[romaji]Shinitakute me wo tojita
Boku no subete mu ni kaeshi
Kioku kara kietai to nemurezu kangaeteita
Kumorizora ame chiratsuite
Kinou no tenki, uso no you.
"Ikiru kutsuu mo niteru na" to, ame ni utarete mita
Kaze, hitotabi fukeba
Utsurou keshiki dou korobu?
Fukaku zekkai no soko e to shizumi hitori, kara ni komoredo
Urei wa muda to satosu sono egao ni sukuwareru
Fukaku oboromori yami e to susumi kokoro mayu ni tozasedo
Nageki no ito mure wo hodoki
Akatsuki no yami tatazumite kono te ni nokorishi nukumori ni tou
Itsuka seseragi ni sasabune ukabe
Ano basho e kaeremasu ka?
Ame ni, tsubuyaita
"Ashita, tenki ni nare"
Akatsuki yami
(Предрассветная тьма)
Текст: Tatsuro
Музыка: YUKKE
Я закрыл глаза, желая умереть,
Вернуть всего себя в ничто.
Я не спал и размышлял, что хочу исчезнуть из воспоминаний.
Небо затянуто тучами, накрапывает дождь,
Словно вчерашняя хорошая погода была ложью.
"Это похоже на жизненные страдания", — думал я, когда меня пронзал дождь.
Если ветер подует ещё раз,
Как рухнет этот неизменный пейзаж?
Я погружусь глубоко на дно далёкого моря и утону, в одиночестве забьюсь в свою раковину,
Но мне возражают, что мои страдания — бессмысленны, и что они спасут меня своими улыбками.
Я уйду далеко в туманный лес и буду бродить там в темноте, пряча в кокон своё сердце,
Но освобожусь от клубка нитей горя.
Стоя неподвижно в предрассветной мгле, я спрашиваю, сколько тепла осталось в моих руках?
Однажды, когда я пущу по ручью игрушечную лодочку,
Я смогу вернуться в то место?
Стоя под дождём, я пробормотал:
"Может, завтра будет ясно?"
[romaji]unzantaru risei shugi ha kesshite subete ni byoudou hakusenai
Hikarabita kiyaku nado tou ni yaburi suterare homi to kashita
Kaikaku wo utau seijika ha honshitsu ga miezu
Katachi bakari ni torawareru muimi na enja
Gomi douzen no kachi naki obutsu
Hito gomi no naka kowakute tachidomatta kyou mo sora wa hikui
Mawari wo miwataseba shinin no koushintai
Anatatachi no ikisaki wa doko desu ka?
Aa risei wo ubau kono genjitsu ga mienakereba yokatta
Koto bakari oshitsukete bokura hito gomi ni oboreta
Bokura kono nigotta sora no shita asu wo machikogare
Nodo ga chigire sou ni natte mo sakebi tsudzukeru
Rikaitte mo raeru made kusatta kono machi de
[romaji]Omotai ashidori kurai kaerimichi
Tachinarabu akari to yuuhan no nioi
Kubi kara omotaku burasagatta kokoro no kagi
Kodomo wa sekai wo heitan ni oboeta
Daremo inai ie wa kodomo wo temaneku ga
Yuuhi ga shizundemo kaeritaku wa nakatta
Egao no kamen de kodomo wa sabishisa wo damashite
DOA no kagi wo ake kodoku to iu BAKEMONO ni kuwareta
Makkura na heya munashisa to saa asobimashou
Itsuka nareru sa yagate mahi shite
Namida mo kawaku
Hon no sukoshi dake hon no sukoshi de ii
Hitsuyou to sareta kioku wo kudasai
Isshun demo ii hon no wazuka dake
Ai sareta to iu jijitsu ga hoshii
Omotai futon uzukumari saa nemurimashou
Dare datte me wo tojita nara hitori ni naru n da
Yuitsu nukumori wo kanjirareta koneko wo daite
Yume no naka de doko e ikou ka?
