Ономастикон7 читателей тэги

Автор: Шано

Ономастикон

Здесь - всякие ссылки, которые могут пригодиться при работе над книгами Ономастикон наших дней и Ономастикон:Ф.И.О

* * *

Есть несколько мифов о русском языке, и один из них состоит в том, что у нас нет словобращений. Это не так. Например, в русском разговорном этикете (восходящем еще к старой деревенской культуре) допускается обращение к незнакомому человеку с помощью термина родства, например: мать, отец, сынок, дочка, дедушка, бабушка, внучок, внучка, дядя, тетя, братец или браток и некоторые другие. Такое обращение вполне традиционно и совмещает в себе фамильярность вместе с особой теплотой. Говорящий метафорически распространяет модель семьи на весь мир. У Чехова в разговоре двух мужчин (один из которых врач) используется даже ласковое обращение матушка. Естественно, что никаких изменений пола при этом не имелось в виду.

Тем не менее основной проблемой для иностранцев остается выбор слова в начале общения. Большинство русских обращений эмоционально окрашены и не могут использоваться в нейтральной ситуации. Увы, действительно нейтрального обращения в русском языке нет. И на улице приходится начинать общение с вежливых формул: Простите! или Извините!, а в менее церемонных ситуация и с возгласа Эй!.

скрытый текст[MORE=читать дальше]Зато особую роль в общении порусски играют личные имена. Можно даже сформулировать основное правило русского речевого этикета: «Если ты знаешь имя собеседника, используй его». В течение беседы мы повторяем имена друг друга несколько раз, как бы поддерживая ее, делая нашу речь более адресной и контактной. Интересно, что, например, японцев это скорее пугает, поскольку в японском общении личные имена избегаются, слишком уж интимное это дело. Редко используют имена и финны, и некоторые другие народы.

Подтверждением важности обращения по имени в русском речевом этикете, и прежде всего подтверждением осознания этого факта, стали видеоконференции президента России В. В. Путина, в частности проведенная в 2003 году. В различных населенных пунктах России были установлены телекамеры, и граждане России с помощью журналиста могли задать президенту вопрос и тут же в прямом эфире получить видеоответ. Перед тем, как предоставить слово, журналисты просили задающих вопрос представиться. Естественно, что люди представляли себя в зависимости от возраста либо по имени отчеству, либо по имени. Свой ответ президент, как правило, начинал с уже известного ему личного именного обращения. Более того, в процессе разговора с пожилым человеком, ветераном войны, В. В. Путин повторил обращение несколько раз, что подчеркивало, повидимому, его уважение и персональную направленность его речи. Таким образом, осознание важности обращения по имени (теми, кто готовил видеоконференцию) привело к приданию ему статуса официального речевого этикета (обязательное самопредставление задающих вопрос, правда, вследствие вопроса журналиста, и обязательное использование обращения в речи президента).

У каждого из нас огромное количество имен, если сложить все сочетания имени, отчества и фамилии, а также всевозможные уменьшительные и ласкательные имена. Такого обилия вариантов нет в других языках, и мало кто из иностранцев способен понять несочетаемую в теории комбинацию типа Людочка Ивановна, распространенную в медицинских учреждениях и школах, где отчество выражает уважение, а уменьшительное имя – эмоциональную теплоту. С помощью имени можно выразить очень много разнообразных чувств, но обращение по имени будет также и самым нейтральным. Именно поэтому, вступая в общение, мы прежде всего стремимся узнать имена собеседников.

Речевой этикет меняется на наших глазах, и это касается как раз наиболее нейтральных обращений. За последние два десятка лет заметно сузилась сфера использования имен-отчеств. Отчество практически исчезло из тех сфер общения, которые наиболее подвержены иностранному влиянию, то есть из бизнеса (в политике мы имеем причудливую смесь нового бизнес-этикета и старого советского). Новый речевой этикет во многих деловых коллективах подразумевает обращение только по имени, в том числе и к начальнику, и к деловому партнеру, то есть в тех ситуациях, где ранее нейтральным было обращение по имени-отчеству.

Такая, казалось бы, точечная замена приводит к значительной перестройке системы личных имен. В русском языке личные имена можно разделить на два класса. Первый класс составляют имена, для которых при самостоятельном употреблении (то есть без отчества и без фамилии) наиболее нейтральным вариантом является полное имя. К этому классу относятся такие мужские имена, как Андрей, Антон, Максим, Никита и т. д., и такие женские, как Вера, Лариса, Марина, Нина и т. д. С некоторым огрублением можно сказать, что у них вообще отсутствуют уменьшительные имена, а есть только прагматически маркированные варианты (ласкательные и др.). Так, меня обычно называют просто Максим, и только в особых ситуациях (чаще всего в детстве) я слышал Максимка, Максимушка, Максик. Кстати, если к телефону зовут Макса, я, еще не взяв трубку, понимаю, что звонит кто-то из моей студенческой или даже школьной юности.

Ко второму классу относятся личные имена, чьи полные варианты раньше самостоятельно не употреблялись, по крайней мере в функции обращения. При самостоятельном употреблении используются соответствующие краткие имена. К этому классу относятся такие мужские имена, как Александр (соответствующие краткие – Саша или Шура, возможно и Алик), Владимир (Володя), Дмитрий (Дима или Митя), Евгений (Женя), Михаил (Миша) и др., и такие женские, как Анна (Аня), Екатерина (Катя), Елена (Лена), Мария (Маша или устар. Маруся), Надежда (Надя) и др.

