[romaji]Sora ni mai hate made nagareteku namida kirei dakara motto misete
Kimerareteta unmei da nante kotoba de akirameru riyuu ni shinaide mirai e
Kimi ni dekiru koto wo zutto kangaeteta
Koushite jimon shite jitou shitatte kitto kotae wa denai na
Kumo wo saite sashita kami no nozoki ana
Douka boku no mune no chuu mo nozoite mite
Kotoba nante makka ni somete hirahira to maichiri tsumori tsumotte
Saa zankoku sae someagete nanman kounen no hikari e te wo nobashite ima
Sora ni mai hate made nagareteku namida kirei dakara motto misete
Kimerareteta unmei da nante kotoba de akirameru riyuu ni shinaide
Yume ga chigireru itami de kotae wo shireba temaegattena kokoro moyou
Sugao wo miseaimashou ano hi ni deatte shimatta futatsu no nagareboshi
Saisho ni kanjita yokan wa sotto iwakan ni natte yuku
Koushite jimon shite jitou shitatte kitto kotae wa оnaji sa
Douyara hontou ni daijina koto nante rikaittenai kara
Naninimo kanjinai soredemo kanjitai kimi no koto
Shiritakute koe wo sagashite barabara ni kudakete yuku mannaka de
Junsuina kimi wa zankoku ni nanman kounen no hikari de te wo yogoshite saa
Tsuredzure naru mama ni ochite yuku bokura sutekina yume motto misete
Eien wo niowasu youna kotoba wo mirai no riyuu ni shinaide
Yubi de chigiru itami wo yaburisutete hora kitaidoori na kotae no soto
Taneakashi wo shite sashiagemashou
Owari ga hajimatte shimaeba imi mo nai kara
Saa sono negai ga kowareru oto ga narihibikeba sore ga aizu
Aishiteiru yo zankoku da ne
Sora fukaku soko made ochite yuku namida kirei dakedo mou waratte
Inochi wo hakobu yukue wo ashita wo mirai wo sono te de tsukande
Mune ga kowareru hodo ni hikareau kara negau no deshou kizamu no deshou
Sugao no mama de waraou ano hi ni deatte shimatta futatsu no nagareboshi
[romaji]Kaze ni tobasare maiagaru ito mo kirete sora oyogu shiroi kaito
Kore kirai dakara tabetakunai tte nokoshita shokuji wa namagomi ni kawatta
Chiisana kekka wo tada ukeirete kurikaeshinagara kinou no koto sae mo wasureru
Koboreochisou na nichijou wo tsumabiku you ni kanaderu bokura
Naita kao de warau kokoro no sora hitori nagameteru
Sonna kimi no uta wo boku no uta wo utaetara ii na zutto
A wo erande tsumiageta kyou kara B wo eranda ashita wo yume ni miru
Haritsumeta sen de musubareta kokoro no koe ni sora wo utsushite
Tooku hanarete yuku tori no mure wo hitori nagame teru
Sonna kimi no uta wo boku no uta wo utaetara ii na
Mou zutto ienai you na sono kimochi furetara ii no ni na
Machigai ja nai seikai wa nai tanjun ja nai dare datte sou
Kokoro no sora wo egaite ima miagete naiteiru nda
Negatte ii nozonde ii kuyan datte ii
Kantan ni wa hitei nante shinaide ima no kokoro no katachi wo
Kaze ni tobasare maiagaru kimi wo dakishimeta
Sora no katachi wa
Donna iro ni kawaru? Kokoro no mama hitori aruiteku
Sonna kimi no uta wo boku no uta wo kasanete utau yo
Mou kitto ienai mama no kono kimochi kono sora wo somete yuke
Sora no katachi
(Образ неба)
Текст: Tatsuro
Музыка: Tatsuro・Adachi Fusafumi
Подхваченный ветром, взмывший ввысь, в небе плывёт белый воздушный змей с оборванной нитью.
