☆・・Yasashii uta・・☆ тэги

Автор: Резервная копия

#[2004.09.01] Kuchiki no tou искать «[2004.09.01] Kuchiki no tou» по всему сайту с другими тэгами

☆・・Akatsuki yami・・☆



暁闇

作詞:逹瑯
作曲:YUKKE

死にたくて 目を閉じた
僕の全て 無に還し
記憶から消えたいと眠れず考えていた

曇り空 雨 ちらついて
昨日の天気、嘘のよう。
「生きる苦痛も似てるな」と、雨に打たれてみた

風、一度吹けば
移ろふ景色 どう転ぶ?

深く絶海の底へと沈み 一人、殻に籠もれど
愁いは無駄と論す その笑顔に救われる

深く朧森 闇へと進み 心 繭に閉ざせど
嘆きの糸群れを解き

暁の闇 たたずみて この手に残りしむくもりに問う
いつか せせらぎに笹舟浮かべ
あの場所へ還れますか?

雨に 呟いた
「明日、天気になれ」


[romaji]Shinitakute me wo tojita
Boku no subete mu ni kaeshi
Kioku kara kietai to nemurezu kangaeteita

Kumorizora ame chiratsuite
Kinou no tenki, uso no you.
"Ikiru kutsuu mo niteru na" to, ame ni utarete mita

Kaze, hitotabi fukeba
Utsurou keshiki dou korobu?

Fukaku zekkai no soko e to shizumi hitori, kara ni komoredo
Urei wa muda to satosu sono egao ni sukuwareru

Fukaku oboromori yami e to susumi kokoro mayu ni tozasedo
Nageki no ito mure wo hodoki

Akatsuki no yami tatazumite kono te ni nokorishi nukumori ni tou
Itsuka seseragi ni sasabune ukabe
Ano basho e kaeremasu ka?

Ame ni, tsubuyaita
"Ashita, tenki ni nare"




Akatsuki yami
(Предрассветная тьма)

Текст: Tatsuro
Музыка: YUKKE


Я закрыл глаза, желая умереть,
Вернуть всего себя в ничто.
Я не спал и размышлял, что хочу исчезнуть из воспоминаний.

Небо затянуто тучами, накрапывает дождь,
Словно вчерашняя хорошая погода была ложью.
"Это похоже на жизненные страдания", — думал я, когда меня пронзал дождь.

Если ветер подует ещё раз,
Как рухнет этот неизменный пейзаж?

Я погружусь глубоко на дно далёкого моря и утону, в одиночестве забьюсь в свою раковину,
Но мне возражают, что мои страдания — бессмысленны, и что они спасут меня своими улыбками.

Я уйду далеко в туманный лес и буду бродить там в темноте, пряча в кокон своё сердце,
Но освобожусь от клубка нитей горя.

Стоя неподвижно в предрассветной мгле, я спрашиваю, сколько тепла осталось в моих руках?
Однажды, когда я пущу по ручью игрушечную лодочку,
Я смогу вернуться в то место?

Стоя под дождём, я пробормотал:
"Может, завтра будет ясно?"

Перевод 🌸 Saku.Ratenshi



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
ワールドツアーファイナル日本武道館「666」D1 (11)
MUCC ~ライヴクロニクル~ 2004年10月31日 日比谷野外第音楽堂 二〇〇四年秋ツアー“騒乱秋興” (9)

☆・・Dakkuu・・☆



濁空

作詞:ミヤ
作曲:ミヤ

純然たる理性主義は決して全てに平等を博せない
ひからびた規約など
とうに破り捨てられ塵と化した
改革を謳う政治家は本質が見えず
形ばかりにとらわれる無意味な演者
ゴミ同然の価値なき汚物

人ゴミの中
恐くて立ちどまった
今日も空は低い
周りを見渡せば死人の行進隊
あなたたちの行き先は何処ですか

あぁ
理性を奪うこの現実が見えなければよかった
異ばかり押しつけて
僕ら
人ゴミに
溺れた

僕ら
この濁った空の下
明日を待ち焦がれ
喉がちぎれそうになっても叫び続ける
理解ってもらえるまで
腐ったこの街で



[romaji]unzantaru risei shugi ha kesshite subete ni byoudou hakusenai
Hikarabita kiyaku nado tou ni yaburi suterare homi to kashita
Kaikaku wo utau seijika ha honshitsu ga miezu
Katachi bakari ni torawareru muimi na enja
Gomi douzen no kachi naki obutsu

Hito gomi no naka kowakute tachidomatta kyou mo sora wa hikui
Mawari wo miwataseba shinin no koushintai
Anatatachi no ikisaki wa doko desu ka?

