Красавица и Чудовище5 читателей тэги

Автор: Василисище

#Чудовище + #перевод с другими тэгами

"Белль и идеальная жемчужина". Перевод.



Перевод и сканы - Что, по-твоему, в этом шкафу, Чип? - спросила Белль у заколдованной чашечки.
- Книги! - Ответил Чип.
Белль засмеялась.
- Я имею в виду, какие книги, глупый!





Она распахнула двери.
- Ну и ну! Великолепные книги - спрятаны и забыты, может быть, даже не прочитаны!



Дело не в том, что Чудовище не посещал библиотеку. Но когда он это делал, он всегда читал одну и ту же книгу.
- Моя библиотека - это твоя библиотека, - напоминал он. – Бери любые книги, какие понравятся.



Не так давно Белль согласилась остаться в замке – но не по своей воле, а в обмен на свободу своего отца. Девушка думала, что ей предстоит прожить остаток дней с суровым тюремщиком. Но отношение Чудовища её удивило – похоже, он хотел ей угодить.
Итак, Белль поверила зверю и буквально поселилась в библиотеке. В течение многих дней она проводила там часы, читала книгу за книгой, забывая о времени.



Девушка считала книги бесценными сокровищами. Поэтому, делая перерыв в чтении, она приводила их в порядок.
Она попросила метёлочку Плюметт помочь протереть пыль, положила упавшие книги обратно на полки и разгладила все смятые страницы под прессом.



Однажды утром Белль заметила, что Чудовище оставил свою любимую книгу раскрытой на подлокотнике кресла.
- Так и переплёт испортить недолго, - заметила она.
Подняв книгу, девушка закрыла её и начала разглядывать. Несмотря на изношенность, обложка смотрелась великолепно.
- Чип, смотри! - Сказала Белль, указывая на латунную застёжку, где располагались три жемчужины. Четвёртой не было, и на её месте зияло пустое отверстие.





Девушка осмотрелась, надеясь, что жемчужина выпала совсем недавно и её ещё можно отыскать. Чип был проворнее.
- Я нашёл недостающую! – Воскликнул он.
У двери библиотеки лежала сверкающая жемчужина.



- Сейчас проверим, подходит ли, - улыбнулась Белль, подбирая украшение.
Она уронила жемчужину в отверстие в застежке.
- В самый раз! - Сказал Чип.



Но жемчужина не держалась в пазу, и её надо было прикрепить.
- У меня идея, - сказала она. – Это любимая книга хозяина, и ему наверняка будет приятно, если я её подреставрирую. Заодно и жемчужину вставлю.
- Вот он удивится! – Воскликнул Чип.
Белль кивнула. Она была счастлива, что может порадовать Чудовище.





Девушка позаимствовала тряпку у миссис Поттс и почистила обложку. Затем положила книгу обратно на кресло зверя, чтобы тот её заметил.
Но когда Чудовище вошел в библиотеку, он не взял свою книгу. Казалось, он что-то ищет.
- Я могу чем-то помочь? - Спросила Белль.
- Нет! – Рявкнул зверь. Затем, смутившись, добавил: - То есть нет. Извини.





И, не говоря больше ни слова, покинул комнату. Белль обескураженно посмотрела ему вслед, но потом решила подождать, пока он успокоится.
В тот же день девушка разгладила смятые страницы его книги и отполировала латунную застёжку.
- Я вижу себя! – Радостно сказал Чип, любуясь своим отражением.
Белль снова вернула книгу на место в кресле Чудовища.



Позднее вечером Белль встретила зверя в зале. Она улыбнулась и остановилась, чтобы поздороваться с ним.
- Добрый вечер…
- Спокойной ночи! - Огрызнулся он, не сбавляя шага.
Белль остановилась в растерянности. Чудовище даже не взглянул на неё.
«Да что с ним?» - Подумала она.



На следующее утро Белль собиралась прикрепить жемчужину. Но она не была уверена, что готова вернуть книгу Чудовищу. Он был таким нервным накануне.
«А что будет сегодня?» - С тревогой подумала она.
Её мысли были прерваны шумным вторжением Чудовища. Он остановился на пороге библиотеки и воскликнул:
- Ты? Так это ты стащила жемчужину? Я её всюду ищу!





Белль почувствовала острую досаду. Так вот из-за чего он тут нервы ей мотал!
- Ну и почему ты сразу не сказал! – Воскликнула девушка и бросила жемчужину на стол. – Я хотела сделать сюрприз и вставить её в обложку!
Чудовище был потрясён. Он посмотрел на книгу, взял жемчужину. А потом вдруг рассмеялся. Белль порывисто бросилась прочь из библиотеки.





- Белль, постой! – Окликнул её зверь. Его весёлый голос заставил девушку остановиться и обернуться. – Я ведь тоже хотел сделать сюрприз!
В лапе зверя сверкала антикварная булавка.
- Это принадлежало моей семье, - объяснил он. – И мне хотелось, чтобы она стала твоей. Но её нужно было доработать.
Он положил жемчуг на булавку у основания розы. Жемчужина подошла идеально.