Minna issho ni
Daremo inai ie
(Дом, в котором нет никого)
Текст: Tatsuro
Музыка: Miya
Тяжёлая походка, тёмный путь домой,
Ряд фонарей и запах ужина,
На шее тяжело болтается ключ от сердца —
Ребёнок узнал, как мир сравнялся с землёй.
Дом, в котором никого нет, манит ребёнка рукой,
Но закатное солнце не хочет, чтобы он возвращался.
Улыбающейся маской ребёнок обманывает грусть,
Но, открыв ключом дверь, он был проглочен монстром по имени одиночество.
"Давай поиграем в кромешной тьме этой безжизненной комнаты.
Когда-нибудь ты привыкнешь и в конце концов перестанешь чувствовать,
И даже слёзы высохнут.
Только чуть-чуть, хорошо бы ещё чуть-чуть —
Дайте мне таких нужных воспоминаний!
Пусть даже на мгновение, совсем ненадолго —
Я хочу, чтобы меня по-настоящему любили!
Давайте спать, свернувшись клубком на тяжёлых футонах.
Если каждый из нас закроет глаза, он останется один.
Единственное теплое чувство мы испытываем, обнимая котёнка.
Куда нам идти в своих снах? —
Туда, где мы все вместе."
[romaji]yume wo kou jinkaku yo kudaranai gensou wo tataeyou
tohou ni kureru jikan nado imi mo igi sae mo aru hazu mo naku
yume wo motomeru jinkaku ni subarashii genkaku wo ataeyou
katakuzure no shuuchaku wa mohaya kako no ibutsu ni nari hateta
yume wo wasureta jinkaku ni atataka na gentou wa mou miezu
daremo karemo ga tamerai mo naku "itsuka" nante kotoba hakidashita
maemuki na furi wo shita gizensha-domo ga genjitsu ni afuredashi
hito wa itsuka kanashimu koto sae dekinaku natte me wo tojita
yogore kitte shimatta no nara
sono mama naki kuzurereba ii
rojou ni sarasarete tachidomaru riyuu wo shiri
ima ikiteiru koto wo karada ni kizame
tsukare kitte shimatta no darou
dareka ni sugari tsuitatte kamawanai
jibun no muryokusa wo shiri tohou ni kurete
sono yowasa kamishimete itsuka mata tachi agare akai me de
[romaji]Dare mo wakaccha kure yashinai
Ima boku ga kurushimi iki tsuzukeru imi wo
Mou nani mo hoshikunai "ikiru" koto ni kamoeru hibi
Minna ga shinda you na hi de boku wo mioroshiteru
Kono usugurai heya to atataka na hitori kiri ga
Boku no risou no tomodachi sa kokoro yasurageru basho sa
Otousan okaasan gomen nasai mou boku wa
Owari naki "kutsuu" no kouzui ni nagasarete shimaisou desu
Datte ima no boku no "kibou" wa kono mama tokei wo tomete
Me wo tojite shimau koto da kara "eien" ni
Minna uwabe dake no "mae muki" wo arigatou
Kantan ni kanashii furi wo shite waratteru omaera ga shinu hodo kirai desu
Boku ni totte "ikiru" koto sore wa omaera ni tote no "shinu" koto de
Kanjou no tamashii ga kyou mo boku wo oshitsubusu
Masumedia wa tayasuku boku tachi no kurushimi wo "jouhou" ni okikaeru
Tamerai mo naku kanashii furi wo suru buzama na shinkou shinja
Bokutachi ga kono "inochi" "akai chi" wo kanjiru ni wa
"Shinu" koto de shika tsutaeru koto wa dekinai no desu ka
Moshi boku wa nemutte mo kyoushitsu no tsukue ni hana wa okanai de kudasai
Kanashi sa no enshutsu wa iranai kara
Kono sekai ga bokura wo tsukuri dashite
Kono sekai ni bokura wa korosareta
Isho
(Предсмертное письмо)
Текст: Miya
Музыка: Miya
Никто не понимает смысла страдания,
В котором я сейчас продолжаю жить.
