[romaji]Boku wa itsu ka... chissoku suru darou
Ai mo yume mo nani mo kamo hikaru wo mienai kara
Kokyuu suru nomo wasurete
Oyogi tsukarete oboreru sakana
Hikari wo nakushita moumokun a mo gura
Tobenai tobi wa nani wo utau
Toppuri shizunda taiyou wa
Kasu mo boku wo yaku no deshyou
Ano hi boku ga kuchi ni shita kotoba ni
Nani hitotsu uso wa mukatta to omou
Ichibyou demo nagaku? ichibyou demo nagaku
Isshyou ni itai to omotteitan da
Itoshi sa yume ni ki demo kurui sou de
Ryuu ya rikutsuja wakareyashinai
Ushinau koto he no osore wa atta keredo
Kangaenu youni odokete misetaita
Mou subete ni tsukareta to
Kimi wa hitokoto tsubu yaite
Boku tachi no kako wa uso iro ni kawatta
Chiridziri ni natte masshiro ni kaetta
Itsukara darou ka sakana no me wa shiroku nigori
Kono machi no nagare ni mo hajikarete
Odokete mitatte warae yashinai darou
Ano hi no shounen wa otona ni natteita
Ima ni natte omou no dakeredo
Ano hi ni boku wa nani mo ka mo shinde shimatta no deshyou
Kyoku wa boku ni oshi kakari
Jijitsu wa boku he no yaiba ni kawatta
Natsukashimu koto wa yowai koui desu ka?
Demo sugaru koko shika ima wa dekizu
Shinitakutatte shine yashinai
Mijimena boku no waratte kureru kai?
Boku wa itsu ka chissoku suru darou
Ai mo yume mo nani mo kamo hikari wo mienai kara
Kokyuu suru no mo wasurete
Oyogi tsukarete oboreru sakana
Oboreru sakana
(Утонувшая рыба)
Текст: Tatsuro
Музыка: Tatsuro
Наверное, когда-нибудь я задохнусь,
И поэтому не смогу видеть ни любовь, ни мечты, ни вообще всё, ни свет, —
Забывшая, как дышать, уставшая плавать, утонувшая рыба.
Слепой крот, лишившийся света.
О чём поёт птица, которая не умеет летать?
Целиком зашедшее солнце завтра наверняка будет жечь меня снова.
Мне казалось, что в словах, сорвавшихся с моих губ в тот день, совсем не было лжи,
Но через секунду, через секунду, я думал о том, как нам больно быть вместе.
Даже испытывая прекрасные чувства, всё равно кажешься безумным, — это не измерить разумом и логикой.
Я боялся потерь, но, делая вид, что не придаю этому значение, пытался казаться беспечным.
Уже устав от всего, ты произнесла одно слово,
И лживый цвет нашего прошлого изменился.
Мы разошлись, вернулись в ослепительную белизну.
Интересно, с каких пор глаза рыбы стали мутно-белыми?
Даже течение этого города отторгало меня,
И хотя я прикидывался беззаботным, смех давался нелегко.
В тот день мальчик стал взрослым.
..............................................
Сейчас я начинаю думать, что
В тот день, вероятно, умер вместе со всем.
Память давит на меня сверху,
Действительность изменила меня своим лезвием.
Тоска по прошлому — это слабость?
Но опереться на то, что есть только сейчас, я не могу.
Говорил, что хочу умереть, но умереть нелегко, —
Ты посмеёшься надо мной, таким жалким?
Наверное, когда-нибудь я задохнусь,
И поэтому не смогу видеть ни любовь, ни мечты, ни вообще всё, ни свет, —
Забывшая, как дышать, уставшая плавать, утонувшая рыба.
Комментарии