Под окошком хлебного киоска висит объявление: «ХЛЕБ ВСЕГДА “СВЕЖИЙ”», именно так, с кавычками. Зря это они.
На днях обратила внимание, что экокожаная обложка моего ридера заметно поистёрлась и обтрепалась, то есть, спустя столько лет и электронная книга наконец-то стала выглядеть как обычная, которую повсюду таскают с собой и часто открывают.
На излёте зимы небеса решили додать нам всего, чего не отсыпали в положенное время, и снегопады кружат просто сказочные, такие бы в конец декабря.
Их даже снегопадами не назвать, это настоящие снеготанцы. Снеговальсы.
Хотя бы в одном из языков слово, обозначающее снегопад, должно было появиться не из соединения слов «снег» и «падать», а из соединения слов «снег» и «танцевать»; если же такого языка нет, его стоило бы создать.
Не ко времени вспомнились уроки немецкого в школе: на перевод нам всегда давали бесконечные сложные предложения с обилием придаточных и прочих грамматических конструкций, чтобы погонять по максимально большому количеству правил. Кажется, именно тогда я завела эту привычку писать длинно, с вычурными оборотами; а немецкий мне так и не дался.
Лучшее
Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)
Комментарии