Любословие29 участников тэги

Администратор: Пустыня

"Для изучения языка гораздо важнее свободная любознательность, чем грозная необходимость".

Августин Аврелий

 

"Как материал словесности, язык славяно-русский имеет неоспоримое превосходство перед всеми европейскими".

А. С. Пушкин

 

"Язык имеет большое значение еще и потому, что с его помощью мы можем прятать наши мысли".

Вольтер

Пустыня:

В русском языке обнаружен новый союз

Русисты ТюмГУ обнаружили новый союз – в смысле. В работе они рассмотрели типы контекстов, включающих сочетание «в смысле» в союзной функции.
«В современной русской речи единица в смысле часто употребляется в функции союза, причём уже не только в устной разговорной речи. В этом нас убеждают данные Национального корпуса русского языка (НКРЯ), – рассказала доцент кафедры русского языка Наталья Кузнецова. – Практически во всех функциях союз в смысле выступает как синоним союза то есть».

ДальшеИзвестно, что язык не терпит избыточности и дублетов как в значении, так и в грамматическом выражении. Так почему же в русской речи служебная единица в смысле стала выполнять, кроме прочих, ещё и функцию союза? Исследователи полагают, что причина кроется в этимологической связи союза в смысле с существительным смысл. Так говорящий сигнализирует о том, что далее следует интерпретация, пояснение ранее сказанного, либо, если мы имеем дело с репликой-переспросом, побуждает собеседника к такому объяснению. Конструкции с союзом в смысле отражают динамику порождения речи, формирования смысла высказывания.

В основном корпусе НКРЯ русисты зафиксировали 7903 вхождения лексемы смысл с предлогом в. Причем оказалось, что контексты, в которых в смысле выступает в функции союза, составляют одну восьмую от всего объёма вхождения лексемы «смысл» с предлогом «в» (968 примеров).

«Если признать за единицей в смысле статус союза, нужно в первую очередь определиться с тем, что он соединяет, – поясняет Н. Кузнецова. – Первые примеры использования этой единицы в функции союза относятся к середине ХХ века. Всплеск частотности приходится на последние 30 лет. В самых ранних примерах, в которых можно усмотреть в смысле в союзной функции, эта единица относится всегда к отдельным словам и сигнализирует о разъяснении их значений через синонимы. В некоторых случаях не всегда возможно четко определить, с чем мы имеем дело: еще с существительным смысл в форме предложного падежа или уже с союзом».

Вопросительная реплика «В смысле?» (это употребление отмечено только в одном словаре) значима для современной русской речи. В Национальном корпусе русского языка она встречается 128 раз, т.е. вполне частотна, но ещё более примечательно то, что это – распространенный предмет обсуждений в интернет-коммуникации.

«В русской речи распространены метапоказатели в каком-то смысле (853 вхождения в основном корпусе НКРЯ) и в некотором смысле (505 вхождений), тогда как сочетания в каком-то значении и в некотором значении сомнительны в качестве метапоказателей (более того, в основном корпусе НКРЯ этих сочетаний вообще не было обнаружено). Очевидно, это различие влияет на предпочтения носителей языка, которым важнее акцентировать, что они имеют в виду в данной ситуации, контексте, нежели указывать назначение слова (выражения) вообще», – сообщила соавтор исследования, доцент Ольга Почтарёва.

По словам русистов, в союзе то есть мир предстаёт как завершённый, статичный, уже существующий, лишь нуждающийся в объяснении и констатации, тогда как союз в смысле обращает нас к динамике: ситуация творится и интерпретируется здесь и сейчас, причем отражается не только процесс порождения смысла, но и процесс познания мира, установления связи между разными аспектами одной ситуации, слова, выражения. «Можно сказать, что появление в русской речи союза в смысле создает предпосылки для дифференциации значений пояснительных союзов: то есть оформляется как союз онтологический, а в смысле – как гносеологический», – заключают исследователи.

Тюменский государственный университет

Пустыня:

Мы все друг друга понимаем

Две трети языков мира используют одинаковые звуки в схожих по смыслу словах.

