В честь выжатого дракона5 читателей тэги

Автор: Darth Juu

В честь выжатого дракона

Так как я - студент иняза, здесь будет складироваться все интересное об иностранных языках. Так же, возможно, я буду писать сюда по-английски (а если совсем наберусь смелости, то и по-испански). Название родилось из случайной оговорки, когда я вместо "как выжатый лимон" сказал "как выжатый дракон". Драконов я люблю, а если учиться серьезно, то сам скоро будешь как выжатый дракон, то есть лимон:)

В тему мотивации.

Публикация из блога «Ловец снов, мыслей и идей» (автор: Ктая):

Энергия похвалы
Я узнала страшную тайну. Если человек делает что-то хорошо, а может превосходно и даже великолепно, то может не знать об этом. Ну, что он классный и его старания не напрасны. Потому что ему об этом не говорят. Окружающие подразумевают, что тот, чьими трудами они про себя восхищаются, все знает о восторге и нечего ему лишний раз напоминать.
У меня есть знакомая, которая печет такие красивые торты, что хоть на выставку. Но у нее даже Инстаграм с ее работами закрыт для просмотра. Она говорит, что делает все для себя и немножко для близких. И я видела комментарии к ее фотографиям. Там почти нет похвалы, только изредка кто-то напишет: «Зай, мне к 27 числу нужен "Пражский", утром заеду заберу».

— У тебя прекрасные работы! Ты мастерица! — говорила я ей.
— Что ты. Если бы кому-то нравилось, они бы сказали. А ты говоришь из вежливости. Родственники заказывают, потому что даром, да и все.
скрытый текст
И у меня есть знакомый парень, уже мужчина, который писал стихи, от которых можно было немножко умереть. Острые, с матом. Я лично знаю пять человек, которые отксеривали его тетрадь (он записывал все только от руки), цитировали и давали перепечатать другим. И с какими словами они возвращали ему тетрадку? «Спасибо, отксерил». Это вам что, конспект лекций? Тот парень бросил стихи. Он был уверен, что это никому не нужно.

Дети без родительской похвалы забрасывают любимое хобби. Жены из восторженных и влюбленных, прекрасных хозяек, превращаются в роботов, которые механически выполняют свою работу. Потому что они годами не слышат слов похвалы и благодарности. Я, например, когда-то спровоцировала, что моя мама забросила спорт. Не хвалила, не отмечала ее результаты, не поддерживала в изменениях.

Это большая ошибка. Если увидел что-то хорошее и приятное, нужно похвалить того, кто это сделал. Если бабушка готовит сногсшибательный борщ, тетя гонит чистейший, как слеза, самогон, друг рисует лучшие логотипы в кореле, а вы им говорили о восхищении лет 10 назад, — повторитесь.

Энергия похвалы запускает режим повторения этого самого хорошего. В выигрыше будут все: вы, потому что можете опять наблюдать отменную работу, и автор достижения. Он знает, что все не зря.

Но если человек, который долго делал хорошее, сделал что-то плохо, можно не говорить ему об этом. Он сам знает.

Марина Василиненко
27 августа в 5:19



© Источник: https://blog-house.pro/lovets/post-21602/

Ресурсы и мысли про изучение языка.

Еще притащил ресурсов, где учить, пока не пробовал, но вдруг:

https://www.busuu.com/ru

https://www.memrise.com

Как я понимаю, это что-то вроде словарных тренажеров, там можно учить самые разные языки, мне пригодится для английского и испанского.

Еще сайт по японскому языку:

http://www.nihongo.aikidoka.ru

Нет, я не учу японский. Я поглядываю, конечно, вот даже тег есть, тащу иногда что-то, но если я к испанскому и английскому добавлю еще и японский, это будет слишком. Так что как-нибудь потом. И вообще у меня складывается такое впечатление, что с японским надо хватать по верхам, отдельными фразами из фильмов, застревающими в голове, коротенькими видео, и все такое "между прочим", чтобы однажды обнаружить, что ты можешь что-то сказать, хоть и примитивно и с ошибками, но связный монолог. И только после этого делать что-то систематически. Потому что пока я сейчас пытаюсь понять систему, у меня взрывается мозг, так что с этим "инопланетянином" должно быть крайне вежливое и осторожное обращение. Может быть, я неправ и это личное впечатление дилетанта. А может быть, это и правда способ запомнить - когда увлекаешься тем же аниме, культурой страны, мифологией или чем-то подобным, поневоле прилипают какие-то словечки и может оказаться, что ты что-то понимаешь на языке, которого еще не учил. Не знаю, не будем гнать лошадей. Но посмотреть-то можно и бесплатно, как говорится, верно? Так... кажется, я сказал что-то глупое и слишком элементарное. Ну и ладно, тут главное - сайты, которые я заныкал.