Aa risei wo ubau kono genjitsu ga mienakereba yokatta
Koto bakari oshitsukete bokura hito gomi ni oboreta

Bokura kono nigotta sora no shita asu wo machikogare
Nodo ga chigire sou ni natte mo sakebi tsudzukeru
Rikaitte mo raeru made kusatta kono machi de




~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
MUCC ~ライヴクロニクル~ 2004年10月31日 日比谷野外第音楽堂 二〇〇四年秋ツアー“騒乱秋興” (7)

☆・・Daremo inai ie・・☆



誰も居ない家

作詞:逹瑯
作曲:ミヤ

重たい足取り 暗い帰り道
立ち並ぶ灯りと 夕食のにおい
首から重たくぶら下がった心の鍵
子供は世界を平坦に憶えた

誰も居ない家は子供を手招くが
夕日が沈んでも帰りたくはなかった
笑顔の仮面で 子供は寂しさを騙して
ドアの鍵を開け 孤独という化け物に喰われた

真っ暗な部屋 虚しさと さぁ遊びましょう
いつか慣れるさ やがて 麻痺して
涙も乾く

ほんの少しだけ ほんの少しでいい
必要とされた記憶を下さい
一瞬でもいい ほんの僅かだけ
愛されたという事実が欲しい

重たい布団 うずくまり さぁ眠りましょう
誰だって目を閉じたなら 独りになるんだ
唯一 ぬくもりを感じられた子猫を抱いて
夢の中で どこへ行こうか?
みんな一緒に



[romaji]Omotai ashidori kurai kaerimichi
Tachinarabu akari to yuuhan no nioi
Kubi kara omotaku burasagatta kokoro no kagi
Kodomo wa sekai wo heitan ni oboeta

Daremo inai ie wa kodomo wo temaneku ga
Yuuhi ga shizundemo kaeritaku wa nakatta
Egao no kamen de kodomo wa sabishisa wo damashite
DOA no kagi wo ake kodoku to iu BAKEMONO ni kuwareta

Makkura na heya munashisa to saa asobimashou
Itsuka nareru sa yagate mahi shite
Namida mo kawaku

Hon no sukoshi dake hon no sukoshi de ii
Hitsuyou to sareta kioku wo kudasai
Isshun demo ii hon no wazuka dake
Ai sareta to iu jijitsu ga hoshii

Omotai futon uzukumari saa nemurimashou
Dare datte me wo tojita nara hitori ni naru n da
Yuitsu nukumori wo kanjirareta koneko wo daite
Yume no naka de doko e ikou ka?
Minna issho ni




Daremo inai ie
(Дом, в котором нет никого)

Текст: Tatsuro
Музыка: Miya


Тяжёлая походка, тёмный путь домой,
Ряд фонарей и запах ужина,
На шее тяжело болтается ключ от сердца —
Ребёнок узнал, как мир сравнялся с землёй.

Дом, в котором никого нет, манит ребёнка рукой,
Но закатное солнце не хочет, чтобы он возвращался.
Улыбающейся маской ребёнок обманывает грусть,
Но, открыв ключом дверь, он был проглочен монстром по имени одиночество.

"Давай поиграем в кромешной тьме этой безжизненной комнаты.
Когда-нибудь ты привыкнешь и в конце концов перестанешь чувствовать,
И даже слёзы высохнут.

Только чуть-чуть, хорошо бы ещё чуть-чуть —
Дайте мне таких нужных воспоминаний!
Пусть даже на мгновение, совсем ненадолго —
Я хочу, чтобы меня по-настоящему любили!

Давайте спать, свернувшись клубком на тяжёлых футонах.
Если каждый из нас закроет глаза, он останется один.
Единственное теплое чувство мы испытываем, обнимая котёнка.
Куда нам идти в своих снах? —
Туда, где мы все вместе."