Ничего больше не хочу, день за днём я терпеливо "живу",
Все смотрят на меня свысока мёртвыми глазами.
Эта сумрачная комната и тёплое одиночество —
Мои идеальные друзья, место, где душа отдыхает.
Папа, мама, простите,
Кажется, меня унесёт потоком нескончаемой "боли",
Но моя "надежда" сейчас — остановившееся время,
Поэтому я закрою глаза в "вечности".
Спасибо всем за внешнюю "позитивность".
Вас, легко притворяющихся грустными
И улыбающихся, я до смерти ненавижу.
Если я "живу", это значит,
Что вы — "мертвы".
Призрак этого чувства давит на меня и сегодня.
Массмедиа с лёгкостью подменяют наши страдания "информацией".
Неуклюжие ревнители веры без колебаний притворяются грустными.
Мы чувствуем нашу "жизнь" и "красную кровь",
Но можем рассказать об этом только "умирая"?
Если я засну, пожалуйста, не кладите цветы на парту в классе,
Потому что мне не надо наигранной грусти.
[romaji]Mou nidoto modorenai kara bokura wa kanashikute naita
Shijima, hikisakareta yume to kietetta nukumori yo
Koe wo shitsuku shita uta utai ikura sakendemo todokanai
Kareochite shimatta hana wa mou saku koto wa nai
Kanashii daro kurushii daro
Nanimokamo sutesatte saa nanimokamo
Aa subete ushinatte shimaeba nukumori ni sugaru koyo mo nai
Doushitemo kienai kizu wa eguri totte shimaeba ii
Dou chousei? Tatoeba kimi no naka takaru mushitachi
Hora machi wa tou ni shinshoku saretsukushi henkei
Ibasho nante dokonimo nai karehateta kao de warau
Aa bokura kanashimi no hate de hisshi no mogaki iki wo shite iru
Aa itsuka itsuka kokoro kara waraeri hi ga kuru
Mô nido to modorenai kara mô nido to modorenai nara
Namida wa imi wo ushinatta kanashimi wa kieru Itsuka
Kanashimi no hate
(На краю печали)
Текст: Miya
Музыка: Miya
Мы были печальны и плакали, потому что уже не вернуться назад.
Тишина, разорванные в клочья мечты и исчезающее тепло.
Я хочу петь, потеряв голос, но как бы сильно я ни кричал, ты меня не услышишь.
Высохшие цветы никогда не расцветут снова.
Это грустно, это больно, —
Я отброшу всё, о да, всё.
Ах, если я от всего откажусь, то нет смысла держаться за это тепло.
Можешь любым способом нанеси мне эту незаживающую рану.
Одна тональность? Например, в тебе кишат насекомые,
Смотри — город уже полностью деформировался от коррозии,
Для меня нигде не осталось места, я улыбаюсь своим иссохшим лицом.
Ах, на краю печали мы отчаянно пытаемся дышать,
Ах, когда-нибудь, когда-нибудь придёт день, когда наши сердца смогут улыбаться.
И поскольку назад не вернуться, если назад не вернуться,
Слёзы потеряли смысл, и печаль исчезнет... когда-нибудь...
[romaji]Tsumiageta tsumiki no tou
Watashi no te de BARABARA ni koroshimashita
Shikai no subete wa оndo wo ushinatte
Chirabatta kuchiki koso ga watashi deshou.
"Kokoro wa nigiritsubushite"
Riyuu wa watashi no kekkan deshita
Yugami neshireta doutoku ga yue no
Utau koto ga shokuzai deshou
Aganai wa kuchiki to tomo ni
"Kesshite kienu tsuutan, kobiritsuita tenohira"
Aa owaranu kako wo hikizutte
Kuchiki no ue wo giashi de aruku
Mou nani hitotsu mamori kirenu nara
Watashi wa ki tama ni nari mi wo karasu made
Kurikaesu outo tsukiru made
Kurayami wa hitsuzen
Hikari nado motomeru ga oroka
Karappo no hikari wo abite
Saa tsumazuki kizami tsuzuke
"Watashi wa, ikiteimasu ka? ki demo chigaesou de"
Ano hi kara
Aa owaranu kako wo hikizutte
Kutsuu ni someageta kono te wo motage
Mou itami nado sutesareba ii
Watashi wa ki tama deari, hito de wa arazu
Ikite kono te de shokuzai wo, aganai wo
Kuchiki no tou
(Башня из гнилых деревяшек)
Текст: Tatsuro
Музыка: Miya
Башню, которую я сложил из деревянных кубиков,
Я разрушил, развалил своими руками.