Казалось бы, что общего между английским, китайским, испанским и датским языками?

Укажите пальцем на изображение Земли и скажите слово «круглый». Вы удивитесь, но люди, говорящие на совершенно разных языках, с большой вероятностью вас поймут. Оказывается, во многих языках в составе этого слова присутствует звук «р».

Недавнее исследование показало удивительную взаимосвязь между звуками и значениями определённых слов. Теория спорная, но заслуживает внимания.

«Большинство лингвистов верят, что между звуком и смыслом нет никакой связи. Но мы сделали вывод, что звучание многих слов на разных языках схоже друг с другом и тесно связано с их значением», — объясняет исследователь Мортен Кристиансен, профессор датского языка в Орхусском университете.

Исследование было опубликовано Национальной академией наук США.

«В нескольких странах слово «нос» имеет носовой звук, который подчеркивает значение этого слова», — говорит Кристиансен. И это не единственный пример. «Слово «красный» звучит одинаково на многих языках. «Руж» на французском языке, «рот» на немецком языке и «ред» на английском — вот лишь некоторые примеры», — говорит он.

С этим примером можно поспорить: все три языка относятся к одной языковой семье и, к тому же, на них говорят в соседствующих странах. Более того, противники теории заявляют, что глобализация в целом позволяет переносить слова с одного языка на другой и размывает границы между ними.

Но Кристиансен не считает это объяснение убедительным: «мы провели исследование, проверяющее, имеют ли слова из стран, расположенных близко друг к другу, большее сходство по звуку и значению. Оказалось, что сходства возникают между странами на совершенно разных континентах, и что они не зависят от географической близости», — говорит он. Также исследователь утверждает, что слова похожи не просто потому, что заимствованы или навеяны другими языками.

«Взаимосвязь слов в разных языках может зависеть не от расположения стран, а от нашей биологии», – говорит Кристенсен. «Наша гипотеза заключается в том, что вокруг нас существуют различные факторы, которые способствуют схожему восприятию звуков, слов и их значений в нашем мозге».

«Слова должны звучать соответственно объектам, которые они описывают. То, что звучит правильно, зависит от нашего мироощущения», — говорит соавтор теории Сёрен Вихманн, постдок и лингвист Лейденского университета в Нидерландах.

«Что именно заставляет слово звучать правильно у нас в голове — до их пор загадка», говорит Вихманн. «Но часто существует логическая связь между звуком и значением слова. Например, на многих языках по всему миру слово «грудь» содержит звуки «u» и «m». По всей видимости, это связано с бормотанием ребёнка в период кормления грудью. Слегка напоминает «um um», — говорит Вихман. Например, широко распространенное слово для груди в Восточной Африке — это «муми». В Японии это «муна», а в Пакистане — «маму». Здесь, конечно, напрашивается и созвучное, во всем мире используемое слово «мама».

«Мы проанализировали более шести тысяч языков и диалектов и нашли индикаторы, которые указывают на взаимосвязь между звуком и смыслом во многих словах», — говорит Кристиансен. Исследователи обнаружили до ста таких слов или понятий. Они определили сходство между этими словами, используя статистические методы. «Из 100 слов, которые мы отобрали, мы нашли 74 позитивных сигнала или, если иначе, «хитов». Это показывает, что между этими словами в разных странах существует связь», — говорит Кристиансен.

К предложенной теории у нас есть немало вопросов. Она еще недостаточно изучена и объяснена, а значит, неподтверждена. И все же, первые резульаты бросают вызов философии старого языка, отрицающей связь звука и смысла.

 

itrex

Пустыня:

Невидимое становится видимым

 

Учёные национального исследовательского центра (НИЦ) «Курчатовский институт» совместно с коллегами из Института археологии (ИА) РАН смогли прочесть новгородские берестяные грамоты с выцветшими чернилами, написанные более 600 лет назад.

Об этом сообщило ТАСС со ссылкой на пресс-службу Курчатовского института. Это удалось сделать с помощью метода мультиспектрального фотографирования.