Перевод 🌸 Saku.Ratenshi



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
MUCC ~ライヴクロニクル~ 2004年10月31日 日比谷野外第音楽堂 二〇〇四年秋ツアー“騒乱秋興” (2)

☆・・Garo・・☆



ガロ

作詞:逹瑯
作曲:ミヤ

ふと気が付けば飼い馴らされてた
繋がれ、牙は折られ、与えられて

こんなのオレは望んじゃいねぇだろ?
何様がこの身縛る?

オレを繋いでいたいなら三回廻って鳴いてみろよ

さらば支配よ 数ある不自由咬みちぎって
媚びず、赤く、生き急ぐ生命

虚勢を張り続けなけりゃ死んでしまうよ
潤沢と幸せ履き違え何が見えますか?

さらば屈辱よ 心を欺いた日々よ
生きたいように生きていけるように

さらば支配よ 数ある不自由咬みちぎって
媚びず、赤く、振り返らず生く




[romaji]Futo ki ga tsukeba kainarasareteta
Tsunagare, kiba wa orare, ataerarete

Konna no ore wa nozon jai nee daro?
Nanisama ga kono mi shibaru?

Ore wo tsunaideitai nara sankai mawatte naite miro yo

Saraba shihai yo kazu aru fujiyuu kamichigitte
Kobizu, akaku, iki isogu inochi

Kyosei wo hari tsuzukenakerya shinde shimau yo
Juntaku to shiawase hakichigae nani ga miemasu ka?

Saraba kutsujoku yo kokoro wo azamuita hibi yo
Ikitai you ni ikite ikeru you ni

Saraba shihai yo kazu aru fujiyuu kamichigitte
Kobizu, akaku, furikaerazu iku




Garo

Текст: Tatsuro
Музыка: Miya


Когда я внезапно заметил это, то был уже приручён.
Посади меня на цепь, сточи клыки, преподай мне урок.

Эй, разве не такого меня ты хотела?
Я как следует связан?

Если ты хочешь привязать меня, покрутись три раза и гавкни!

Прощай, контроль! Несколько вынужденных укусов —
И вот без лести, красный, я буду жить своей стремительной жизнью.

Если ты не будешь продолжать пускать пыль в глаза, то умрёшь.
Что ты видишь, надев по ошибке благополучие и счастье?

Прощай, унижение! И дни, когда было одурачено моё сердце!
Я буду жить так, как мне хочется.

Прощай, контроль! Несколько вынужденных укусов —
И вот без лести, красный, я буду жить, не оглядываясь назад.

Перевод 🌸 Saku.Ratenshi



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
MUCC ~ライヴクロニクル~ 2004年10月31日 日比谷野外第音楽堂 二〇〇四年秋ツアー“騒乱秋興” (11)

☆・・Gentou sanka・・☆



幻燈讃歌

作詞:ミヤ
作曲:ミヤ

夢を乞う人格よ くだらない幻想を讃えよう
途方に暮れる時間など 意味も意義さえもあるはずもなく
夢を求める人格に 素晴らしい幻覚を与えよう
型崩れの執着は もはや過去の遺物になり果てた
夢を忘れた人格に あたたかな幻燈はもう見えず
だれもかれもが ためらいもなく「いつか」なんて言葉吐き出した

汚れきってしまったのなら
そのまま泣き崩れればいい
路上にさらされて立ちどまる理由を知り
今 生きていることを体に刻め

疲れきってしまったのだろう
誰かにすがりついたってかまわない
自分の無力さを知り途方に暮れて
その弱さかみしめて いつかまた立ち上がれ赤い目で



[romaji]yume wo kou jinkaku yo kudaranai gensou wo tataeyou
tohou ni kureru jikan nado imi mo igi sae mo aru hazu mo naku
yume wo motomeru jinkaku ni subarashii genkaku wo ataeyou
katakuzure no shuuchaku wa mohaya kako no ibutsu ni nari hateta
yume wo wasureta jinkaku ni atataka na gentou wa mou miezu
daremo karemo ga tamerai mo naku "itsuka" nante kotoba hakidashita
maemuki na furi wo shita gizensha-domo ga genjitsu ni afuredashi
hito wa itsuka kanashimu koto sae dekinaku natte me wo tojita

yogore kitte shimatta no nara
sono mama naki kuzurereba ii
rojou ni sarasarete tachidomaru riyuu wo shiri
ima ikiteiru koto wo karada ni kizame

tsukare kitte shimatta no darou
dareka ni sugari tsuitatte kamawanai
jibun no muryokusa wo shiri tohou ni kurete
sono yowasa kamishimete itsuka mata tachi agare akai me de