Ты сказала, что не будешь есть, потому что тебе это не нравится, и оставленная еда превратилась в отходы.
Принимая только небольшие результаты изо дня в день, мы забываем даже то, что было вчера.
Мы как на струнах играем на нашей готовой развалиться повседневности.
Улыбаясь, с залитым слезами лицом, я в одиночестве смотрю на небо своего сердца.
Эту песню — твою песню, мою песню — мне хотелось бы петь всегда.
С этого дня, когда я выбрал "А" и сложил его в кучу, я мечтаю о завтрашнем дне, когда выберу "В".
Голоса наших сердец, связанных натянутой нитью, отражают небо.
В одиночестве я смотрю, как улетает вдаль стая птиц
Эту песню — твою песню, мою песню — мне хотелось бы петь.
И хотя я уже давно не могу об этом сказать, мне хотелось бы прикоснуться к твоим чувствам.
Это не ошибка, правильного ответа не существует, всё не так просто — и так, кажется, у всех.
Рисуя небо своего сердца, я сейчас смотрю вверх и плачу.
Можно желать, можно надеяться, можно сожалеть —
Не отрицай так легко образ своего нынешнего сердца.
Подхваченную ветром, взмывающую ввысь, я держал тебя.
Образ неба —
Как изменятся его краски? В одиночестве я следую за своим сердцем.
Эту песню — твою песню, мою песню — я буду петь снова и снова.
Знаю, что уже не смогу сказать об этом: мои чувства, моё небо — раскрась их!
[romaji]Yogoreta himawari taiyou ni iradachi
Kegare wo shiranai omae ga kigakari
Koware sou da sotto zutto zutto
Aishiteta n da
Kirameku shiranui koyoi wa izayoi
Kotoba wa iranai shinsekai e izanai
Rinkaku ga tokeruku chizuke wo kimi e
Kawaita kotoba ga erabi dashita "aishiteru"
Sayonara koko kara nukedasu no sa tsukiyo e
Saa
LASTICA kimi wo tsurete
LASTICA kono yoru no hate e
Sotto
Hitori no yami ni obieru no sa daremo ga
Aishite iru sotto zutto zutto kimi wo
Kowareta mono yuuge na hitomi ga ima hikari wo
Sayonara koko kara nukedasu no sa tsukiyo e
Saa
LASTICA kimi wo tsurete
LASTICA kono yono hate e
LASTICA
Текст: Tatsuro
Музыка: Tatsuro
Испачканный подсолнух раздражён солнцем —
Я беспокоюсь о тебе, не знающей грязи.
Я вот-вот сломаюсь — тайно и всегда-всегда
Я любил тебя.
Сверкающее свечение*, сегодня ночью — шестнадцатый лунный день**,
Я приглашаю тебя в новый мир, где слова не нужны.
И подарю тебе поцелуй, от которого расплавятся контуры.
Я выбрал сухие слова: "Люблю тебя".
Прощайте! — мы сбежим отсюда в лунную ночь.
Давай!
LASTICA, я возьму тебя с собой
LASTICA, на край этой ночи.
Втайне каждый боится темноты одиночества.
Тайно и всегда-всегда я люблю тебя.
Мой потухший апатичный взгляд теперь сияет светом.
Прощайте! — мы сбежим отсюда в лунную ночь.
Давай!
LASTICA, я возьму тебя с собой
LASTICA, на край этого мира.
______________________________________
* 不知火 (shiranui) - оптическое явление, представляющее собой фосфорицирующее свечение на поверхности моря.
** 十六夜 (izayoi) - "шестнадцатый лунный день", довольно часто встречается в качестве имени собственного персонажей анимэ и игр, как, впрочем, и Shiranui. Если предположить, что здесь зашифровано имя Shiranui Izayoi (不知火十六夜), то женский персонаж с таким именем гуглится, правда, сплошь на китайских сайтах, поэтому сказать наверняка, имеет ли она какое-то отношение к тексту Тацуро, сложно.