Ссылки взял из комментариев к видео Тори-чан.

Говорю по-испански-3.

En nuestra ciudad hay la anime tienda. Compraba el presento de cumpleaños por mis amiga cada año. Este año compé dulches con quier gustos y dalek por que mi amiga le gusta la peliculas sobre Harry Potter y serial "Doctor Misterio".

Me gusta atmosfera de estas tiendes, mirar estatuillas de personajes anime y decoraciones.

También me gusta dulche hapones y compré mochi con té verde.

 

comprar - покупать

dulches - сладости

tienda - магазин

dulches con quier gustos - "конфеты с любыми вкусами"

dalek - далек (название инопланетной расы из сериала "Доктор Кто", не переводится на другие языки)

"Doctor Misterio" - так в испаноговорящих странах странах называют сериал "Доктор Кто" (Doctor Who)

estatuillas de personajes anime - фигурки персонажей аниме

decoracion - украшение

mochi - моти (японский десерт, что-то вроде пирожка из рисовой муки с начинкой)

 

Так же я нашел один старый текст, приведу его здесь.

Como dos o tres vezes al dia. En desayuno simple tomo té verde. Creo el almuerzo tener qué fuerte. Esto es el pescado la carne, pero me gusta espagueti con queso. Tomo bebidas alcogolicas sólo en fiestas. Esto es tinto o cerveza.

Prefero cafeteries por que esto mas barato qué el restaurante. En realidad cafeterias no barato por mi. Como en cafeteria una o dos vez por mes.

 

vez - раз (una o dos vez por mes - раз или два в месяц)

desayuno - завтрак

almuerzo - второй завтрак

tener qué - должен быть

pescado - рыба

carne - мясо

espagueti - спагетти

queso - сыр

tinto - красное вино

cerveza - пиво

preferir - предпочиатть

barato - дешевый

En realidad - на самом деле

Метод запоминания. Синквейн.

Сегодня на уроке по методикам преподавания иностранных языков нам рассказали интересную вещь, которая поможет запомнить и применить лексику, а именно синквейн.

Это некое подобие стихотворения из пяти строк с определенной структурой. Темы могут быть совершенно разные - как серьезные, так и нет.

Синквейн был придуман в начале XX века Аделаидой Крэпси – американской поэтессой. Вдохновленная японскими хайку и танка, Крэпси придумала форму пятистрочного стихотворения, также основанного на подсчете слогов в каждой строке. Придуманный ей традиционный синквейн имел слоговую структуру 2-4-6-8-2 (два слога в первой строке, четыре – во второй и так далее). Таким образом, всего в стихотворении должно было быть 22 слога.

Дидактический синквейн впервые начали использовать в американских школах. Его отличие от всех других видов синквейна – в том, что он основан не на подсчете слогов, а смысловой заданности каждой строчки.

Классический (строгий) дидактический синквейн строится так:

 

Структура синквейна

1 строка - 1 слово, существительное или местоимение (тема)

2 строка - 2 слова, прилагательные или причастия (свойства)

3 строка - 3 слова, глагола или деепричастия (действие)

4 строка - предложение из 4-х слов, выражающее отношение к теме

5 строка - резюме в одно слово

 

Например, у нас вышло:

Scool

Friendly, young

Study, write, teach

We like our school

Education

 

Как вы понимаете, это синквейн о школе. В процессе нужно было подумать, какая может быть школа, что с ней (или в ней) делают, что мы о ней думаем... И самое главное, отвести на составление синквейна не больше пары минут, чтобы был элемент импровизации.

Теперь сам, экспромтом, попробую по-русски:

Дождь

Привычный, надоедливый

Запоминается, очищает, шуршит

Не увидеть синего неба

Работа

 

Хм, у меня получился мини-фанфик, а я этого не планировал:) Но зато четко видно способ составления синквейна.

 

Говорю по испански-2.

Algunos mis amigos se interesan por anime subcultura. Esta significa no apenas mirar anime. Cualquerra puede mirar anime no se interesan la subcultura. Quiero relatar aficion tipica.