Еще пятнадцать лет назад невозможно было вообразить себе ситуацию, что человека без всякой иронии в разговоре назовут Александром или Константином, и сам он будет так представляться при знакомстве. Это было бы претенциозно, чопорно и даже жеманно. Подобные имена использовались только вместе с отчествами (или уж совсем в особых случаях типа «строгого родительского»: Владимир, ты до сих пор не сделал уроки!).

Однако все изменилось. И сегодня старый этикет фактически разрушен. В тех ситуациях, где раньше было принято называть собеседника по имени-отчеству, а теперь только по имени, такие краткие имена, как Маша или Володя, воспринимаются все-таки как чрезмерно контактные (интимные, фамильярные и т. п.), и вместо них используются Мария и Владимир, что раньше было недопустимо. Именно так все чаще представляются и незнакомым людям. Вот и превратилась Мария Михайловна в просто Марию.

Интересное смешение двух систем имеет место в ряде телевизионных программ. Когда приглашенный в студию гость имеет высокий социальный статус, ведущий обращается к нему по имени-отчеству. Однако для представления и называния его в речи, обращенной к зрителям, используется имя без отчества, правда вместе с фамилией. По старой традиции, гостя следовало все же представлять, используя отчество. Таким образом, складывается новый публичный этикет.

Изменения речевого этикета относятся, пожалуй, к самым неосознаваемым в языке. Появление новых слов отмечают все – кто с возмущением, кто с любопытством. Речевой этикет, в отличие от слов, практически нигде не фиксируется. И сегодня люди так привыкли к новому этикету, что уверены в том, что он существовал всегда. Те, кто вырос после перестройки, воспринимают его как норму, те же, кто постарше, если и морщатся при таких обращениях, то не всегда понимают почему. Вот так мы и меняемся, даже не замечая этого.
http://www.e-reading.org.ua/bookreader.php/101730/Krongauz_-_Russkiii_yazyk_na_grani_nervnogo_sryva.html#fn4[/MORE]

* * *


скрытый текст[MORE=читать дальше]



прозвища я перетягивать сюда не стала, как и предисловие

найдено вот здесь: bookinist.net
[/MORE]

* * *

04.01.2012 в 16:58
Пишет [J]Taho[/J]:

Как вы лодку назовете...
Почему-то подавляющее большинство моих кошачьих пациентов - Муськи. Это, естественно, те, которые кошки. Те, которые коты, тоже, как ни странно, бывают Муськами, но значительно реже. Собачьи имена несколько разнообразнее, но забавных все-таки маловато. Васьки, Рыжики, Борисы, Дуси, Мурки, Черныши, Угольки, Черепашки... Короче, оригинальные клички попадаются редко. Но бывают. Например, доберман Лангольер (та еще злобная скотина - по секрету если). Или кошка Денежка, закономерно ввергнувшая свою хозяйку в нехилые расходы.

Сейчас будут цитаты с профессионального форума - многа-многа. Наслаждайтесь:


скрытый текстЕще лечилась кошка Гнуся . Как сказал владелец, сначала у нее было другое имя.

Любимый пациент всей клиники, старый наглый боевой котяра, периодически надолго зависающий лечить боевые раны и ХПН, когда только приблудился к нынешним владельцам, долго лечился по офтальмологической части, за что был назван Биноклем.

Как то пришлось кастрировать Гайдамака(есть тут у нас такая одиозная личность, бывший российский олигарх)
Жду, когда Ольмерта принесут, получу несказанное удовольствие.

Щенок не определенной породы по имени Швондер - характер соответственный.

Вызов к 9 месячной гриффонке, купили неделю назад . Самая маленькая из гриффонов виденых мной - вес 1300 гр , крохотная похожа на 2 месячного щенка . Хочу её позвать , спрашиваю как зовут.
- Мы её назвали Анфиса но она ещё наверное не привыкла к имени. А в питомнике у неё не было имени.
- Не может быть - говорю - всё таки ей уже 9 месяцев , как то должны были звать.
- Её там звали Челюсти .

[MORE=читать дальше]Принимала роды у таксы - 10 щенков, самую малую нарекли Выхухоль.

Мою карликовую гладкошерстную таксу однажды обозвали "личинкой дога"! А на самом деле её зовут Клюква.

У моих клиентов кот Пися. А почему?-а он все равно глухой, не обидится

На приёме была бабушка по фамилии Могила с котом по кличке Люцифер.
Работница театра лечила от панлейкопении котёнка по кличке Нежить , тянули дней 10.

Кот "Троян". На моё предположение про кличку:"Что под дверь подбросили?" Отвечают "Сам пролез! Через две железные двери."

На днях осматривала привозного из соседней республики английского сеттера . Открываю ветеринарный паспорт: кличка собаки - Леопард, пол - сучка, окрас - 46 черных точек на белом фоне

Принесли в клинику кота по кличке Руни. Приглашение на прием прозвучало: "С Руни проходите"

У нас была кошка, которую звали Фубля! Как можно догадаться, кличка сложилась из двух слов! На вопрос откуда такая кличка, владельцы ответили, что такое смешное имя за ней закрепилось в результате очень долгого приучения котёнка ходить делать свои "дела" в лоток, а не где ни попадя

А у нас двух йориков приводили - тоже супер парочка она - Вишня в ликере, а он - Зефир в шоколаде.

