в те времена слово «сноб» носило явно уничижительный оттенок. А вот что писал Уильям Теккерей (1811—1864) в своей «Книге снобов, написанной одним из них»: «Никто из нас не может быть уверен, что мы не снобы. Эта самая уверенность отдает надменностью, а быть надменным — значит быть снобом».

В наши дни эту же тему поднял другой англичанин, знаток хороших манер, Джон Морган в своем «Новом руководстве по правилам этикета»: «Стараясь сойти за своих среди тех, в чье общество они стремятся, снобы обязательно совершают одну из двух роковых ошибок: они либо угодливы, либо ведут себя слишком развязно. И то, и другое, без сомнения, выдает сноба». Так что, насколько «почетно» быть снобом, каждый решает для себя сам.

* * *

File:Hedgehogs - British Library Royal 12 F xiii f45r (detail).jpg

 

больше картинок https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Rochester_Bestiary_(1225-1250)_-_BL_Royal_MS_12_F_XIII

* * *

Оригинал взят у в Как пересекать Ла-Манш?

Потребовалось мне систематизировать собранные материалы касательно пассажирских сообщений между континентом и Британскими островами. А коль уж снег выпал, то решил я выложить готовую часть здесь в ЖЖ. Материал в черновом виде, хотя и причесан слегка для удобочитаемости. Если дело дойдет до переиздания, то он войдет как часть главы о железных дорогах. Править для ЖЖ я его больше не буду. Так что читайте, если кому интересно.

 

 

 

СТРАДАЮЩИЕ В ЛА-МАНШЕ

Эти джентльмены (после нескольких часов отдыха) единогласно заявили о своей поддержке предполагаемой железной дороги через туннель

полный текст

* * *

Я-то полагала, что имя героя пратчеттовской "Правды" образовано от "ворд" как слово. А тут, понимаешь, немножко больше вложено.

 

Оригинал взят у в "Дело не в том, что мир стал хуже, а в том, что освещение событий стало лучше" (с) Fleet Street

Флит-стрит — улица в лондонском Сити, название идет от притока Темзы реки Флит, последняя память об уже много столетий текущем под землей потоке. У Темпл-Бара, старых западных ворот Сити, Флит-Стрит перетекает в улицу Стрэнд, идущую на запад к Вестминстеру.

Fleet Street - это был синоним английской прессы.

 

P1120633

 

В 1500 году из Вестминстера на Флит-стрит перехал Винкин де Ворде, ученик первого английского книгопечатника Уильяма Кэкстона.

 

полный текст


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)