Автор: Резервная копия

☆・・LASTICA・・☆

作詞:逹瑯
作曲:逹瑯

汚れた向日葵(ひまわり) 太陽に苛立ち
穢(けが)れを知らないお前が気がかり
壊れそうだ そっとずっとずっと
愛してたんだ

煌(きら)めく不知火(しらぬい) 今宵は十六夜(いざよい)
言葉はいらない新世界へ誘(いざな)い
輪郭が溶けるくちづけを君へ

乾いた言葉が選びだした『愛してる』
さよならここから抜け出すのさ月夜へ

さぁ
LASTICA 君を連れて
LASTICA この夜の果てへ

そっと
独りの闇に怯(おび)えるのさ誰もが

愛しているそっとずっとずっと君を

壊れた物憂げな瞳が今光を
さよならここから抜け出すのさ月夜へ

さぁ
LASTICA 君を連れて
LASTICA この世の果てへ



[romaji]Yogoreta himawari taiyou ni iradachi
Kegare wo shiranai omae ga kigakari
Koware sou da sotto zutto zutto
Aishiteta n da

Kirameku shiranui koyoi wa izayoi
Kotoba wa iranai shinsekai e izanai
Rinkaku ga tokeruku chizuke wo kimi e

Kawaita kotoba ga erabi dashita "aishiteru"
Sayonara koko kara nukedasu no sa tsukiyo e

Saa
LASTICA kimi wo tsurete
LASTICA kono yoru no hate e

Sotto
Hitori no yami ni obieru no sa daremo ga

Aishite iru sotto zutto zutto kimi wo

Kowareta mono yuuge na hitomi ga ima hikari wo
Sayonara koko kara nukedasu no sa tsukiyo e

Saa
LASTICA kimi wo tsurete
LASTICA kono yono hate e




LASTICA

Текст: Tatsuro
Музыка: Tatsuro


Испачканный подсолнух раздражён солнцем —
Я беспокоюсь о тебе, не знающей грязи.

Я вот-вот сломаюсь — тайно и всегда-всегда
Я любил тебя.

Сверкающее свечение*, сегодня ночью — шестнадцатый лунный день**,
Я приглашаю тебя в новый мир, где слова не нужны.

И подарю тебе поцелуй, от которого расплавятся контуры.

Я выбрал сухие слова: "Люблю тебя".
Прощайте! — мы сбежим отсюда в лунную ночь.

Давай!

LASTICA, я возьму тебя с собой
LASTICA, на край этой ночи.

Втайне каждый боится темноты одиночества.

Тайно и всегда-всегда я люблю тебя.

Мой потухший апатичный взгляд теперь сияет светом.
Прощайте! — мы сбежим отсюда в лунную ночь.

Давай!

LASTICA, я возьму тебя с собой
LASTICA, на край этого мира.
______________________________________
* 不知火 (shiranui) - оптическое явление, представляющее собой фосфорицирующее свечение на поверхности моря.
** 十六夜 (izayoi) - "шестнадцатый лунный день", довольно часто встречается в качестве имени собственного персонажей анимэ и игр, как, впрочем, и Shiranui. Если предположить, что здесь зашифровано имя Shiranui Izayoi (不知火十六夜), то женский персонаж с таким именем гуглится, правда, сплошь на китайских сайтах, поэтому сказать наверняка, имеет ли она какое-то отношение к тексту Тацуро, сложно.

Перевод 🌸 Saku.Ratenshi

Комментарии


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)