Исследователи изучили две из трёх известных науке новгородских берестяных грамот, которые были написаны чернилами в XIV и XV веках. При научной систематизации им были присвоены номера 496 и 1089. С помощью метода мультиспектрального фотографирования удалось увидеть скрытые фрагменты угасшего и плохо читаемого текста.

Как рассказал научный сотрудник Центра палеоискусства Института археологии РАН Александр Пахунов, съемка велась на специально подготовленный фотоаппарат без низкочастотного фильтра. Это позволило зафиксировать отраженный инфракрасный свет в диапазоне 940–1100 нанометров и получить снимки видимой люминесценции при освещении грамоты ультрафиолетовым светом.

В итоге учёные выяснили состав чернил, использовавшихся для написания грамот, после чего продолжили цифровую обработку изображения, ещё сильнее усилившую контраст между фоном и текстом. «Буквы на грамоте № 496 стали отчетливее читаться на снимках в отраженных инфракрасных лучах, что подтверждает предположение о ее выполнении сажевыми чернилами. Для визуализации текста грамоты № 1089 эффективной оказалась фотосъемка видимой люминесценции с последующим усилением цветового контраста. Вместе с тем на фотографии в инфракрасном диапазоне буквы не стали читаться лучше, что косвенно подтвердило отсутствие сажи в чернилах», – отметил Александр Пахунов.

По словам еще одного автора исследования, ведущего научного сотрудника НИЦ Евгении Созонтовой, в данной работе был применен неразрушающий естественнонаучный подход к изучению письменных объектов культурного наследия.

Первое комплексное исследование написанных чернилами берестяных грамот из Великого Новгорода выполнено при финансовой поддержке Российского фонда фундаментальных исследований и Курчатовского института, а образцы для исследований предоставлены ИА РАН. Результаты работы представлены на 7-й Европейской конференции по рассеянию нейтронов, которая проходит в Санкт-Петербурге 1–5 июля.

Пустыня:

Говорим, пишем, коммуницируем?

Как цифровые технологии повлияли на язык, живое общение и на представление общества о вежливости? Что такое речевая экономия, или почему стоит избегать «пжл» (пожалуйста), «спс» (спасибо), «доброе» без утра и «приятного» без аппетита? Что такое «Рунглиш» или «Глобиш»? Почему шаблоны — безоговорочное зло и пустая трата времени? И чем опасны паразиты речи и письма — канцеляризмы?
Обо всем этом и о правилах деловой коммуникации в рамках лектория Тотального Диктанта — совместного проекта Курилки Гутенберга и проекта Тотальный диктант — рассказала кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН Ольга Северская.
«Цифровая эпоха внесла первое информационное изменение в общении и контакте. Если мы найдем определение слова «контакт», то обнаружим, что доминирует техническое понятие. Но есть общечеловеческое определение: «есть контакт», «возникает контакт», когда люди приходят к согласию или думают в одном направлении. Изменилось понимание и коммуникации. Два десятилетия назад лингвистический энциклопедический словарь определял коммуникацию, как общение и обмен мыслями, идеями и т. д. В словаре за 2009 год под коммуникацией понимается обмен информацией. За последние 20 лет мы прошли большой путь от общения до обмена информацией» — рассказала Ольга Северская.

ДальшеЧто изменилось?
Раньше, когда люди прощались, они говорили друг другу «до свидания», «до встречи», сегодня эти слова заменяет «до связи» или «на связи». Современные технологии — мессенджеры, социальные сети — стали нейтральной встречей, неким перманентным общением. «Связь — точка отсчета в человеческом взаимодействии. Мы связаны одной цепью в коммуникативном пространстве» — отметила эксперт.