После ВУЗа я работал на ферме , в окружении бурно пьющих работников. Там была корова , звали её Палитра . А я, наивный молодой ветврач долгое время искренне думал , что зовут её бедняжку Пол-литра .

Сегодня был хомяк с кличкой Тык-Тык

А у нас был кот по кличке Великий Обезьян..)

Обычный полосатый кот на кастрацию, кличка Конь. Владельцы ждут в приемной. По окончании процедуры:"Заходите. забирайте Коня."

А у меня в госконюшне была кобыла тяжеловозная под кличкой - Лишняя рюмка

У меня дома далматин Слива и белый кот Пельмень ( потому-что белый, а внутри мясо)))!

К нам ходит кот сфинкс по кличке Шершавый.

Кот - Желточек (белый, а на спине круглое желтое пятно)

котенок Вий, страдающий хламидиозом...

Назовёшь Пырзиком, так Пырзиком и состарится.

А представляете, как чувствовал себя один из наших докторов, который должен был позвать на прием кошку по кличке Ж.па.... Кто с Ж... - проходите?

Не так давно милая пара програмистов принесли кота по кличке Касперский на вакцинацию от вирусных болезней (обновление антивирусной базы)

Невыспавшаяся прихожу утром в клинику. Припоздала. Переодеваюсь и направляюсь по указанию админа во вторую приемную. Наблюдаю картину: кошка мастерски вывёртывается из рук фиксирующего её ассистента и стремиться выскочить в приоткрытую мною дверь с выражением морды: " ЭТО МОЙ ПОСЛЕДНИЙ ШАНС!". Хозяин начинает истошно вопить: " Держите!!! Держите СОБАЧКУ!!! Она же сейчас УЙДЁТ, зараза!" Начинаю думать что схожу с ума: Я ЖЕ ЧЁТКО ВИЖУ КОШКУ! Всё, думаю, пипец! Ну всех на... пора в отпуск! Оказалось: НЕ, это не был глюк! Это кошку зовут СОБАЧКА!

Кличка у стаффа Рви чеку Бросай гранату

Кошку на стерилизацию принесли, весом килограмма 2, Пипеткой зовут

я свою кошку назвала Ешка, но бабушка упорно зовет ее Ёшка. У нее летом родился сын, имя ему не придумали и стал он называться Ёшкиным Котом

У меня недавно кот на кастрацию приходил,кличка Опупений,сокращенно Пень...

Сегодня на прививку от бешенства привозили каквказца сторожевого, жутко злобного, кличка - Модератор!!!

При носят беременную кошку. И что-что мелкой она мне показалась. Решила взвесить -1,6 кг (вместе с котятами!). Рассказываю, что кормить надо хорошо, блох - глистов повывести, витаминчики давать. А то мол, кошечка то - гипотрофик, да ещё беременная. А хозяева мне " Да что вы! Мы кормим хорошо. Её просто зовут Мурашка!"

Страшные котята с блохами и пр. паразитами - Ёрик (Бедный Ёрик) и Штука (когда хозяйка принесла его с улицы, дети спросили:"Что это за штука?")

До того, как я начала работать в клинике, полтора года была их постоянным клиентом (кошка онкологическая, химия раз в неделю, весь персонал уже как родной был). А кошку, надо заметить, зовут Клопы - ну как-то так получилось, всегда считала, что не мы выбираем имена, а имена - нас. Как-то случайно окрестили маленький комок серого меха клопом, а с возрастом стали обращаться уважительно, во множественном числе Сами уже не вдумываемся в смысл, привыкли, но впервые слышащие обычно удивляются
так вот, когда мы с персоналом клиники уже окончательно сроднились, регистратура завела привычку вызывать меня на прием словами: "Девушка с Клопами, проходите!" )) Сколько бы народу не толпилось в холле, к кабинету врачей я всегда шествовала, наслаждаясь простором

у моих клиентов кота зовут Косможоплик

Не менее смело назвать доберманиху ЛЯРВОЙ.
Простите, конечно, но у Лярвы в анамнезе вен.саркома и гистерооварио...

У нас в клинике лечится кот по кличке Батон, а фамилия владельца Хлеборезов

Нам в клинику подбросили котенка мы решили оставить его себе и его назвать Пофиг Вирус.

Подбросили котенка в клинику, так как был оч маленьким (около месяца), назвали Микрой, теперь Микра вырос, стал соотв. Макро!

У меня есть пациент - маленький "чихуашка" с погонялом "Хаммер". Регулярно ему "резину" на лапах котгерезом "обновляю":-)

А у друзей Хомяк - немецкая овчарка. Так-то он Хемингуэй...

заводчики простебались над собакой: Зигмунд Фрейд. все бы ничего, если бы его не кастрировали по причине крипторхизма....

кастрировал двух Гитлеров и одного Муссолини (коты)

А ко мне на приём пришла черепашка. Зовут "Пушок".

На дворе живет б/п милейшая собаченка-звоночек зовут ПЯЖО машина не причем,просто она вся белая а черное ПЯтно на ЖОп.....

кошка, обычная серая кошка - кличка Говнямба

А у нас в клинику подбросили щена с рахитом, так пока и остался. Постоянно вылазиет из стационара в ненужный момент и его постоянно спрашивают - "Чё вышел?" Так он у нас и остался по кличке-"Чувышел"

Кот - Кастрюлька
На мой вопрос-почему?
Ну так кастрированный ведь

Мне приносили на прививку щенков тойчиков однопометников Винтик,Болтик,Шурупчик и Гаечка. И еще была кошечка с гематомой кличка "Опухоль".