~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
MUCC ~ライヴクロニクル~ 2004年10月31日 日比谷野外第音楽堂 二〇〇四年秋ツアー“騒乱秋興” (8)

☆・・Isho・・☆



遺書

作詞:ミヤ
作曲:ミヤ

誰もわかっちゃくれやしない
今 僕が苦しみ生き続ける意味を

もう何も欲しくない 「生きる」ことに耐える日々
みんな死んだような目で 僕を見下してる
この薄暗い部屋と あたたかな独りきりが
僕の理想の友達さ 心安らげる場所さ

お父さんお母さん ごめんなさい もう 僕は
終わりなき「苦痛」の洪水に流されてしまいそうです
だって今の僕の「希望」 は このまま時計をとめて
目を閉じてしまうことだから「永遠」に

みんな うわべだけの「前向き」をありがとう
簡単に悲しいふりをして
笑ってるおまえらが死ぬほど嫌いです
僕にとって「生きる」こと それは
おまえらにとっての「死ぬ」ことで
感情の魂が今日も僕を押し潰す

マスメディアはたやすく僕達の苦しみを「情報」に置き換える
ためらいもなく悲しいふりをする ぶざまな信仰信者
僕達がこの「命」「赤い血」を感じるには
「死ぬ」ことでしか伝えることは出来ないのですか
もし僕が眠っても 教室の机に花は 置かないでください
悲しさの演出はいらないから

この世界が 僕らを 創り出して
この世界に 僕らは 殺された



[romaji]Dare mo wakaccha kure yashinai
Ima boku ga kurushimi iki tsuzukeru imi wo

Mou nani mo hoshikunai "ikiru" koto ni kamoeru hibi
Minna ga shinda you na hi de boku wo mioroshiteru
Kono usugurai heya to atataka na hitori kiri ga
Boku no risou no tomodachi sa kokoro yasurageru basho sa

Otousan okaasan gomen nasai mou boku wa
Owari naki "kutsuu" no kouzui ni nagasarete shimaisou desu
Datte ima no boku no "kibou" wa kono mama tokei wo tomete
Me wo tojite shimau koto da kara "eien" ni

Minna uwabe dake no "mae muki" wo arigatou
Kantan ni kanashii furi wo shite waratteru omaera ga shinu hodo kirai desu
Boku ni totte "ikiru" koto sore wa omaera ni tote no "shinu" koto de
Kanjou no tamashii ga kyou mo boku wo oshitsubusu

Masumedia wa tayasuku boku tachi no kurushimi wo "jouhou" ni okikaeru
Tamerai mo naku kanashii furi wo suru buzama na shinkou shinja
Bokutachi ga kono "inochi" "akai chi" wo kanjiru ni wa
"Shinu" koto de shika tsutaeru koto wa dekinai no desu ka
Moshi boku wa nemutte mo kyoushitsu no tsukue ni hana wa okanai de kudasai
Kanashi sa no enshutsu wa iranai kara

Kono sekai ga bokura wo tsukuri dashite
Kono sekai ni bokura wa korosareta




Isho
(Предсмертное письмо)

Текст: Miya
Музыка: Miya


Никто не понимает смысла страдания,
В котором я сейчас продолжаю жить.

Ничего больше не хочу, день за днём я терпеливо "живу",
Все смотрят на меня свысока мёртвыми глазами.
Эта сумрачная комната и тёплое одиночество —
Мои идеальные друзья, место, где душа отдыхает.

Папа, мама, простите,
Кажется, меня унесёт потоком нескончаемой "боли",
Но моя "надежда" сейчас — остановившееся время,
Поэтому я закрою глаза в "вечности".