Смс-стиль
В ежедневном общении доминирует смс-стиль с сокращениями, цифрами вместо букв, набором смайлов, на смену кириллице приходит латиница: «T de? В 6kole, а 4to?» («— Ты где? — В школе, а что?). Смайлики используются вместо чувств и знаков препинания. Стикеры и эмодзи стали средством речевой и коммуникационной экономии. Виртуальность коммуникации делает реальный мир виртуальным. Появляются слова-стикеры или эмблемы. Они замещают большое количество слов-синонимов, отражающих тонкие оттенки значений. Слово «озвучить» заменяет синонимы: произнести, сказать, высказать вслух, обнародовать, процитировать, упомянуть. Под «историей» понимается «все, что угодно». А «великим» теперь принято называть человека знаменитого, известного, популярного или талантливого. У нас больше нет деликатных, пикантных, провокационных вопросов. Этот класс объединен одним понятием: «тяжелый вопрос».

Невежливо
Цифровая эпоха изменила представление и о вежливости. Рядовой вопрос «Вы на следующей выходите?» воспринимается, как вторжение в личное пространство. Поэтому мы друг с другом не говорим. Просить прощения за причиненный дискомфорт, хоть и случайно, не считается нужным или важным. «Поколение Y и Z не знают стандартных формул реакций и вежливости. Формулы этикета изобретаются заново: идут сокращения на вежливость» — отметила Ольга Северская. «Доброе утро» теперь неприличное «доброе», «приятного аппетита» заменяет прилагательное без смысловой нагрузки «приятного», «добрый день» вовсе упрощают до двух букв «ДД», а волшебное слово «спасибо» превратилось в «спс».

«Рунглиш» или «Глобиш»
В средствах речевой экономии образуется новый «язык — «рунглиш» или «глобиш». «В русском языке появляются скрытие кальки с английского, и человек не догадывается, что это английский перевод («абсолютно» от англ. «absolutely», «от создателей» от англ. «from the makers of» и «можно, пожалуйста?» от англ. «may I please?». От «можно, пожалуйста, вежливее не становится, становится претенциознее и жеманнее» — отметила эксперт.

«Шаблон» или «Подскажите, как я могу к вам обращаться?»
Шаблоны — часть деловой коммуникации, но встречаются они и в других сферах нашей жизни: от банковских приложений (шаблоны платежей) до общения с официантом («Чай? Кофе?»). Шаблон заставляет игнорировать говорящего — это, так называемое, активно-пассивное слушание. Если человек пассивно слушает, он ждет, когда договорит другой, чтобы вставить свою реплику. Шаблонные фразы известны наперед, не отвечают конкретике и не несут смысловой нагрузки.

Больше пишем, и меньше воспринимаем на слух
Результат тенденции каждый год иллюстрирует «Тотальный диктант». «ТД-2018, текст Г. Яхиной:…«Бах спускался с крыльца школы и оказывался на площади, у подножия величественной кирхи с просторным молельным залом в кружеве стрельчатых окон и громадной колокольней, напоминающей остро заточенный карандаш» — текст диктанта. «…Бах!.. Я спускался с креста школы и оказывался на лошади у подножия могущественной кильки с прискорбным малиновым салом в кружеве стрейчевых окон и игроманной колокольней, напоминающей остров Заточенный Карандаш» — текст, составленный из ошибок ТД.

«Абсурдистская этимология»
Еще меньше, чем мы воспринимаем на слух, мы читаем. Негативная тенденция — причина абсурдистской этимологии: «дерби» вместо «дебри», «эпиляционные жалобы» вместо «апелляционных», «иппотировать» вместо «эпатировать» и «прейс-релиз» вместо «прайс-листа».

Канцелярит или «В целях улучшения качества обслуживания разговор может быть записан»
Вместо длинных конструкций и стоп-слов, засоряющих язык, лучше писать коротко и конкретно: «разговор с оператором будет записан». За громоздкими конструкциями теряется смысл и информативность сообщения.

А, Б, В делового письма
В завершении лекции Ольга Северская рассказала и о правилах делового письма: «А — аккуратность, проверка фактов, соблюдение правил русского языка, логичность и последовательность; Б — быстрота, письмо посвящается одному вопросу, коротко, просто и по существу; В — вежливость, дистанция, нейтрально-доброжелательный тон, без иронии, просить, а не требовать, не забывать благодарить».

«Когда мы коммуницируем, мы должны думать о том, что мы либо говорим, либо пишем. Мы коммуницируем не только ради передачи информации. Информация должна служить нашему общению, человеческому взаимопониманию и достижению деловых консенсусов» — заключила Ольга Северская.