Esto es cosplay (interpretacion disfransado) y texto interpretacion. Me asombro cuándo mi amigos relatan sobre preparacion a los anime festivales. Preparacion de traje y maquillaje es trabajo grande. La hente nesesitar saber detallas pequeñissimo y tener aparencia oportuno.

Creo, texto interpretacion mas simple por que nesesito apena comprender mentalidad de personaje y saber escribir relatos. Por eso aficiono texto interpretacion.

 

Словарик

aficion tipica - типичное увлечение

aparencia oportuno - подходящая внешность

cualquerra - каждый

no apenas - не только

interpretacion - исполнять роль (в данном контексте)

asombrar - удивить, изумить

Метод запоминания. Случаи из жизни.

Однажды со мной произошел забавный случай. Я ехал к друзьям в Москву. Ехать пять часов, и потребовалось известное заведение, которое я и нашел довольно быстро. А вот возле заведения была длинная очередь, и я спросил одну девушку: "Уже очередь образовалась?" На что она мне на чистом английском ответила: "Yes, I'm waiting". Я кивнул. Потом оказалось, что в вагоне ехала целая группа иностранцев, так что я прислушивался к тому, что и как они говорят не потому что мне нужны их разговоры, а чтобы проверить себя и обратить внимание на то, как звучит естественная речь. На тот момент уровень был таков, что понял немного. А потом задумался: этот эпизод - отличная иллюстрация к тому, чтобы запомнить времена группы continues. Что я делаю - я жду. Это занимает некоторое время. Так что готовая иллюстрация к тому, как объяснить подобные времена.

Еще одна иллюстрация из жизни - я пишу в скайп сестре, что хотелось бы поговорить с ней. Пишу по-английски, так как скайп вообще-то ее мужа, а он не говорит по-русски. Сразу ответа не дождался, а потом он мне ответил, что их не было дома, фразой "we have been out to town of Hamburg and just returned home". Тоже интересный момент. Перфектные времена, как по мне, сложнее для запоминания, потому что настоящее переводится прошедшим, и это сбивает с толку. И не только времена. Глагол out здесь тоже интересен. Я бы сказал visite, например, и это оказалось бы ошибкой - тут контекст "вне" относительно дома. Есть смысл запомнить.

Языковые ресурсы.

В институте нам подкидывали сайты, где можно учить языки. Список пока неполный, но все же...

 

Про английский язык:

https://www.native-english.ru/

 

Испанский язык:

http://lingust.ru/espa%C3%B1ol/espa%C3%B1ol-lecciones

https://humberto.ru/grammatika/kotoryj-chas

https://www.masterspanish.ru/gramatica-ispanskogo-jazika/2231-ispanskij-alfavit-proiznoshenije.html?jjj=1443547942950

 

Бонусом сайт про Японию (не только язык, но и культура):

http://viewout.ru/

И на том же сайте языковые темы:

http://viewout.ru/publ/

 

Это не все, ссылки будут еще, как только найду, куда я их заныкал.

Сколько падежей в русском языке?

Однажды латинистка сказала, радуйтесь, мол, в латыни всего шесть падежей, вот в венгерском их шестнадцать. Я навострил уши на непривычное сравнение и запомнил. Но так как сразу не проверил, то не был уверен, что она припомнила именно венгерский (греческий, английский и древнерусский постоянно припоминала, это было не удивительно, а вот тут решил проверить безлично на случай моей ошибки), и вот только сейчас погуглил. Задал вопрос "в каком языке шестнадцать падежей" и получил всякую жесть вроде тридцати, пятидесяти и даже восьмидесяти одного падежа. Кроме всего прочего, нашел кое-что интересное о русском языке.

 

15 падежей русского языка.

Из них только первые шесть изучают в средней школе.

1) Именительный падеж — кто? что?

2) Родительный падеж — нет кого? чего?

3) Дательный падеж — дать кому? чему? определяет конечную точку действия.

4) Винительный падеж — вижу кого? что? обозначает непосредственный объект действия;

5) Творительный падеж — творю кем? чем? определяет инструмент, некоторые виды временной принадлежности (ночью);

6) Предложный падеж — думать о ком, о чём?

7) Звательный падеж. От церковно-славянского звательного падежа нам осталось только слово «Боже!» (ну и Отче, наставниче Амвросие, Пантелеимоне и т.п. для тех, кто читает молитвословия).

