Один человек, прибегнув к сравнению, выразился так: «Забавы с парнями — все равно что засыпанный цветочными лепестками спящий волк, а кто путается с женщинами из веселого квартала — тот словно вышел в безлунную ночь без фонаря». На тропах любви любой заплутает!
Ихара Сайкаку. Любовные похождения одинокого мужчины
Засыпанный цветочными лепестками спящий волк, ну надо же. Ни черта не понятно, зато красиво. И ещё одно выражение из той же главы: «демоны моего сердца перемалывают мне кости». Обязательно использую, когда в следующий раз буду жаловаться на жизнь.
Лучшее
Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)
Комментарии
Сравнение потрясающее.
И я убедилась, что в японской культуре у волка тот же сексуальный подтекст, что и в европейской. Любопытно!
А с веселым кварталом даже не мило, а сразу понятно, что все плохо...