Всё, что я вижу вокруг, лишилось тепла.
Эти разбросанные гнилые деревяшки, наверное, и есть я.
"Раздави сердце в руке."
Поводом послужили мои недостатки,
В перекрученной нравственности была причина.
Пение — вот, наверное, моё искупление,
Мои мольбы — вместе с трухлявыми деревяшками.
"Эта скорбь никогда не исчезнет, ладони прильнули друг к другу."
Ах, волоча за собой прошлое, которое не кончается,
Я торжественно ступаю ногами по гнилым деревяшкам.
Если я больше не могу ничего защитить,
Я буду превращаться в деревянную куклу, до тех пор, пока совсем не высохну.
Меня рвёт снова и снова, до полного изнеможения,
Мне необходима темнота.
Просить света и тому подобного — глупость.
Купаясь в этом пустом свете,
Давай, размахнись и продолжай рубить меня.
"Я живой? Но я не уверен."
С того самого дня.
Ах, волоча за собой прошлое, которое не кончается,
Я поднимаю свои окрашенные страданием руки.
Мне уже нужно отбросить все эти мучения,
Я стану деревянной куклой, перестану быть человеком.
Буду жить, чтобы этими руками заслужить искупление, получить по заслугам.
[romaji]Arayuru kanjou ga kieta kono munashisa wa dare?
Hikisakareta ashimoto no TSUBASA
Nando hirottemo suna ni nari kieta
Ishiki wo tsunagu yuitsu no hikari hane tomo ni kiekake
Karada wa ima ni kyozetsu wo shimeshi koko kara nigeyou to shita
Aa yume yo tomo ni chigitta yakusoku yo
Mou nido to habataku koto wa dekinai no desu ka
Nakisakebu koto shika dekinaku natte
Boku wa kokoro ni nani wo egaki ikireba ii?
TSUBASA orenejimagari kodoku ni katachi wo kaeta
Chi no namida nagashitemo
Keshite keshiki kawaru koto wa naku
Tomo ni egaiteita mikansei no kaiga
Juuji ni hikisakare BARABARA ni natta
Aa yume yo tomo ni chigitta yakusoku yo
Mou nido to habataku koto wa dekinai no deshou
Nakisakebu koto shika dekinaku natte
Boku wa kokoro ni nani wo egaki ikireba ii?
Kowarete kieta TSUBASA to omoide to
Hatasu koto no dekinakatta eien no yakusoku wo
Wasurerarenai boku wa hitori
Mikan no kaiga ni iro wo tsukeyou to
Chigireta hahen hiroi atsumete
Kanawanai yume wo kurai tsuzukeru dake
Mikan no kaiga
(Неоконченная картина)
Текст: Miya
Музыка: Miya
Все мои чувства исчезли.
Эта оставшаяся пустота — кто это?
Разорванные крылья у моих ног —
Сколько бы раз я ни пытался поднять их, превращались в песок и исчезали.
Единственная связь с сознанием —
Свет — исчезал вместе с крыльями,
Моё тело демонстрировало отказ от реальности,
Я пытался убежать от действительности.
Ах, мои мечты,
И вместе с ними клятвы, которые я давал,
Разве вы больше не в состоянии взмахнуть крыльями?
Я не могу ничего больше, только кричать.
Что я должен нарисовать в своём сердце, чтобы жить?
Мои крылья, сломанные и искарёженные, приняли форму одиночества,
И, хотя я плачу кровавыми слезами,
Этот пейзаж вокруг никогда не изменится.