В современном русском языке этот падеж возникает, когда мы обращаемся: Мам, Пап, Дядь, Теть Ань, где образуется путем «обрезания» окончания или специально добавленным окончанием: "Ванюш (Танюш), выходи!"

8) Местный падеж. Обычно употребляется с предлогами «При», «В» и «На». Характеризующий вопрос: Где? При чем? На чем? — В лесу (не в лесе), На шкафу (не на шкафе), При полку (не при полке) — ср. на Святой Руси, на Украине?

9) Разделительный падеж. Образуется как производное от родительного падежа: Налить в стакан кефира (Выпить кефиру), Лежит головка чеснока (съесть чесноку) Сделать глоток чая (напиться чаю), Задать жарУ (не жарА), Прибавить ходУ (не ходА), Молодой человек, огонькУ не найдется?

10) Счетный падеж — встречается в словосочетаниях с числительным: Два часА (не прошло и чАса), Сделать три шагА (не шАга).

11) Отложительный падеж — определяет исходную точку передвижения: Из лесУ, Из домУ. Существительное становится безударным: я Из лесу вышел; был сильный мороз.

12) Лишительный падеж — используется исключительно с глаголами отрицания: не хочу знать правды (не правду), не может иметь права (не право).

13) Количественно-отделительный падеж — похож на родительный падеж, но имеет отличия: чашка чаю (вместо чая), задать жару (вместо жАра), прибавить ходу (вместо прибавить ход).

14) Ждательный падеж — Он же родительно-винительный падеж: Ждать (кого? чего?) письма (не письмо), Ждать (кого? что?) маму (не мамы), Ждать у моря погоды (не погоду).

15) Превратительный (он же включительный) падеж. Производное от винительного падежа (в кого? во что?). Применяется исключительно в оборотах речи наподобие: Пойти в летчики, Баллотироваться в депутаты, Взять в жены, Годиться в сыновья.

источник

Говорю по-испански.

Ну что ж, пришла пора ввести новую рубрику. На испанском нам дают задание на каждый урок рассказывать что-нибудь по интересной нам теме. Я подумал-подумал и выбрал...

Me gusto mirar anime. Anime es hapones dibujos animados, no apenas para niños. Me favorito anime es ¨Kimi no na wa¨. Esto significa ¨tu nombre¨.

Sujeto de este anime narra de los adolescentes. Chica viva en un provincia, chico viva en Tokio, y una vez cambian los cuerpos.

En esta historia tiene la paradoja de tiempo, historia interesante y romantica.

Не про Блич же было рассказывать:) Шучу.

***

А это я попытался рассуждать о том, влияет ли климат на характер.

Creo el clima determina el carácter de la gente por eso norte pueblo es menos ardiente. Mi madre habla "somos de norte pueblo, nos gusta comer carne"

Можно указывать на ошибки:) Хотя мне их вроде бы поправили.

Теперь я понял, почему меня бесят "авторки" и "профессорки".

