Автор: Резервная копия

☆・・Kuchiki no tou・・☆



朽木の塔

作詞:逹瑯
作曲:ミヤ

積み上げた 積み木の塔を
私の手でバラバラに殺しました
視界の全ては温度を失って
散らばった朽木こそが私でしょ。

「心は握り潰して」

理由は私の欠陥でした
歪み捻れた道徳が故の
歌う事が贖罪でしょ
願いは朽木と共に

「決して消えぬ痛嘆、こびりついた掌」

ああ終らぬ過去を引きずって
朽木の上を儀足で歩く
もう何一つ守りきれぬなら
私は木偶になり 身を枯らすまで

繰り返す嘔吐 尽きるまで
暗闇は必然
光など求めるが愚か
空っぽの光を浴びて
さあもがき刻み続け

「私は、生きていますか?気でも違えそうで」

あの日から

ああ終らぬ過去を引きずって
苦痛に染め上げたこの手をもたげ
もう痛みなど捨て去ればいい
私は木偶であり、人では非ず

生きてこの手で贖罪を、贖いを



[romaji]Tsumiageta tsumiki no tou
Watashi no te de BARABARA ni koroshimashita
Shikai no subete wa оndo wo ushinatte
Chirabatta kuchiki koso ga watashi deshou.

"Kokoro wa nigiritsubushite"

Riyuu wa watashi no kekkan deshita
Yugami neshireta doutoku ga yue no
Utau koto ga shokuzai deshou
Aganai wa kuchiki to tomo ni

"Kesshite kienu tsuutan, kobiritsuita tenohira"

Aa owaranu kako wo hikizutte
Kuchiki no ue wo giashi de aruku
Mou nani hitotsu mamori kirenu nara
Watashi wa ki tama ni nari mi wo karasu made

Kurikaesu outo tsukiru made
Kurayami wa hitsuzen
Hikari nado motomeru ga oroka
Karappo no hikari wo abite
Saa tsumazuki kizami tsuzuke

"Watashi wa, ikiteimasu ka? ki demo chigaesou de"

Ano hi kara

Aa owaranu kako wo hikizutte
Kutsuu ni someageta kono te wo motage
Mou itami nado sutesareba ii
Watashi wa ki tama deari, hito de wa arazu

Ikite kono te de shokuzai wo, aganai wo




Kuchiki no tou
(Башня из гнилых деревяшек)

Текст: Tatsuro
Музыка: Miya


Башню, которую я сложил из деревянных кубиков,
Я разрушил, развалил своими руками.
Всё, что я вижу вокруг, лишилось тепла.
Эти разбросанные гнилые деревяшки, наверное, и есть я.

"Раздави сердце в руке."

Поводом послужили мои недостатки,
В перекрученной нравственности была причина.
Пение — вот, наверное, моё искупление,
Мои мольбы — вместе с трухлявыми деревяшками.

"Эта скорбь никогда не исчезнет, ладони прильнули друг к другу."

Ах, волоча за собой прошлое, которое не кончается,
Я торжественно ступаю ногами по гнилым деревяшкам.
Если я больше не могу ничего защитить,
Я буду превращаться в деревянную куклу, до тех пор, пока совсем не высохну.

Меня рвёт снова и снова, до полного изнеможения,
Мне необходима темнота.
Просить света и тому подобного — глупость.
Купаясь в этом пустом свете,
Давай, размахнись и продолжай рубить меня.

"Я живой? Но я не уверен."

С того самого дня.

Ах, волоча за собой прошлое, которое не кончается,
Я поднимаю свои окрашенные страданием руки.
Мне уже нужно отбросить все эти мучения,
Я стану деревянной куклой, перестану быть человеком.

Буду жить, чтобы этими руками заслужить искупление, получить по заслугам.

Перевод 🌸 Saku.Ratenshi



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
ワールドツアーファイナル日本武道館「666」D1 (1)
MUCC ~ライヴクロニクル~ 2004年10月31日 日比谷野外第音楽堂 二〇〇四年秋ツアー“騒乱秋興” (15)
MUCC ライヴ クロニクル4 〜20TH ANNIVERSARY~ 2017年6月20日~21日 日本武道館 「MUCC 20TH-21ST ANNIVERSARY 飛翔への脈拍 ~そして伝説へ~」Day1 (1)

Комментарии


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)