У нас в конной детско-юношеской школе была кобыла по кличке "Воля" и мальчик-спортсмен по фамилии Жук. На соревнованиях объявляли: на старт приглашается Жук на Воле.


(c)[/MORE]



в комментах к ЖЖ посту http://vet-life.livejournal.com/160729.html - еще много всякого

* * *

Оригинал взят у в Топонимическая комиссия Беларуси предлагает употреблять букву «Ё» в географических названиях

     ...на русском языке.       На состоявшемся расширенном заседании Топонимической комиссии при Совете министров обсуждалась проблематика стандартизации названий географических объектов страны и мира. Речь шла о спорных моментах при передаче топонимов с одного языка на другой, написании названий географических объектов мира, о проблеме терминов и понятий в процессе стандартизации и наименованиях новых географических объектов.       Комиссия отметила, что замена буквы «Ё» буквой «Е» вызывает трудности при передаче топонимов на белорусский язык, что влечет за собой ряд авторских неточностей и как следствие возникают разночтения в существующих названиях, которые можно встретить в различных информационных источниках. Поэтому предложение писать букву «Ё» в названиях географических объектов на русском языке было поддержано членами Топонимической комиссии единогласно.

Отсюда. Слово "влечет" в заметке написано без точек :-)

* * *

Оригинал взят у в Глаз ветра
В древней скандинавской поэзии поэты-скальды старались не употреблять слова в прямом значении. Так, к примеру, вместо слова «корабль» скальд говорил «олень заливов», а вместо слова «щит» — «луна ладьи», поскольку викинги вешали свои круглые щиты на борт корабля, ну, то есть, оленя заливов. Подобные словосочетания называются кённингами. Это один из трёх основных поэтических приёмов поэзии скальдов.

Занятно, что самое известное слово английского языка происходит от одного из таких древнескандинавских кённингов. Этот кённинг — «глаз ветра», а означает он: окно. Вслед за скандинавами, англичане стали называть окна выражением «глаз ветра». Первое упоминание словосочетания «wind eye» относится к 1225 году. Со временем «wind eye» превратилось в привычное «window». Любопытно, что русские слова «око» и «окно» тоже имеют общее происхождение.

скрытый текст[MORE=читать дальше]В России из всей поэзии скальдов наиболее известны «Висы радости» Харальда Сигурдсона. Этот варяжский принц, пират и поэт 11-го века посватался к Елизавете — дочери киевского князя Ярослава Мудрого. Получив отказ, он совершил несколько очень удачных набегов на Южную Европу, захватил баснословные богатства, стал норвежским королём и только после этого получил руку русской княжны. Во время своих странствий он написал шестнадцать строф, посвященных «Элизабет, дочери конунга Ярицлейва». В них Харальд описывает свои приключения и успехи. При этом каждая строфа заканчивалась словами: «Но девушка на Руси не благосклонна ко мне». По мотивам «Вис радости» написана замечательная «Песня о Гаральде и Ярославне» Алексея Константиновича Толстого. Вот вторая из шестнадцати строф оригинала, в которой говорится о набеге на Сицилию:

Sneið fyr Sikiley víða
súð. Vórum þá prúðir.
Brýnt skreið, vel til vánar,
vengis hjörtr und drengjum.
Vættik minnr, at motti
mani enn þinig nenna.
Þó lætr Gerðr í Görðum
gollhrings við mér skolla.

Конь скакал дубовый
Килем круг Сикилии,
Рыжая и ражая
Рысь морская рыскала.
Разве слизень ратный
Рад туда пробраться?
Мне от Нанны ниток
Несть из Руси вести.
(перевод С. Петрова)

В переводе есть три кённинга: конь дубовый — корабль, рысь морская — тоже корабль, Нанна (богиня) ниток — девушка. Кроме того, в оригинале этой висы видно, что в каждой паре строк три слова начинаются на один и тот же звук. Это показывает, как в поэзии скальдов используется её второй основной приём — аллитерация.

Третьим основным приёмом у скальдов была жесткая структура стихотворения. Строгие правила поэзии скальдов привели к её окостенинию. Михаил Гаспаров в «Очерке истории европейского стиха» так пишет об этом: «Совершенно очевидно, что столь жестко организованный стих теряет всякую гибкость, становится достоянием изощренных профессионалов».

И, действительно, изощрёнными стилистическими приёмами скальдов почти никто не пользуется. Одно из немногих исключений — эльфийские стихи Джона Рональда Руела Толкина. Он наделил своих высоких, светловолосых и светлоглазых эльфов многими нордическими чертами. А будучи выдающимся знатоком средневековой поэзии, в эльфийcких стихах Толкин умело пользуется стилистическими приёмами скандинавских скальдов. Так, к примеру, в следующем отрывке в каждой строке ровно три слова начинаются на один и тот же звук.

Then the fame of the fights оn the far marches
was carried to the courts of the king of Doriath,
and tales of Túrin were told in his halls,
of the bond and brotherhood of Beleg the ageless
with the black-haired boy from the beaten people.

Рассказы о рубке на дальних рубежах
дошли ко двору короля Дориата,
и звонкие песни звучали в его залах,
о боевом братстве с Белегом вечным
темноволосого юноши Турина Турамбара.

Когда фашистская пропагадна в Германии стала использовать нордические стереотипы в своих целях, это крайне не понравилось Толкину. В одном из писем сыну Толкин говорит, что если бы ему пришлось воевать против Германии сейчас, то он был бы гораздо более ожесточённым солдатом, чем он был во время Первой Мировой Войны.