Научная Россия

Пустыня:

(Не) будь как котик

Пустыня:

ффффф... в-в-в-в-в...

Наши дальние предки, жившие в каменном веке, не могли правильно произносить определенные согласные звуки, включая «ф» и «в». К такому выводу пришла международная группа ученых после проведенного исследования, о результатах которого сообщает газета The Daily Telegraph.

Специалисты из Цюрихского университета (Швейцария) в сотрудничестве с коллегами из Института Макса Планка (Германия), Лионского университета (Франция) и Наньянского технологического университета (Сингапур) провели необычный эксперимент по изучению речевых способностей древних людей. Дальше

Пустыня:

Сколько в мире языков? Еще мнение

Точное количество языков в мире назвать сложно. По данным Французской Академии наук сегодня говорят на почти 3 тысячах языках, если быть точным, то 2796.
В одном только Нью-Йорке говорят на 75 языках. Количество языков и наречий коренного населения Америки превышает 700, почти все они не имеют письменности.
Китайский язык также включает в себя большое количество диалектов и говоров. В языке китайского народа выделяется семь главных наречий или диалектов, которые настолько могут отличаться друг от друга, что некоторые лингвисты считают их разными языками. Из-за сильной разницы в диалектах китайцы, живущие в провинции, с трудом понимают китайцев, живущих в крупных городах.
ЧитатьВо Вьетнаме живут порядка 70 народностей, говорящих на разных языках и наречиях. Самое многоязычное население проживает в Индии. По переписи 1931 года, в стране говорили на 203 языках, в 1951 году количество языковых видов, включая диалекты, превысило 700. Только официальных языков в штатах насчитывается 14. На каждом из языков говорит более 10 миллионов человек. Более 30 языков, распространенных в Индии, имеют свою систему письма и свой алфавит.
Филиппины также отличаются многоязычностью своего населения. На территории страны существует 40 этнических общностей, говорящих на разных языках. Главных языков в Филиппинах только 17 и они являются родными только для части населения.
Бесконечное число языков и этнических групп насчитывается на Африканском континенте. Только в Западной Африке говорят на 126 основных языках, и это не считая диалектов и говоров.
По распространенности китайский язык занимает первое место в мире. На нем сегодня говорят больше 1113 миллионов человек. Это число втрое превышает количество людей, говорящих на английском языке. Если верить специалистам, то к 2050 году на китайском языке будет говорить 1384 миллиона человек, на хинди и урду – 556 миллионов человек, на английском языке — 508 миллионов человек. Следом за английским языком будут идти испанский и арабский. В то же время доля американцев, говорящих на английском языке, с каждым годом уменьшается.
Постепенно уменьшается и общее число языков в мире. Количество отмирающих языков французские специалисты насчитали таковых более 1400. Большое количество исчезающих языков насчитали ученые в Соединенных Штатах Америки. На 170 языках сегодня говорят небольшие группы индейцев, средний возраст которых превышает шестьдесят лет.
Можно отметить тот факт, что из всего количества признанных языков, всего 500 хорошо изучены. Примерно две трети от общего числа не имеют собственной письменности. Количество диалектов в разных регионах мира неодинаково. Самую большую «плотность» диалектов по отношению к площади региона приписывают району Гималаев – там их насчитывается почти 160. В бассейне реки Нигер число диалектов еще больше – порядка 280 языков. Абсолютный рекорд по количеству языков принадлежит Папуа-Новой Гвинее, где трехмиллионное население говорит на 110 диалектах.
Языки различают по уровню сложности. К числу самых трудных относят язык североамериканских индейцев Чиппева, имеющий порядка шести тысяч глагольных форм. Не менее труден табасаранский язык жителей Дагестана, в котором насчитывается 44 падежа. Этот язык не имеет своей системы письменности. С 1932 года на нем стали писать латинскими буквами, а через шесть лет — русскими. Чуть легче еще один язык североамериканских индейцев – хайда. Он насчитывает в себе 70 приставок. Впечатляет и язык эскимосов, содержащий 63 формы настоящего времени.
Самым сложным в мире признан китайский язык, имеющий в своем составе 20 миллионов иероглифов. А самым легким считается гавайский язык, являющийся одним из полинезийских диалектов. Он имеет всего пять гласных и шесть согласных звуков и ни одного трудно выговариваемого слова. При этом научится ему совсем непросто. Ведь при помощи скудного запаса элементов требуется построить конструкции, которые присутствуют во всех прочих языках.