...Нет, не потому что женщины занимают эти должности, а потому что это -ка уродует русский язык. Почему? Вот статья, которая поможет разобраться.
***
Столкнулась я тут лбами с радикально-феминистическим новоязом. В виде применения его сторонницей ко мне любимой слова "авторка". Нет, на выходе даже полезно оказалось: так меня этот словесный кадавр просто коробил, интуитивно, а тут я задумалась, проанализировала и поняла, почему и в чём на самом деле дело.
В русском языке, грубо говоря, некорневые морфемы (части слова) делятся на флексию (окончание) и аффиксы (приставки, суффиксы и некоторые более редкие варианты). Флексия собственного значения не имеет, она показывает только грамматические признаки: число там, падеж, род (его — не всегда, у слов "папа" и "мама" одно и то же окончание "а"). А вот аффиксы, кроме грамматического значения, имеют и собственную семантику: скажем, кош-ечк-а — это маленькая кошка, при-лечь — это лечь ненадолго. А еще в русском языке существует морфемная омонимия, интересное такое явление, о котором доморощенные реформаторы предпочитают не вспоминать. Правильно предпочитают, а то неудобно получается, картина мира сыпется с грохотом. А между тем всё равно по-ложить — это завершенное действие, а по-ходить — продолжающееся некоторое время; пре-большой — это очень большой, а пре-ставиться — пере-йти в мир иной; барабан-чик — маленький барабан, а лет-чик — тот, кто летает...
читать дальшеА теперь вернемся к нашим... баранкам. То есть к суффиксу -к-, о котором изначально пошла речь. Да, он может быть феминитивным (студент-к-а, граждан-к-а, кош-к-а, наконец; однако тут надо осторожно, потому что помянутая баранка — не женщина-баран). Может -к- и сообщать слову значение инструментальности по производящей основе (тяп-к-а — то, чем тяпают). Но самое-то распространенное значение у -к- — не то и не это, а вовсе даже третье. Да, правильно. Именно то, которое из всяких Лены и Бори, коими желают пренебречь, сделает Лен-к-у и Борь-к-у. Которое любую деву, в чьей чести или происхождении усомнились, позволит назвать дев-к-ой. Которое мужчину, недостойного мужского звания, превратит в мужчин-к-у. И так далее. Высокопродуктивная модель, ничего не поделаешь. Хоть сто сексуальных и любых других революций в мире случись, а Ваню, который недостаточно уважаемый Ваня, будут называть Ванькой. Ну есть у -к- это значение, пренебрежительно-уничижительное, не попишешь тут ничего, и частотно оно, как невесть что.
А теперь внимание, лопата. Что делают наши радикальные-радикальные реформаторки русского языка с названиями профессий?
Язык не фраер, он уже так или иначе ответил на запрос общества. Женщины стали работать в "мужских" профессиях, профессии стали общими — и стало вполне возможно (и можно) говорить "она врач" или "наша редактор", слова грамматически мужского рода стали совершенно нормативно употребляться так же, как слова общего (как "он/а у нас умница" или "этот/эта сирота"). Ладно, допустим, что радикалкам мало, им нужен везде феминитивный аффикс, аналитические способы обозначения рода и пола им признать убеждения не позволяют. Будем уважать чужие убеждения. И что мы видим? А то, что их сторонницы не пытаются литературизировать просторечный суффикс -их- (гном — гномиха) и сделать "авториху". Не пытаются доказать, что суффиксы -ш- и -ниц- могут обозначать не только жену по профессии мужа (и ведь обозначают, "учительница" и "писательница" значат совсем не то же, что "пани полковница"). Не продвигают безусловно феминитивный -есс-, у которого никаких суффиксов-омонимов нет. Не пытаются даже по модели "Фёдор — Федора" переставить ударение, добавить флексию и образовать "автОру" (хотя есть языки, в которых уже сделано именно это)! Зато с упорством, истинно достойным лучшего применения, лепят ко всем основам на -ор/-ёр именно тот феминитивный аффикс, который гораздо чаще бывает уничижительным, чем феминитивным. А в случае этой основы и подавно, потому как уже есть уничижительный прецедент — чем отличается актёрка от актрисы, ни одному образованному человеку объяснять не надо! Ну так что, кто тут унижает женщин, кому диагноз по словоупотреблению?
Нет, я нисколько не против феминитивов, это нормальная вещь, вполне востребованная и нужная. Те, которые образованы не поперек шерсти законам языка и не кладя с прибором на словообразовательные модели, вполне себе приживаются и живут — в той или иной форме, совершенно не обязательно с феминитивным аффиксом (там, где аффикс может нормально работать, он и закрепится по крайней мере в разговорной речи — как названия учительниц с суффиксом -ичк- в речи школьников, а там, где он, что называется, нэ лизэ, может сработать и аналитический способ). А вот лингвокадавров всегда постигает общая трагикомическая судьба лингвокадавров. Старательно навязываемая некоторыми особами "авторка" вместе с "докторкой" скорее всего останется там же, где хорошилище в мокроступах, которое пошло на позорище, там же, где имя Даздраперма и слово "замкомпоморде": в области словесных курьезов. И вряд ли кто-то будет, как ни предполагай сие сторонницы радикальной лингвистики, через десять лет бегать и настаивать, что "я не автор, я авторка", сколько ни ставь несогласным диагнозов по юзерпику и ни доказывай, что милое сердцу образование в языке останется. Ну не живут мертворожденные, не-жи-вут. Дышать они не умеют.

з.ы. Если что, к феминизму отношусь... ну, проще сказать "я к нему отношусь". Но считаю, что дамам, именующим себя "радфем", права на монополизацию феминизма никто не давал и не даст. А еще считаю, что насиловать нельзя никого: ни мальчиков, ни девочек, ни языки.
з.з.ы. Ссылки на западнославянские языки, где феминитивы с -к- нормативны, не принимаются. Эти языки — не диалекты русского, а я говорю о последнем.


источник

Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)