- Вчера я вынул жемчужину из своей книги, - сказал он. – Но, похоже, уронил и не заметил, - он потупился. – Прости, что набросился с обвинениями.
Теперь настал черед Белль смеяться.
- Ну извини, я испортила сюрприз!



Она приколола золотую розу с прекрасной жемчужиной к платью. Затем она наблюдала, как Чудовище разглядывает блестящую латунную застежку своей книги, полированную обложку и гладкие страницы.
- Спасибо, Белль, - сказал он. – Ты умело её обновила.
Белль и Чудовищу ещё предстояло многое узнать друг о друге. Но их сердца были на пути друг к другу.

Один день "переводчика"

Несколько рассказов переведены мной уже какое-то время назад, и все их я закину в этот блог. Переводчик я такой себе, что, впрочем, буду исправлять. А пока охочусь за новыми текстами по любимому фандому и буду рада любым ссылкам.

А теперь к тому дню, когда я углубилась в разбор "Просто скажи "пожалуйста"".

Я всего лишь переводила найденные рассказы, и тут подошёл муж. А с ним и идея с отсылкой к "Скайриму".

 

 

Я реально счастлива, что не только нашла две новые истории, но и перевела их! Я долго ждала новой возможности!

Но поскольку я перевожу через гугель (читай: через ж...) и свои обрывочные знания языка, то и берусь исключительно за простые и короткие тексты. Но доставляет, жутко доставляет...

Особенно доставляли собственные мысли.

- Ты можешь представить, каково это - когда ты наливаешь чай в собственного сына, а потом из него пьют! (ржу)

- А когда ты пьёшь из маленького мальчика.... блин, из живой чашки! Зовите экзорциста!

- Настоящий друг даст тебе выпить из себя!

- Пока миссис Поттс отчитывала сына, говоря, когда нужно говорить "пожалуйста" и "спасибо", припёрся Чудовище и аки брутальный мэн упёр кексы безо всякой вежливости.

 

Гугл выдал очередной набор полубессмыслицы, которую надо разобрать с помощью фантазии и обрывочных знаний языка. Дальше меня порвало. Читаю мужу:

- "Они сказали ему, что они не имели". Кривущий перевод!

- Чего не имели? - Удивляется муж.

- Ключей они не имели!

"Просто скажи "пожалуйста"". Ещё один переведённый рассказ.



В один дождливый день в библиотеке Чудовища Белль и чашечка Чип в играли в игру под названием «охота за сокровищами». Каждая разгаданная загадка приводила к другой.
Белль взяла первую карточку и прочла:
- «Посмотри в большой красной книге»
- Там, книга на столе! – Воскликнул Чип, заметив искомое.
Тут же об его носик-ручку разлетелась капля воды. Крыша старого замка так прохудилась, что казалось, будто дождь идёт внутри!
Белль обошла тонкую струйку, поливающую дорогой ковёр, и открыла книгу. В ней обнаружилась вторая карточка.
«Поищи в тёплом, уютном месте», - гласила надпись.
- Это у камина! – Воскликнул Чип.
скрытый текстДрузья поспешили к камину, и девушка быстро отыскала следующую загадку.



- Под ковром лежит большое-большое…
- Большое что? – Спросил Чип, не понимая, почему девушка замолчала.
- Здесь не сказано.
Чип обежал всю комнату, и нашёл под ковром карточку с надписью.
- Объятие! – Воскликнула Белль, прочитав. – Мне нравится! – И она прижала чашечку к груди.



- Охота за сокровищами – это весело, - радостно отозвался Чип. – Я думаю, если бы хозяин играл в эту игру, он бы не был таким сварливым.
- Так может, предложим ему сыграть? – Улыбнулась Белль.
- Давай, - согласился Чип.
И тут они услышали свист чайника.
- Мама заваривает чай, - сказал чашечка. – Наверняка она и кексов напекла!
Белль отпустила его, и Чип быстро выбежал из библиотеки. А девушка подошла к камину и обнаружила, что её книга оказалась на кресле под подушкой. Когда девушка вытаскивала её, то почувствовала, что за переплёт что-то зацепилось.



Это было кольцо с двумя ключами.
«Интересно, от чего они? – Подумала она. – Спрошу позже у хозяина».
Она положила ключи в карман и начала читать.

В это время на кухне чайник миссис Поттс пыталась приготовить вторую партию кексов, но очень мешала капающая с потолка вода.
- Это просто ужасно, - сказала она подсвечнику Люмьеру.
- Я просил хозяина отремонтировать крышу уже давно, - ответил тот.
В кухню вбежал Чип.
- Мама, мама!
- Здравствуй дорогой, - сказала миссис Поттс. – Но врываться невежливо. Если ты это сделал, извинись.