Пустыня:

Сколько в мире языков?

Нечеткое отличие диалекта от языка обусловило трудности в определении точного количества языков в мире. Попробуем разобраться, что такое язык и какое число письменно-словесных видов коммуникации существует в мире.

ЧитатьЯзык и его основные функции

Что такое язык? Понятие включает в себя набор лексических, фонетических, словесных и грамматических приемов. Язык выполняет коммуникативную функцию. По разным определениям, язык обладает письменностью или лишен ее. Появление языка связано с развитием человеческого социума. Совокупность речевых и письменных навыков играет роли:
Информирования.
Воздействия.
Волеизъявления.
Проявления эмоций.
Невозможно представить эффективную коммуникацию без этого инструмента. Однозначного определения понятия «язык» нет. Некоторые ученые уверены, что понятие характерно для вида общения одного или нескольких этносов. Другие же уверяют, что для принадлежности к языковой группе способу внутрисоциального взаимодействия не обязательно иметь звуковое проявление. Пример тому — язык глухонемых.

Сколько языков в мире: языковые семьи

По общим фонетико-грамматическим особенностям наречия объединяют в языковые семьи. Семь крупнейших семей:
Китайско-тибетская.
Нигеро-конголезская.
Дравидийская.
Кавказская.
Афро-азиатская.
Индоевропейская.
Австронезийская.
Кавказская языковая семья стала предметом споров и разногласий. Некоторые ученые не признают ее автономное существование. По их мнению, группа — часть индоевропейского массива. По разным источникам, существует от 250 до 500 семей. Они состоят из языковых групп. Классификация проводится по генетическому, топологическому, ареальному и функциональному признакам.

Сколько живых языков есть в мире
В мире насчитывается от 3000 до 7200 языков. По данным Ethnologue — крупнейшего каталога языков в мире, их более 7100. Эта величина варьируется в зависимости от определения. Трудно отличить, что собой представляет конкретный вид коммуникации — два языка или родственные диалекты.
Если с подсчетом количества существующих языков у лингвистов нет точного ответа, то число официальных языков известно. На государственном уровне признали 95 языков. Их объявили официальными в автономных странах и регионах. В число официальных языков вошел латинский — государственный язык Ватикана — самой маленькой страны в мире.
В 54 странах мира официальный язык — английский, в 35 — французский, а в 27 — арабский. Историки связывают популярность языков с активной колониальной деятельностью Франции и Великобритании. Фактически местные диалекты в колониях были вытеснены. Вымирание языков продолжается. Сегодня 1400 уникальных лингвистических образцов находятся на грани вымирания. Ученые прогнозируют, что до конца столетия еще половина малоиспользуемых языков могут полностью исчезнуть.
Сколько иностранных языков существует в мире? Их сотни и тысячи, а пока лингвисты не могут дать точного определения понятию «язык», это число не будет определено.

Пустыня:

Еще несколько фактов о русском языке

1. Русский алфавит странный сам по себе. Некоторые буквы в нем точно такие же, как в латинском, а вот другие выглядят так же, а звучат совсем иначе. А еще две буквы – «ъ» и «ь» - не имеют собственных звуков, зачем они вообще нужны?

 

2. Буква «Е» может представлять два разных звука: [йэ] и [йо]. То есть, для [йо] есть отдельная буква, Ё, но эти две точки почти никогда не пишут, так что получается не Ё, а Е. Запутаться можно.