Спасибо всем за внешнюю "позитивность".
Вас, легко притворяющихся грустными
И улыбающихся, я до смерти ненавижу.
Если я "живу", это значит,
Что вы — "мертвы".
Призрак этого чувства давит на меня и сегодня.

Массмедиа с лёгкостью подменяют наши страдания "информацией".
Неуклюжие ревнители веры без колебаний притворяются грустными.
Мы чувствуем нашу "жизнь" и "красную кровь",
Но можем рассказать об этом только "умирая"?
Если я засну, пожалуйста, не кладите цветы на парту в классе,
Потому что мне не надо наигранной грусти.

Этот мир создал нас.
Этим миром мы были убиты.

Перевод 🌸 Saku.Ratenshi



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
MUCC ~ライヴクロニクル~ 2004年10月31日 日比谷野外第音楽堂 二〇〇四年秋ツアー“騒乱秋興” (3)

☆・・Kanashimi no hate・・☆



悲シミノ果テ

作詞:ミヤ
作曲:ミヤ

もう二度と 戻れないから 僕らは悲しくて泣いた
静寂、引き裂かれた夢と消えてったぬくもりよ

声を失くしたうたうたい いくら叫んでも届かない
枯れ落ちてしまった花はもう 咲くことはない

悲しいだろう 苦しいだろう
何もかも捨てさって さぁ 何もかも

あぁ 全て失ってしまえばぬくもりにすがることもない
どうしても消えない傷は えぐりとってしまえばいい

同調性?たとえば、君の中たかる 蟲逹
ほら街はとうに侵食され尽くし 変形
居場所なんてどこにもない 枯れ果てた顔で笑う

あぁ 僕ら悲しみの果てで必死にもがき息をしている
あぁ いつか いつか 心から笑える日がくる
もう二度と戻れないから もう二度と戻れないなら
涙は意味を失った 悲しみは消える いつか



[romaji]Mou nidoto modorenai kara bokura wa kanashikute naita
Shijima, hikisakareta yume to kietetta nukumori yo

Koe wo shitsuku shita uta utai ikura sakendemo todokanai
Kareochite shimatta hana wa mou saku koto wa nai

Kanashii daro kurushii daro
Nanimokamo sutesatte saa nanimokamo

Aa subete ushinatte shimaeba nukumori ni sugaru koyo mo nai
Doushitemo kienai kizu wa eguri totte shimaeba ii

Dou chousei? Tatoeba kimi no naka takaru mushitachi
Hora machi wa tou ni shinshoku saretsukushi henkei
Ibasho nante dokonimo nai karehateta kao de warau

Aa bokura kanashimi no hate de hisshi no mogaki iki wo shite iru
Aa itsuka itsuka kokoro kara waraeri hi ga kuru
Mô nido to modorenai kara mô nido to modorenai nara
Namida wa imi wo ushinatta kanashimi wa kieru Itsuka




Kanashimi no hate
(На краю печали)

Текст: Miya
Музыка: Miya


Мы были печальны и плакали, потому что уже не вернуться назад.
Тишина, разорванные в клочья мечты и исчезающее тепло.

Я хочу петь, потеряв голос, но как бы сильно я ни кричал, ты меня не услышишь.
Высохшие цветы никогда не расцветут снова.

Это грустно, это больно, —
Я отброшу всё, о да, всё.

Ах, если я от всего откажусь, то нет смысла держаться за это тепло.
Можешь любым способом нанеси мне эту незаживающую рану.

Одна тональность? Например, в тебе кишат насекомые,
Смотри — город уже полностью деформировался от коррозии,
Для меня нигде не осталось места, я улыбаюсь своим иссохшим лицом.

Ах, на краю печали мы отчаянно пытаемся дышать,
Ах, когда-нибудь, когда-нибудь придёт день, когда наши сердца смогут улыбаться.
И поскольку назад не вернуться, если назад не вернуться,
Слёзы потеряли смысл, и печаль исчезнет... когда-нибудь...

