Автор: Armide

Hanacpachap cussicuinin, или Радость небес (кечуа)

В честь Рождества Христова рождественский процессионный гимн на кечуа. Первая полифоническая музыка, написанная (до 1622 г.) и изданная в Новом Свете(1631). Издание - заслуга францисканца, поэта и композитора Хуана Переса Боканегры,но авторство музыки данной вещи принадлежит индейскому композитору, обучившемуся у пришлых композиции, а времени после завоевания прошло всего ничего. Боканегра написал слова - на кечуа - которым владел в совершенстве.Испанская модель колонизации против английской-в-утиль-всех- нелюдейаборигенов в действии.



первая страница первого издания гимна

переводобычно исполняют первые два куплета, поэтому перевод нашелся только для них:
О,Радость Небес*
Вечно превозносимая
О драгоценное древо, давшее нам Священный Плод
Надежда человечества
Поддержка моя и опора
Услыши мою молитву!

О, Матерь Божья,держащая Руку Господню !
Прекраснейший и нежнейший белый цвет**
Приими мою песнь и мое поклонение
Заступись за меня перед Сыном Твоим
И покажи мне путь (в Царствие Небесное).

* Дословно hanac pachap, Царствие Небесное или Небесный край инков, дохристианская концепция
** андийский ирис


полный текстПолный текст огромный:
I
Hanaq pachap kusikuynin
Waranqakta much’asqayki
Yupayruru puquq mallki
Runakunap suyakuynin
Kallpannaqpa q’imikuynin
Waqyasqayta.

II
Uyariway much’asqayta
Diospa rampan Diospa maman
Yuraq tuqtu hamanq’ayman
Yupasqalla, qullpasqayta
Wawaykiman suyusqayta
Rikuchillay.

III
Chipchiykachaq qatachillay
Punchaw pušaq qiyantupa
Qam waqyaqpaq, mana upa
Qisaykikta hamuy ñillay
Phiñašqayta qišpichillay
Šušurwana.

IV
Ñuqahina pim wanana
Mitanmanta sananmanta
Tiqsi machup churinmanta
Llapa yalliq millaymana
Muchapuway yašuywana
Wawaykikta.

V
Wiqikta rikuy pinkikta
Sukhay sukhay waqachkaqman
Šunqu qhiwi phutichkaqman
Kutirichiy ñawiykikta
Rikuchiway uyaykikta
Dyuspa maman.

VI
Hanaq pachap qalla šanan
Kanchaq punchaw tutayachiq
Killa paqša rawrayachiq
Anqelkunap quchukunan
Hinantinpa rirpukunan
Kawsaq pukyu.

VII
Qhapaqmanta miraq šuyu
Qhapaqkunap Qhapaqninpa
Ñawpamanta wachaqninpa
Gracia šuquq, aklla phuyu
Qampim šuyan tiqsi muyu
Dyus kušichiq.

VIII
Quri wantu Dyus purichiq
Huk šimiwan huñišpalla
Dyus churikta chaypachalla
Wiksaykipi runakachiq
Ukhuykipi kamakachaq
Runap marqan.

IX
Wayna wallpap kušip marqan
Pukarampa qišpi punkun
Awašqaykim, yupay unkun
Qamtam allwiqpaq akllarqan
Kikiykipitaq munarqan
Runa kayta.

X
Ušachipuway kawsayta
Purum tasqi hupaykuyway
Dyus sisaq inkill wiwa
Maymantañach, Aquyayta
Ušachiyman, qam mamayta
Qatachillay.

XI
Kanchaq rawraq, suma killa
Chiqan punchawpa siqaynin
Hinantinpa šuyakuynin
Qam millaqpaq chuqi illa
Mana yawyaq pampa killa
Dyuspa llaqtan.

XII
Qamman Quya pillam paqtan
Tukuy šantokunamanta
Llapa Angelkunamanta
Supaypa umanta waqtan
Allpawan tupukta taqtan
Šutillayki.

XIII
Ñukñu ruruq chunta mallki
Runakunap munay kallcha
Pukay-pukay sumaq phallcha
Šutarpu tukuchiq khallki
Titu wachiq nawillayki
Qišpi wampu.

XIV
Qammi kanki Qhapaq tampu
May-may kamapaš uyaylla
Qatiqiykipaq munaylla
Hatun šunqupaš hayrampu
Kumuykuqkunapaq llampu
Wakchay khuya.

XV
Wichqaykušqa kuši muya
Qhapaq yayap khaynakuna
Yupay tika, akllakuna
Jesus puriqchiq uruya
Pillqu chantaq kanchaq khuya
Šuyakunqay.

XVI
Sapallaykin qimikunqay
Kanki mama, kay pachapi
Ña wañuptiy huq pachapi
Kušikuyman thatkikunqay
Quchukayman yaykuykunqay
Qhapaq punku.

XVII
Animayta uturunku
Qallu llullmiywan llullašpa
Pallqu kawsayman pupašpa
Muyupuwan chunku-chunku.
Chayñan maywaq intuykunku
Wantunqanpaq.

XVIII
Hucha supay ayqinqanpaq.
Yanapaway kallpaykiwan
Hinašpari wawaykiwan
Kay wakchaykip kaynanqanpaq
Mana tukuq kawsanqanpaq
Atawchaway.

XIX
Quri qullqa, qullqi chaway
Tita yachaq, waqaychaqa
Qhapaq mikuy aymuranqa
Muchunqayta amachaway
Allin kaypi samachiway
Qišpinqaypaq.

XX
Gloria kachun Dyus yayapaq
Dyus churipaq hinallataq
Santo Espiritu paqwantaq
Kachun gloriya, wiñayllapaq
Kawsaykunap, kawsayninpaq
Kuši kachun, Amen.

XXI
Manaraq pacha tiqsišqa kaptin Sapay Quya,
Dyusninchikmi, kikinpaq akllašurqanki.
источник
3

Комментарии

Восхитительно!
ShotaLouch, на кечуа? :) Хотя кто знает, может и есть, там в Лат. Ам. залежи музыки с тех времен, недавно начали разбирать. А гибрид хороший вышел,да,европейцы эти ритмы тоже оценили,потырили и весь 17 и добрую часть 18 века наслаждались.
Ну, это переходная (полу)ренессансная музыка по своей сути. Мне, например, даже это напоминает, хотя это вовсе даже враги :):
ShotaLouch,я имела в виду, что Англия и Испания были тогда геополитическими противниками :) А так и то и то музыка переходной эпохи между средневековой/ренессансной ладовой системой и ренессансной полифонией и барочной мажорно-минорной, в которой мы, кстати, до сих пор живем, несмотря на все попытки изобрести что-то новое. Изобрести-то изобрели, но народ особо не слушает:) Только колонии, конечно, отстают на пару десятилетий, в 1620 г. в Европе уже совсем другое пишут.Если вам интересно, могу пояснить на примерах,это тема близкая сердцу и я тут могу долго занудствовать.
ShotaLouch,давай на ты :)
Тогда я пост напишу в другом своем блоге и дам сюда ссылку. А то не знаю, сколько музыки влезет в коммент.

Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)