- Прости, - стушевался Чип. – Дай мне кексов.
- Можешь ли ты дать мне кексы… – Поправила миссис Поттс.
- Эм… можно взять кексы, пожалуйста?
- Конечно, дорогой, - ответила его мать.
- Спасибо, - ответил Чип.
В этот момент в кухню ворвался Чудовище. Он схватил три кекса, не говоря ни пожалуйста, ни спасибо.
- Мне нужны инструменты, чтобы починить крышу, - сказал он ворчливо, чавкая угощением. - А я не могу найти ключи от сарая!



- Я поищу их, хозяин, - сказал Люмьер и поспешил прочь.
- А вы не хотите поиграть с Белль и мной в поиски сокровищ? – Застенчиво спросил Чип. – Это забавная игра, её Белль придумала.
- Не сейчас. Мне нужно найти ключи, - нетерпеливо сказал зверь.
Он схватил еще три кекса и потопал прочь.

Через некоторое время Чип принёс кексы Белль.
- Спасибо, - сказала девушка. – Это очень мило с твоей стороны.
- Белль, - осторожно спросила чашечка. – А так и должно быть, что хозяин невежлив, потому что он владелец замка?
- Каждый человек должен быть вежливым, - ответила девушка. – Но об этом легко забыть.



Они с Чипом решили устроить так, чтобы Чудовище стал вежливым, сам того не заметив.
В тот же вечер Чип помогал матери прислуживать за ужином.
- Не желаешь ли ещё картошки, Белль? – Спросил он.
- Да, пожалуйста, Чип. Спасибо!
- Извини, я сейчас сбегаю за подливкой, - сказа чашечка.
- Я горжусь Чипом – он такой вежливый, - Сказала девушка зверю.
Но Чудовище не слушал. Он был слишком занят едой. А между тем потолок снова начал протекать, и по столу застучали капли.
- Нужно починить крышу! – Вскричал хозяин. – Когсворт! Люмьер! Немедленно сюда!



Прибежали подсвечник и часы.
- Где ключи от сарая? – Требовательно спросил Чудовище. – Два ключа на кольце!
Те замотали головами. А Белль тут же вспомнила о своей находке. Конечно, хозяин искал ключи, которые она обнаружила в библиотеке!



Нужно было тут же отдать, однако в голове возникла идея получше. Она прошептала свой план Чипу, и тот с улыбкой кивнул. Белль поднялась.
- Простите, - сказала она. – Но мы с Чипом хотели бы, чтобы все собрались в зале через несколько минут для особенного поиска сокровищ.
- Не сейчас! – Прорычал Чудовище.
- Это стоит того, - заверила Белль. – Игра поможет найти и ключи.

После того как все собрались в зале, Белль объяснила правила.
- На каждой карточке есть загадка, которая поможет найти следующую карточку. Каждая загадка также заканчивается отсутствующим словом, которое должно закончить рифму.
Хозяин нетерпеливо постукивал когтями по полу.



- Я прочту первой, - Девушка вынула из кармана карточку. – Здесь написано: «Вы используете меня, чтобы видеть своё лицо. Перебивая, говорите… "
- Извините! – Воскликнул Чип.
- Хорошо, Чип! – Похвалила миссис Поттс.
- Мы пользуемся зеркалом, чтобы видеть своё лицо. Я думаю, следующая загадка находится позади рамки! – Добавила Белль.
Следующую карточку взяла миссис Поттс, и тут же прочла:
- Рыцарь лязгает бронёй. Когда кто-то нам помогает, мы должны сказать…».
- Спасибо! – Одновременно воскликнули Когсворт и Люмьер.



- Это пустая трата времени! – Запротестовал Чудовище.
Он хотел выйти из комнаты, но Белль положила руку на его плечо.
- Подожди одну минуту, - Попросила она. – Пожалуйста.
Зверь поколебался, затем кивнул.
Когсворт взял карточку из доспехов у двери. Люмьер прочёл:
- Потерянные ключи можно легко найти, если вы помните, что нужно сказать.
Все взгляды обратились на хозяина. И он вдруг понял, что эта охота за сокровищами должна была напомнить о вежливости. Зверь смущённо потоптался.
А потом… улыбнулся.
- Пожалуйста? – Спросил он девушку.
Белль улыбнулась и протянула ключи.



Зверь взял их и повернулся, чтобы уйти из комнаты. Но потом снова взглянул на неё.
- Чуть не забыл. Спасибо, Белль.
- Всегда пожалуйста, - ответила она и подмигнула Чипу.

На следующий день Чудовище отремонтировал протекающую крышу. Когсворт и Люмьер помогали ему. Зверь помнил о вежливости, и постоянно говорил «пожалуйста» и «спасибо».



Ко второй половине дня крыша была полностью отремонтирована.
- Какое облегчение! – Воскликнула миссис Поттс, когда они закончили.
- Спасибо, что починили крышу, - сказал хозяину Когсворт.
- Oui, mersi, - добавил Люмьер.
- Всегда пожалуйста, - усмехнулся Чудовище.



Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)