[romaji]Kokoro naku egao suru aimai na hibi
Kasundeku, kanjou ni sae itsuwatta
Yume ni mita jibun wa doko ni mo inakute
Kokoro wa yase hosotte tsuyogaru bakari
Warai goe muon no mahiru no samishisa
Awai yume yowasa mitomerareru tsuyosa
Giseishin mushouai atatakana mado
Subete wo ichirin no na no hana ga kureta
Hidamari ni uzukumari mimi wo sumashita
Kasuka na myakuhaku ni yasuragi wo oboe utau
Kokoro ga orete hineta shounen
Tsuki no sakyuu ni saita hana wo daite nemuru
Kowareta kasa wo sashi hiza wo kakaete
Ima wa tada ame no nioi no naka de hare wo matou
Kokoro ga orete hinete shounen
Tsuki no sakyuu ni saita hana wo daite nemure
Yagate boku ga kareyuku hi made
Saki tsudzuke hora boku to waratte ite okure
Itsumade mo itsumade mo
Hohoeminagara tsuki no hana daita shounen
Tsuki no sakyuu
(Лунные дюны)
Текст: Tatsuro
Музыка: Tatsuro・Miya
Я бездушно улыбаюсь в эти неясные дни,
Всё потускнело, и даже чувства исказились.
Я увидел во сне, что меня нигде нет,
Истончившееся сердце только казалось сильным.
Громкий смех, беззвучная полуденная печаль,
Слабость неглубокого сна, обнаруженная сила,
Жертва богам, безвозмездная любовь, тёплое окошко —
Всё это мне дал неприметный цветок.
В пятне солнечного света я сидел на корточках, внимательно прислушиваясь
К едва уловимому пульсу; вспомнив, что такое спокойствие, я буду петь.
Рано повзрослевший мальчик с разбитым сердцем
Спит, обнимая цветок, расцветший в лунных дюнах.
Раскрыв свой сломанный зонтик и обхватив колени,
Сейчас, окутанный только запахом дождя, я жду хорошей погоды.
Рано повзрослевший мальчик с разбитым сердцем,
Спи, обнимая цветок, расцветший в лунных дюнах.
До того дня, когда я окончательно высохну,
Продолжай цвести и улыбайся вместе со мной.
И всегда-всегда
Пусть улыбается мальчик, обнимавший лунный цветок.
Комментарии