читаю детектив
там есть главгерой и есть у него напарница по имени Гвендолин, а поскольку они знакомы уже оч давно, то он её зовёт кратко — Гвен либо Лин
вначале слегка путаешься с этими двумя уменьшительными, но привыкнуть можно
но дальше, в очередной главе главгерой говорит: "Венди, дай мне документы из шкафа"
я сначала не понял, полез искать поиском по предыдущим главам, кто такая Венди и где она раньше упоминалась
поиск показал ноль совпадений, и тогда до меня дошло, что Венди — это всё та же Гвендолин
после там появилась Долли, но я уже быстрее сообразил
а когда появилась Линди, то я уже знал, на кого думать
как же мне повезло, что у самого главгероя имя короткое!
если бы этого чела звали, например, Лоренс, я бы, наверное, с ума сошёл, потому что Лоренс это может быть Ларри, Лори, Рэнс
и вот представьте себе, что в первых двух главах у нас Ларри и Гвен (которая иногда Лин), а в третьей уже Рэнс и Венди
как хорошо, что этого не случилось! хотя ещё не вечер, до финала место есть
но лучше бы автор не заморачивался с поиском альтернатив повторяющимся именам. пусть Гвен была бы везде Гвен
такшта я в очередной раз вспоминаю недобрым словом тех "литературоведов", которые придумали термин "заместительные синонимы" и вбили авторам в голову, что этими заместительными надо активно пользоваться
судя по всему, автор, которому было лень придумывать заместительные, решил "красиво" выйти из положения
Лучшее
Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)