 

3. В современном русском слово «товарищ» уже не используется, так что русские остались без специального слова-обращения к другому человеку или группе людей. Иногда можно услышать «дамы и господа», но это звучит несколько вычурно и неестественно. Люди могут использовать обращения «мужчина, женщина», но это несколько грубо. За последние 20 лет русские не смогли определиться, как же им обращаться к другим людям, поэтому в каждой ситуации они выбирают наиболее подходящее обращение.

 

4. Не используется глагол «быть» в настоящем времени. А вот в будущем и прошедшем – используется.

 

5. Порядок слов в русском языке свободный, но это не значит, что вы можете ставить слова, как хотите. От порядка слов может кардинально зависеть смысл предложения. Например, «Я иду домой» - просто значит «Я иду домой» (хотя, конечно, много зависит от интонации), а вот «Я домой иду» значит, что «Я иду именно домой, а не куда-то там еще». А «Домой иду я» значит «это я иду домой, а не ты и не кто-то еще. Все остальные остаются здесь и работают!». Так что порядок слов в русском языке зависит от того, что вы хотите сказать.

 

6. Чтобы превратить предложение в общий вопрос, менять вообще ничего не надо, только интонацию. «Ты дома» - это утверждение, а «Ты дома?» - уже вопрос.

 

7. У числительных 1 и 2 есть род, а у остальных – нет. Один мальчик, одна девочка, две девочки, два мальчика, но три мальчика / девочки.

 

8. У числительного 1 есть множественное число (одни).

 

9. В прошедшем времени у глаголов есть род, а в настоящем и будущем – нет. Он играл, она играла, он играет, она играет.

 

10. У русских существительных есть «одушевленность»! Это значит, что некоторые «одушевленные» существительные считаются более живыми, чем неодушевленные. Например, в русском языке «Мертвец» считается более живым, чем «труп». (Вспоминаем школьную программу: виню кого – мертвеца, но виню что – труп).

 

11. Слово из двух букв, в котором можно сделать 8 ошибок – щи. Российская императрица Екатерина Великая, будучи еще немецкой принцессой Софи, написала простое русское слово «щи» вот так: «schtschi», а это 8 букв, все из которых неправильные!

 

12. Самые сложные русские скороговорки: «Шла Саша по шоссе и сосала сушку», «На дворе трава, на траве дрова, не руби дрова на траве двора».

 

с сайта openlanguage

Пустыня:

Поэты плачут, писатели воют

Язык — это анархия и компромисс мозга. Почему люди в принципе не могут понимать друг друга.

Тотально безнадежного сценария нет, если не учитывать один неприятный факт — никто никого не понимает в принципе.
И дело не в разности интересов и даже не в том, что все считают друг друга идиотами. Проблемы таятся на куда более глубоком уровне — на уровне языка.

Проблема 1. Язык — это компромисс мозга
На протяжении последних двух веков язык не раз объявлялся тождественным мышлению. Наиболее яркими воплощением этой идеи стали воззрения австрийского философа Людвига Витгенштейна, который заявил, что объективной информации не существует, а есть лишь языковые практики («границы моего языка означают границы моего мира»). Второй в топе стоит заезженная гипотеза Сепира–Уорфа, существующая в двух вариантах — «сильном» и «слабом». Первый предполагает, что мышление и познание целиком обусловлены категориями языка. В процессе кровопролитных научных стычек «сильный» вариант был отброшен, так как в предельном смысле это означало бы, что англичанин, русский и китаец не могут общаться в принципе.
Облегченная версия склоняется к релятивизму — язык не сводится к мышлению, но накладывает на него отпечаток.
Само мышление, как бы нам ни хотелось приписать его внутреннему голосу, не имеет ничего общего со словами: современная когнитивистика описывает его как доязыковой процесс.
Фактически мы думаем на графико-символическом квазиязыке или, в терминологии гарвардского когнитивного психолога Стивена Пинкера, на «мыслекоде». Многоуровневые построения в воображении Теслы, открытие спирали ДНК через явившийся образ и слова Эйнштейна о том, что в процессе изобретения теории относительности он видел себя летящим верхом на световом луче, — все это в некотором роде достоверно. Мы мыслим скорее «чистыми образами», чем словами. Но, поскольку телепатия еще не изобретена, выражаться словесно все же приходится. В этом нам отчасти помогает наша «языковая» природа.