В 1938 году немецкие издатели предложили Толкину перевести «Хоббита» и попросили его заполнить стандартную для издательств фашисткой Германии форму о том, что у автора книги арийское происхождение. Разгневанный Толкин написал им резкий ответ, и в результате первый перевод «Хоббита» на немецкий язык вышел только через двадцать лет.

В 2001 году в России произошла история, которая, скорее всего, пришлась бы по душе Толкину. В Москву на соревнование по интеллектуальным играм пригласили лучших эрудитов бывших Советских Республик. А в те времена московские полицаи постоянно вымогали бакшиш у всех людей из закавказских и среднеазиатских государств. Но сообразительные российские эрудиты придумали, как провести жадных полицаев. Для этого гости должны были следовать трём простым правилам: бриться два раза в день, не носить головной убор и, главное, на улице держать в руках книгу «Властелин колец» — таких не задерживают. И это сработало.

[/MORE]

От Шано. Я вот сейчас задумалась. А ведь многие имена древнегерманского или древнескандинавского происхождения - двухосновны. Не являются ли они кеннингами?
Например Игорь происходит от слов Ингвио (имя бога изобилия) + охранять. Обычно это понимаем, как охраняемый этим самым Ингвио. А может, наоборот? Хранитель изобилия? идя дальше, предположу - кот, охраняющий кладовку от мышей :mcat:
Hildibrandr ("меч битвы") - не кеннинг? А похоже! А Sigsteinn ("камень победы“)? Hjalmlaug - "невеста шлема"
Из коментов к ЖЖ-посту:
[10:11] волк волны - это корабль
[10:11] (стандартная форма)
[10:11] земля корабля - это море (тоже не я придумал)
[10:12] отражение моря - это небо
[10:12] укрощённое колесо - это колесница
[10:12] возничий небесной колесницы это бог

Другой вопрос, что для разгадывания этих кеннингов одного ума маловато. Надо еще и матчасть знать. Вот что может быть используемым в паре со шлемом? Как бы шлем и его невеста :kulichki:

* * *

вот есть, например, такая информация:

 

римский консул 2-го века н.э., жил при Антонинах, потомок Секста Юлия Фронтина.

 

С. Юлий Фронтин (40 - 103/105), кон.-суфф. 74, 97 г.г., кон. 100 г.

Его дочь Юлия Фронтина была замужем за Кв. Созием Сенеционом, кон. 99, 107 г.г.

Их дочь (внучка С. Юлия Фронтина) Созия Полла была замужем за Кв. Росцием Целием Муреной Силием Децианом Вибуллием Пием Юлием Эвриклом Геркуланом Помпеем Фальконом, суфф. 108 г., пркон. Азии 123 г.

Их сын - Кв. (Помпей) Созий Приск, кон. 149 г., прокон. Азии с 160 г.

А вот уже его сыном от брака либо с (Клавдией), либо с Дидией Севериной был указанный Вами персонаж:

Кв. Помпей Сенецион Росций Мурена Целий С. Юлий Фронтин Силий Дециан Г. Юлий Эврикл Геркуланей Л. Вибуллий Пий Августан Альпин Беллиций Соллерт Юлий Апер Дуцений Прокул Рутилиан Руфин Силий Валент Валерий Нигр Клавдий Фуск Сакса Аминциан Сосий Приск, кон. 169 г., прокон. Азии 183/4 г., понтифик. От брака с Цейонией Фабией (дочерью Элия Цезаря, между прочим) у него был сын Кв. Помпей Созий Приск Фалькон, кон. 193 г.

А вот его сын Кв. Помпей Фалькон Сосий Приск был последним потомком С. Юлия Фронтина, поскольку в предисловии к книге этого римского автора упоминается, что его последний известный потомок жил при имп. Каракалле.

 

 

По столь длинному имени видно, что этот консул был потомком как минимум следующих лиц (судя по сочетаниям номенов и когноменов):

Кв. Помпей

С. Юлий Фронтин

Г. Юлий Эврикл Геркуланей

Л. Вибуллий Пий

Беллиций Соллерт

Юлий Апер

Валерий Нигр

Клавдий Фуск

Сосий Сенецион

Росций Мурена

 

Налицо подробная демонстрация происхождения. Такое собирание имен было характерно именно для 2-го века н.э.

 

http://www.diary.ru/~paradise1/p170735165.htm#579107622

* * *

22.10.2011 в 03:14
Пишет [J]Gato Montes[/J]:

фамилии

90 лет назад, в 1918 году, народ России в дополнение к свободе совести, слова, митингов и собраний впервые за много веков получил свободу выбора фамилии. Впрочем, как выяснил обозреватель «Власти» Евгений Жирнов, даже рабоче-крестьянское правительство пошло навстречу чаяниям неудобоименуемых граждан лишь после долгих колебаний.

На протяжении столетий в России фамилии были больше, чем фамилиями. По фамильным именам, как их называли в официальных документах, понимающие люди могли установить не только социальный статус подданного Российской империи, но зачастую и род занятий его предков, а также часть страны, где появился и окреп их род.

скрытый текст[MORE=читать дальше]Именно поэтому русские крестьяне до отмены крепостного права фамилий не имели вовсе, а появление фамильного имени означало переход на следующую ступень социальной лестницы — как минимум отъезд на отхожий промысел и обзаведение в связи с этим важнейшей из бумаг — паспортом.