Перевод 🌸 Saku.Ratenshi



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
MUCC ~ライヴクロニクル~ 2004年10月31日 日比谷野外第音楽堂 二〇〇四年秋ツアー“騒乱秋興” (13)

☆・・Kuchiki no tou・・☆



朽木の塔

作詞:逹瑯
作曲:ミヤ

積み上げた 積み木の塔を
私の手でバラバラに殺しました
視界の全ては温度を失って
散らばった朽木こそが私でしょ。

「心は握り潰して」

理由は私の欠陥でした
歪み捻れた道徳が故の
歌う事が贖罪でしょ
願いは朽木と共に

「決して消えぬ痛嘆、こびりついた掌」

ああ終らぬ過去を引きずって
朽木の上を儀足で歩く
もう何一つ守りきれぬなら
私は木偶になり 身を枯らすまで

繰り返す嘔吐 尽きるまで
暗闇は必然
光など求めるが愚か
空っぽの光を浴びて
さあもがき刻み続け

「私は、生きていますか?気でも違えそうで」

あの日から

ああ終らぬ過去を引きずって
苦痛に染め上げたこの手をもたげ
もう痛みなど捨て去ればいい
私は木偶であり、人では非ず

生きてこの手で贖罪を、贖いを



[romaji]Tsumiageta tsumiki no tou
Watashi no te de BARABARA ni koroshimashita
Shikai no subete wa оndo wo ushinatte
Chirabatta kuchiki koso ga watashi deshou.

"Kokoro wa nigiritsubushite"

Riyuu wa watashi no kekkan deshita
Yugami neshireta doutoku ga yue no
Utau koto ga shokuzai deshou
Aganai wa kuchiki to tomo ni

"Kesshite kienu tsuutan, kobiritsuita tenohira"

Aa owaranu kako wo hikizutte
Kuchiki no ue wo giashi de aruku
Mou nani hitotsu mamori kirenu nara
Watashi wa ki tama ni nari mi wo karasu made

Kurikaesu outo tsukiru made
Kurayami wa hitsuzen
Hikari nado motomeru ga oroka
Karappo no hikari wo abite
Saa tsumazuki kizami tsuzuke

"Watashi wa, ikiteimasu ka? ki demo chigaesou de"

Ano hi kara

Aa owaranu kako wo hikizutte
Kutsuu ni someageta kono te wo motage
Mou itami nado sutesareba ii
Watashi wa ki tama deari, hito de wa arazu

Ikite kono te de shokuzai wo, aganai wo




Kuchiki no tou
(Башня из гнилых деревяшек)

Текст: Tatsuro
Музыка: Miya


Башню, которую я сложил из деревянных кубиков,
Я разрушил, развалил своими руками.
Всё, что я вижу вокруг, лишилось тепла.
Эти разбросанные гнилые деревяшки, наверное, и есть я.

"Раздави сердце в руке."

Поводом послужили мои недостатки,
В перекрученной нравственности была причина.
Пение — вот, наверное, моё искупление,
Мои мольбы — вместе с трухлявыми деревяшками.

"Эта скорбь никогда не исчезнет, ладони прильнули друг к другу."

Ах, волоча за собой прошлое, которое не кончается,
Я торжественно ступаю ногами по гнилым деревяшкам.
Если я больше не могу ничего защитить,
Я буду превращаться в деревянную куклу, до тех пор, пока совсем не высохну.

Меня рвёт снова и снова, до полного изнеможения,
Мне необходима темнота.
Просить света и тому подобного — глупость.
Купаясь в этом пустом свете,
Давай, размахнись и продолжай рубить меня.

"Я живой? Но я не уверен."

С того самого дня.

Ах, волоча за собой прошлое, которое не кончается,
Я поднимаю свои окрашенные страданием руки.
Мне уже нужно отбросить все эти мучения,
Я стану деревянной куклой, перестану быть человеком.

Буду жить, чтобы этими руками заслужить искупление, получить по заслугам.