Вместе с неоконченной картиной, которую я рисовал,
И которую, перечеркнув крест-накрест, разорвал на куски.
Ах, мои мечты,
И вместе с ними клятвы, которые я давал,
Наверное, вы больше не в состоянии взмахнуть крыльями.
Я не могу ничего больше, только кричать.
Что я должен нарисовать в своём сердце, чтобы жить?
Воспоминания о моих растерзанных исчезнувших крыльях
И вечные клятвы, которые я не смог исполнить
Мне не забыть. Я один.
Я добавлю красок в свою неоконченную картину,
Соберу разорванные клочки,
И просто продолжу питаться несбыточными мечтами.
Перевод 🌸 Saku.Ratenshi
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ MUCC ~ライヴクロニクル~ 2004年10月31日 日比谷野外第音楽堂 二〇〇四年秋ツアー“騒乱秋興” (6) SIX NINE WARS -ぼくらの七ヶ月間戦争-「THE END」@国立代々木競技場第一体育館 D1 (13)
[romaji]Yabuketa suso wo hikizutte
Kyou wa doko made aruite ikou ka?
POKETTO ni tsumekonda arittake no yume wa
Itomotayasuku konagona ni natta
Chiisa na tenohira ni nigitteita
Kanjou wa itsuka namari no tsubute ni
Nukegara no BOKU ga kurashitsuzukeru sekai
Iro wo ushinatta kaikyuu no sekai
Kanjaku no yoru ni haritsuku jougen no tsuki
Kaze ni oware
Ryoute wo hirogete sora ni inori wo
"Kimi e todoku you ni"
MONOKURO no shikisai de egaku mirai
Susumubeki keshiki e
Naku shite shimatta iro to
Kore kara saki ushinau iro to
Iro azayaka ni BOKU no naka moeru iro
Ima, tokihanatte
Ryoute wo hirogete sora ni inori wo
"Kimi e todoku you ni"
MONOKURO no shikisai de egaku mirai
Susumubeki keshiki e
Ryoume wo tsubushite sora ni inori wo
"Asu e tsunagu you ni"
MONOKURO no keshiki nuritsubushita mirai
Ima, someagete
Monochrome no keshiki
(Бесцветный пейзаж)
Текст: Tatsuro
Музыка: YUKKE・Miya
Волоча обтрёпанные штанины,
Как далеко забреду я сегодня?
Мои карманы доверху набиты мечтами,
Разрушившимися с такой лёгкостью.
Я сжимал своими маленькими ладонями
Чувства, что когда-то превратились в свинцовые камни.
Моя пустая оболочка продолжает жить в этом мире,
Потерявшем цвет, ностальгическом мире.
Спокойствие ночи, цепляясь за молодой месяц,
Преследует ветер.
Простираю к небу руки в молитве:
"Так я смогу достигнуть тебя".
Будущее рисуется бесцветным,
Постепенно этот пейзаж изменится.
И те цвета, что я уже потерял,
И те цвета, которые буду терять с этих пор,
Яркими красками пылают во мне
И сейчас я освобождаю их.
Простираю к небу руки в молитве:
"Так я смогу достигнуть тебя",
Будущее рисуется бесцветным.
Постепенно этот пейзаж изменится.
Глазами я расплющу небо в молитве:
"Так я смогу связаться со своим завтра".
Бесцветный пейзаж, замазавший будущее,
Сейчас уже целиком закрасил его.
Перевод 🌸 Saku.Ratenshi
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ムックヒストリーDVD ザ・ワースト PV (5) MUCC ~ライヴクロニクル2~ 2005年春のツアー『ココロ失キ朝焼ケ』2005年5月7日(土) NHKホール (5) MUCC ライヴ クロニクル4 〜20TH ANNIVERSARY~ 2017年10月10日 中野サンプラザ 「MUCC 20TH ANNIVERSARY 殺シノ調べ This is NOT Greatest Tour」 (13)