При этом в качестве фамилии в документ не мудрствуя лукаво вписывали отчество, и потому на Руси было не счесть Ивановых, Петровых и Сидоровых. Отдельным, высоко ценимым работникам давали фамилии по их профессиям, что привело к появлению Кузнецовых, Сапожниковых, Плотниковых и прочих. А вот тем, кому не повезло, вписывали в качестве фамилии уличные прозвища, данные злоязыкими односельчанами или владельцами крестьянских душ. И потому среди подданных Российской империи в изобилии водились Пентюховы, Дураковы, Дурновы, Дурневы и даже Дебиловы.

Надо признать, что помещики, наделяя земледельцев фамилиями, не ограничивались лишь оценкой их интеллектуальных возможностей — и вместе с Дураковыми появлялись Косоротовы, Косоруковы, Кособрюховы, Косолаповы, Толстобрюховы и Толстопятовы. А уж Сукиных, Кобелевых, Мартышкиных и иных Скотининых в русских городах и весях было пруд пруди. Однако и это не было пределом. Особо циничные представители цвета русского общества давали своим крестьянам фамилии, среди которых Задов и Сиськин относились к самым благозвучным.

Не лучше обстояло дело и у самих дворян. В отличие от Европы, где дворянские фамилии происходили от названия поместий, передававшихся из поколения в поколение, на Руси лишь в редчайших случаях, как правило у князей, фамилии были производными от названий их уделов и вотчин. У большинства же дворянства и аристократии вотчин отродясь не бывало. А называться по имени поместья, полученного за службу и на время службы, никому в голову не приходило. Так что дворянские фамильные имена порой не только не отличались благородством, но и выдавали происхождение, которое их носители всеми путями пытались скрыть.

К примеру, представители знаменитого рода Татищевых везде и всюду доказывали, что их фамилия происходит не от слова «тать» (вор, разбойник), а от двух слов «тать» и «ищи», и их предки не разбойничали, а ловили грабителей. Другим путем пошли дворяне Нарышкины. Есть версия, что первоначально они именовались Ярышкиными, и их предки, судя по фамилии, служили в старину мелкими полицейскими чинами — ярыгами. Но попав в милость к царю, они якобы выпросили право изменить фамилию и стали именоваться Нарышкиными.

Со временем перемена фамилии исключительно по царской милости стала для русского дворянства главным, а потом и единственным способом улучшения и облагораживания фамильного имени. Однако поменять абсолютно все не вполне благозвучные и простоватые фамилии дворян и при этом не запутать весь государственный учет не представлялось возможным.

Попытку навести элементарный порядок и отделить служилых дворян Ивановых от Ивановых мещан предприняла Екатерина II. По ее указу было введено различное написание отчеств для чиновников и офицеров различных классов. Тот, кого теперь называли бы, к примеру, Петр Иванович Кузнецов, имея в екатерининские времена невысокое звание, до капитана включительно, в официальных бумагах записывался без отчества — Петр Кузнецов. Получив следующие чины, но не став генералом, он именовался уже Петр Иванов Кузнецов. Но лишь обретя генеральский чин, он становился Петром Ивановичем Кузнецовым.

Однако ухищрения немецкого ума императрицы не помогли упорядочению русской жизни. Каждый дворянин в душе мнил себя высоким чином и потому в неофициальной переписке именовал себя по-генеральски. А вслед за дворянами ту же форму написания отчества подхватили купцы и мелкие городские обыватели, так что введенный Екатериной II способ написания полного имени сохранялся лишь в государственных документах.
Из всех русских сословий лишь одно — духовенство — получило право практически свободной смены фамилий. Определенная логика в подобном решении была. Священники имели в большинстве случаев крестьянские корни, и вследствие этого кто-нибудь из них вполне мог именоваться «отец Иеремия Сукин», что вряд ли поднимало авторитет его духовного сана. И потому в духовных училищах, семинариях и академиях широко практиковалась смена фамилий на новые, придуманные преподавателями и церковным начальством.

Нередко фамильные имена лишь немногим отличались от простонародных. Но будущие духовные лица именовались не Ивановыми, а Иоанновыми, не Ларионовыми, а Илларионовыми. Но куда чаще семинаристам давали фамилии в честь библейских героев, святых или церковных праздников. Так в России появились Воскресенские, Благовещенские, Преображенские, Петропавловские, Первозванские и даже Магдалинские. Масса семинаристских фамилий происходила от названий животных, растений и минералов. А также имела странные для русского уха латинские или греческие корни. Поэтому, встретив человека с фамилией Бриллиантов или Транквилитатин, можно было не сомневаться, что имеешь дело с бывшим семинаристом или потомком духовного лица.

Фамилии семинаристам давали еще и в зависимости от успехов в учебе, и лучшие ученики получали фамилии Любомудров или Добромыслов. Те же, чьи успехи оставляли желать много лучшего, могли называться впредь Ветринскими. Причем за время учебы фамилию могли сменить не один раз, и был описан случай, когда ставшему лениться семинаристу в назидание сменили фамилию на Крапивин, в честь растения, которым его пытались наставить на путь истинный.