Перевод 🌸 Saku.Ratenshi



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
ワールドツアーファイナル日本武道館「666」D1 (1)
MUCC ~ライヴクロニクル~ 2004年10月31日 日比谷野外第音楽堂 二〇〇四年秋ツアー“騒乱秋興” (15)
MUCC ライヴ クロニクル4 〜20TH ANNIVERSARY~ 2017年6月20日~21日 日本武道館 「MUCC 20TH-21ST ANNIVERSARY 飛翔への脈拍 ~そして伝説へ~」Day1 (1)

☆・・Mikan no kaiga・・☆



未完の絵画

作詞:ミヤ
作曲:ミヤ

あらゆる感情が消えた
この空しさは誰?
ひきさかれた足下のツバサ
何度拾っても砂になり消えた
意識をつなぐ唯一の
光 羽 共に消えかけ
体は現実(いま)に拒絶を示し
現実(そこ)から逃げようとした

あぁ夢よ
共に契った約束よ
もう二度と羽ばたくことはできないのですか

泣き叫ぶことしかできなくなって
僕は心に何を描き生きればいい?
ツバサ折れねじまがり孤独に形を変えた
血の涙流しても
けして景色変わることはなく

共に描いていた未完成の絵画
十字にひきさかれバラバラになった

あぁ夢よ
共に契った約束よ
もう二度と羽ばたくことはできないのでしょう

泣き叫ぶことしかできなくなって
僕は心に何を描き生きればいい?
壊れて消えたツバサと思い出と
果たすことのできなかった永遠の約束を
忘れられない僕は一人
未完の絵画に色を付けようと
ちぎれた破片拾い集めて
かなわない夢を食らい続けるだけ



[romaji]Arayuru kanjou ga kieta kono munashisa wa dare?
Hikisakareta ashimoto no TSUBASA
Nando hirottemo suna ni nari kieta
Ishiki wo tsunagu yuitsu no hikari hane tomo ni kiekake
Karada wa ima ni kyozetsu wo shimeshi koko kara nigeyou to shita

Aa yume yo tomo ni chigitta yakusoku yo
Mou nido to habataku koto wa dekinai no desu ka

Nakisakebu koto shika dekinaku natte
Boku wa kokoro ni nani wo egaki ikireba ii?
TSUBASA orenejimagari kodoku ni katachi wo kaeta
Chi no namida nagashitemo
Keshite keshiki kawaru koto wa naku

Tomo ni egaiteita mikansei no kaiga
Juuji ni hikisakare BARABARA ni natta

Aa yume yo tomo ni chigitta yakusoku yo
Mou nido to habataku koto wa dekinai no deshou

Nakisakebu koto shika dekinaku natte
Boku wa kokoro ni nani wo egaki ikireba ii?
Kowarete kieta TSUBASA to omoide to
Hatasu koto no dekinakatta eien no yakusoku wo
Wasurerarenai boku wa hitori
Mikan no kaiga ni iro wo tsukeyou to
Chigireta hahen hiroi atsumete
Kanawanai yume wo kurai tsuzukeru dake




Mikan no kaiga
(Неоконченная картина)

Текст: Miya
Музыка: Miya


Все мои чувства исчезли.
Эта оставшаяся пустота — кто это?
Разорванные крылья у моих ног —
Сколько бы раз я ни пытался поднять их, превращались в песок и исчезали.
Единственная связь с сознанием —
Свет — исчезал вместе с крыльями,
Моё тело демонстрировало отказ от реальности,
Я пытался убежать от действительности.

Ах, мои мечты,
И вместе с ними клятвы, которые я давал,
Разве вы больше не в состоянии взмахнуть крыльями?

Я не могу ничего больше, только кричать.
Что я должен нарисовать в своём сердце, чтобы жить?
Мои крылья, сломанные и искарёженные, приняли форму одиночества,
И, хотя я плачу кровавыми слезами,
Этот пейзаж вокруг никогда не изменится.

Вместе с неоконченной картиной, которую я рисовал,
И которую, перечеркнув крест-накрест, разорвал на куски.

Ах, мои мечты,
И вместе с ними клятвы, которые я давал,
Наверное, вы больше не в состоянии взмахнуть крыльями.

Я не могу ничего больше, только кричать.
Что я должен нарисовать в своём сердце, чтобы жить?
Воспоминания о моих растерзанных исчезнувших крыльях
И вечные клятвы, которые я не смог исполнить
Мне не забыть. Я один.
Я добавлю красок в свою неоконченную картину,
Соберу разорванные клочки,
И просто продолжу питаться несбыточными мечтами.

Перевод 🌸 Saku.Ratenshi



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
MUCC ~ライヴクロニクル~ 2004年10月31日 日比谷野外第音楽堂 二〇〇四年秋ツアー“騒乱秋興” (6)
SIX NINE WARS -ぼくらの七ヶ月間戦争-「THE END」@国立代々木競技場第一体育館 D1 (13)

☆・・Monochrome no keshiki・・☆



モノクロの景色

作詞:逹瑯
作曲:YUKKE・ミヤ

破けた裾を引きずって
今日はどこまで歩いて行こうか?
ポケットに詰め込んだありったけの夢は
いともたやすく 粉々になった

小さな掌に握っていた
感情はいつか 鉛の礫に
抜け殻のボクが暮らし続ける世界
色を失った懐旧の世界

閑寂の夜に 貼り付く上弦の月
風に追われ

両手を広げて空に祈りを
「君へ届くように」
モノクロの色彩で描く未来
進むべき景色へ

無くしてしまった色と
これから先 失う色と
色彩やかに ボクの中もえる色
今、解き放って

両手を広げて空に祈りを
「君へと届くように」
モノクロの色彩で描く未来
進むべき景色へ

両目を潰して空に祈りを
「明日へ繋ぐように」
モノクロの景色 塗り潰した未来
今、染め上げて



[romaji]Yabuketa suso wo hikizutte
Kyou wa doko made aruite ikou ka?
POKETTO ni tsumekonda arittake no yume wa
Itomotayasuku konagona ni natta

Chiisa na tenohira ni nigitteita
Kanjou wa itsuka namari no tsubute ni
Nukegara no BOKU ga kurashitsuzukeru sekai
Iro wo ushinatta kaikyuu no sekai

Kanjaku no yoru ni haritsuku jougen no tsuki
Kaze ni oware

Ryoute wo hirogete sora ni inori wo
"Kimi e todoku you ni"
MONOKURO no shikisai de egaku mirai
Susumubeki keshiki e

Naku shite shimatta iro to
Kore kara saki ushinau iro to
Iro azayaka ni BOKU no naka moeru iro
Ima, tokihanatte

Ryoute wo hirogete sora ni inori wo
"Kimi e todoku you ni"
MONOKURO no shikisai de egaku mirai
Susumubeki keshiki e

Ryoume wo tsubushite sora ni inori wo
"Asu e tsunagu you ni"
MONOKURO no keshiki nuritsubushita mirai
Ima, someagete




Monochrome no keshiki
(Бесцветный пейзаж)

Текст: Tatsuro
Музыка: YUKKE・Miya


Волоча обтрёпанные штанины,
Как далеко забреду я сегодня?
Мои карманы доверху набиты мечтами,
Разрушившимися с такой лёгкостью.

Я сжимал своими маленькими ладонями
Чувства, что когда-то превратились в свинцовые камни.
Моя пустая оболочка продолжает жить в этом мире,
Потерявшем цвет, ностальгическом мире.

Спокойствие ночи, цепляясь за молодой месяц,
Преследует ветер.

Простираю к небу руки в молитве:
"Так я смогу достигнуть тебя".
Будущее рисуется бесцветным,
Постепенно этот пейзаж изменится.

И те цвета, что я уже потерял,
И те цвета, которые буду терять с этих пор,
Яркими красками пылают во мне
И сейчас я освобождаю их.

Простираю к небу руки в молитве:
"Так я смогу достигнуть тебя",
Будущее рисуется бесцветным.
Постепенно этот пейзаж изменится.

Глазами я расплющу небо в молитве:
"Так я смогу связаться со своим завтра".
Бесцветный пейзаж, замазавший будущее,
Сейчас уже целиком закрасил его.

Перевод 🌸 Saku.Ratenshi



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
ムックヒストリーDVD ザ・ワースト PV (5)
MUCC ~ライヴクロニクル2~ 2005年春のツアー『ココロ失キ朝焼ケ』2005年5月7日(土) NHKホール (5)
MUCC ライヴ クロニクル4 〜20TH ANNIVERSARY~ 2017年10月10日 中野サンプラザ 「MUCC 20TH ANNIVERSARY 殺シノ調べ This is NOT Greatest Tour」 (13)
Страницы: 1 2 следующая →

Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)