Легкость, с которой менялись фамилии будущим духовным лицам, объяснялась очень просто. В Российской империи всем учетом актов гражданского состояния — рождений, крещений, свадеб и смертей занималась церковь. А своя рука, как известно, владыка. По этой же причине до середины XIX века существовала еще одна категория населения, которой по просьбе церкви дозволялось с легкостью получать новую фамилию, но лишь однократно,— евреи, принявшие православие. Однако в 1850 году правительство решило, что получаемое после крещения право жить вне черты оседлости вполне достаточный стимул для выхода из иудаизма. А сочетание христианского имени и отчества с еврейской фамилией позволяет точно определять сословную принадлежность их носителя. Так что смену фамилий «выкрестам» запретили.

В те же годы в более или менее законченном виде сложилась вся система смены фамильного имени. Право на фамилию, как и на титул мужа, приобретала после свадьбы его супруга. Но ни о каком праве оставить в браке девичью фамилию в законодательстве речь не шла. Исключения не допускались, а двойную фамилию супруги могли получить лишь с высочайшего соизволения и при особых на то причинах. К примеру, фамилию угасающего рода, где отсутствовали наследники-мужчины, разрешалось передавать мужу носительницы знатной фамилии. И графу Сумарокову-Эльстону при женитьбе на наследнице рода князей Юсуповых высочайше было разрешено именоваться обоими титулами и тремя фамилиями.

Особый порядок существовал для появления фамилий незаконнорожденных детей. При их крещении имя давалось по святцам, отчество — от имени крестного отца, и из него же образовывалась фамилия. Так что и в этом случае по совпадению отчества и фамилии можно было предположить, что их носитель — незаконнорожденный. Лишь в случае, если отец опозоренной девицы соглашался дать внуку или внучке свою фамилию, для новорожденного делалось исключение из общего правила. Правда, эта категория подданных империи могла сменить фамилию без тяжелых хлопот. Но лишь в одном случае — если ребенка признавал его отец.

Фамилию могли изменить и в случае усыновления. Но при этом существовала масса правил и оговорок, делавших перемену фамилии если не невозможной, то крайне затруднительной. Ну а для всех носителей неблагозвучных фамилий существовал лишь один путь — писать прошение на высочайшее имя и ждать ответа, который, как правило, был отрицательным. И фамилию, отравляющую жизнь ее носителям, продолжали передавать от отца к сыну на протяжении множества десятилетий.

Случались, правда, исключения из общего правила, происходившие по инициативе военного начальства. Известный кораблестроитель академик Алексей Крылов вспоминал:

«Председателем правления Путиловского завода был назначен Н. Ф. Дроздов, а на его место начальником завода ведущий свой род от крестоносцев артиллерии генерал-майор с громкой фамилией, по-русски странно звучащей: Бордель фон Борделиус. Впрочем, в Кронштадте долгое время заведовал комиссариатской частью всеми уважаемый тайный советник Бардаков. Его сын поступил в Морской корпус. Как-то, обходя стоявшую во фронте роту, Арсеньев (начальник корпуса Дмитрий Арсеньев.— „Власть“) спрашивает:

— Ваша фамилия?
— Бардаков, ваше превосходительство.
— Какая гнусная фамилия! Внести его в списки под фамилией „Бурдюков“.

Перемена фамилии по закону производилась не иначе как указом Сената по департаменту герольдии „с высочайшего соизволения, испрашиваемого через комиссию прошений“. Арсеньев, присвоив себе царские права, эту процедуру упростил». Массовая смена фамилий произошла в начале первой мировой, когда русифицировали фамильные имена российских подданных немецкого происхождения. Но это исключение лишь подтверждало общее правило.

После Февральской революции практически ничего не изменилось. Просители все также подавали документы в Канцелярию прошений, но сначала судьба самой канцелярии при новой демократической власти висела на волоске, а потом Временное правительство больше думало о собственном выживании, чем о фамилиях граждан свободной России. И тогда граждане решили взять вопрос о фамильном имени в собственные руки. В региональные правительства, образовывавшиеся в разных концах бывшей империи, пошел поток обращений с просьбами о смене фамилий. К примеру, знаменитый впоследствии белый генерал Шкуро, до революции носил фамилию Шкура и страстно хотел от нее избавиться. В ноябре 1917 года он обратился в Кубанское правительство с просьбой изменить фамилию на Шкуринский. Но затем уже самостоятельно сократил полученную фамилию до Шкуро.

Переменить фамилии требовали не только противники советской власти, но и ее сторонники. В январе 1918 года ходатайство о перемене фамилий группы моряков Черноморского флота получил недавно созданный Наркомат внутренних дел. Часть просителей хотела сменить неблагозвучные фамилии. Например, Антон Петров Кобелев хотел впредь именоваться Скобелевым, как знаменитый генерал. Матрос Иван Дураков хотел стать Виноградовым, Ефрем Гнилоквас — Степановым, Семен Паук — Павловским, а Кондрат Щека — Щегловским. И лишь Валентин Севрук с эсминца «Генерал Кондратенко» хотел получить революционную фамилию — Гарибальди.

Требований такого рода становилось все больше и больше, и игнорировать их было все труднее. Получалось, что народная власть не желает прислушаться к чаяниям народа. В итоге после нескольких оттяжек обсуждения на Совнаркоме вопросом занялся Малый Совнарком, где разгорелись нешуточные страсти. Свобода перемены фамилии, по сути, уничтожала пусть и не блестящий учет населения, существовавший при прежней власти. Но давать гражданам неполную свободу было недостойно настоящих революционеров. Так что 4 марта 1918 года текст декрета «О праве граждан изменять свои фамилии и прозвища», выработанный комиссией Совнаркома, был утвержден правительством и подписан Лениным. В нем говорилось:

«1. Каждому гражданину Российской Советской Федеративной Республики по достижении им восемнадцатилетнего возраста предоставляется право изменить фамильное или родовое прозвище свободно, по его желанию, поскольку этим не затрагиваются права третьих лиц, обеспеченные специальными узаконениями.
2. Лица, желающие изменить свое фамильное или родовое прозвище, обращаются по месту своего жительства к заведывающему отделом записи браков и рождений и лично представляют ему о том письменное заявление с приложением документов, удостоверяющих их личность, или копий этих документов, засвидетельствованных установленным порядком.
3. О сделанном заявлении заведующий отделом составляет протокол, опубликовывает его за счет просителя в местной правительственной газете в двухнедельный срок и одновременно пересылает для опубликования в правительственную газету центральной власти, а также извещает учреждение, ведущее списки об уголовной судимости.
Примечание. На учреждение, ведущее списки о судимости, возлагается также ведение списков изменяемых фамилий и периодическое их опубликование.
4. По прошествии двухмесячного срока со времени опубликования в правительственной газете центральной власти лицо, изменившее свою фамилию или прозвище, имеет право требовать внесения этого имени во все акты гражданского состояния.
5. При перемене фамилии или прозвища со стороны лиц, состоящих в семейном союзе, этой перемене следуют их дети до восемнадцатилетнего возраста.
6. Супруги лиц, изменяющих свои фамилии или прозвища, и дети их старше восемнадцатилетнего возраста принимают новые имена своих: первые — супругов, вторые — родителей, в случае своего на то согласия. О своем согласии или несогласии эти ли
ца делают письменное заявление или совместно с супругами, или родителями, или независимо от них в указанном выше порядке».

Установленный тогда порядок сохранялся на протяжении длительного времени. Как говорилось в стихотворении тех времен, "Пойду я в контору "Известий",// Внесу восемнадцать рублей// И там навсегда распрощаюсь// С фамилией прежней моей.// Козловым я был Александром,// А больше им быть не хочу!// Зовите Орловым Никандром,// За это я деньги плачу.// Быть может, с фамилией новой// Судьба моя станет иной// И жизнь потечет по-иному,// Когда я вернуся домой...«

Дурневы становились Рудневыми, Вшивкины — Вольскими, Яичкины — Костромскими, Зануды — Донцовыми, а Бздикины — Ленскими. Однако как только процесс сталинского государственного строительства перешел в стадию закручивания гаек, свобода смены фамилий ушла в революционное прошлое. И снова, как в царские времена, для получения разрешения стали требовать веские уважительные причины. Категорически запрещалась смена фамилии, «если заявитель находится под следствием, судом или у него имеется судимость» или «если против перемены фамилии, имени, отчества имеются возражения со стороны заинтересованных государственных органов». А в анкетах появилась графа, где нужно было указать все перемены фамилий и их причины. Снова, как и до революции, верховный властитель по своей воле мог изменить фамилию подданного, и нередко делал это.

После исчезновения СССР свобода смены фамилий пришла вновь. Вопрос лишь в том, надолго ли.[/MORE]


URL записи

От Шано: несмотря на то, что я вижу в этой статейке неточности и ошибки - пусть будет здесь.

* * *

Английские фамилии и имена http://shano.diary.ru/p170190514.htm

* * *

Англоязычный сайт http://www.nordicnames.de/wiki/Names

 

Северные имена (скандинавские, финские, саами, гренландские) Есть статистика за последние годы.

* * *

Иван Грозный по сравнению с индусами...

 

просто либерал. Почти либераст. Ибо ни разу не запрещал своим подданным, причём не только князьям, боярам и лидерам опричнины, но и самым распоследним крепостным холопам, называть детей царским именем Иван (или же своим крестильным именем Тит, по которому царь был тёзкой римского императора). А в Индии за подобное замочить могут. Причём, в сортире, ибо сортиром там является решительно любое место.

 

 

На севере Индии убили 14-летнего ребенка из низшей касты только за то, что его звали так же, как ребенка из высшей касты, передает ВВС со ссылкой на полицию. Инцидент произошел в деревне Радхаупур района Басти на севере Индии.

 

Незадолго до убийства отца жертвы Рама Сумера попросили изменить имена двум сыновьям, поскольку также звали детей Джавахара Чаудхари, представителя привилегированного сословия.

 

22 ноября после ужина 14-летний Нирадж Кумар отправился к другу смотреть телевизор, а на следующий день был обнаружен его труп. Подростка задушили. В связи этим были арестованы два друга семьи Чаудхари. Глава семейства отрицает причастность к убийству, обвиняя полицию в том, что она предъявила ему необоснованные обвинения. При этом полиции неизвестно о местонахождении братьев Чаудхари, Нираджа и Дхираджа.

 

Убитый был представителем касты неприкасаемых, или далитов. Это низшее сословие кастовой системы в Индии. Несмотря на то, что сейчас кастовая дискриминация официально запрещена, в некоторых районах Индии она до сих пор практикуется.

 

Оба отца, Рам Сумер и Джавахар Чаудхари, назвали своих сыновей Нирадж и Дхирадж, что было причиной давних разногласий между семьями, сообщил представитель полиции Правин Кумар.

 

Джавахар Чаудхари, принадлежащий к высшему сословию, неоднократно предупреждал Рама Сумера и требовал изменить имена мальчиков.

 

 

А находятся люди, желающие черпать из индуизма некую «высшую духовность»... отсюда steissd.livejournal.com/1885207.html


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)