ДальшеПервой о ней еще в 50-х годах заговорил философ, когнитивист и лингвист Ноам Хомский, индекс цитируемости которого по сей день мерцает где-то между Фрейдом и Платоном.
Хомского интересовало, как человек способен создавать бесконечное количество новых комбинаций, используя для этого ограниченное количество слов.
Он пришел к выводу о том, что в наших головах заложена некая «первосистема», позволяющая это делать, а именно универсальная ментальная грамматика (впоследствии универсальность была сведена только к одной способности — рекурсии). В основе этой идеи лежит способность детей изобретать грамматические особенности языка самопроизвольно, без участия сердобольных матерей и скверных теток, остервенело царапающих классную доску.
Последние исследования в области анализа реального использования языка в пух и прах разносят теорию ментальной грамматики, которая больше полувека заправляла лингвистикой. Равно как и одно из важных ее ответвлений: очень красивую гипотезу Пинкера о том, что язык является инстинктом. Но хотя грамматика и не встроена в нас от рождения, кое-что мы все же имеем. Целый комплекс социальных и когнитивных свойств (категоризация, считывание коммуникативного намерения, умение проводить аналогии и т. д.), которые буквально заставляют нас прививать себе грамматику и зубрить правила. Все эти функции являются наследуемыми.
Наличие единого ПО, побуждающего нас учить язык, — факт впечатляющий, достойный дня «Ментальной грамматики» на филологическом факультете. Оно делает наше общение в принципе возможным. Загвоздка состоит в том, что в процессе перекодирования мышления на уровень языка объем и полнота обдумываемого теряется, так как облечь в слова мы можем только часть своего богатого внутреннего мира. Сказанное другим человеком мы пропускаем через собственные фильтры — знания, эмоции, опыт и представления об окружающем. Это действует и в обратную сторону — произнося готовую фразу, мы рассчитываем, что часть мысли, съеденную ограничениями языка, реципиент восстановит сам.
Кроме того, коммуницировать друг с другом нам сложно и физически. Язык как высшая функция не имеет четкой локализации в мозге и при языковой обработке нам приходится напрягать его целиком.
Причем не только области коры, но и самую его глубину — мозжечок (как выяснилось, ярый энтузиаст вовлекается не только в процессы координации, но также в область языка, памяти и эмоций). Когда же дело доходит до интерпретации, ситуация ухудшается — «вдупляться» в смысл сказанного нашей когнитивной системе крайне энергозатратно.
Из всего этого можно сделать простой вывод: общаться друг с другом нам довольно муторно. И отсюда же возникает вполне закономерный вопрос: если язык служит для облегчения этого процесса и к тому же съедает энергии, как китайская ферма для майнинга, то почему бы не сделать его простым, точным и логичным?

Проблема 2. Язык — это анархия
Как бы крепко ни отпечаталась в нашем сознании ассоциация «предмет „Русский язык“ — куча правил», глобально язык не имеет ничего общего с идеальными устойчивыми законами. Путь к этой парадоксальной истине прошел через многочисленные попытки создания формального языка, по таким законам работающего. К слову, здесь снова лидирует Витгенштейн (ранний), к которому мы часто будем обращаться. Не помянуть его в разговоре о языковых проблемах — все равно что проигнорировать фигуру Жижека, говоря о современной философии. Будет просто-напросто скучно.
Идеи раннего Витгенштейна стали кульминацией в развитии плана по созданию формалистски вылизанного языка. Его предшественники и учителя — ранний Лейбниц, Рассел, Фреге и другие мученики от логики — уже пытались свести язык к сухому логическому закону, однако Витгенштейн был единственным, кто пошел до конца.
Он предложил к чертям собачьим убрать из языка синонимию, омонимию и утверждения с множественными значениями. Одно высказывание = один логический атом.
Так, в случае недопонимания можно было бы раскладывать каждое утверждение по косточкам, не запутываясь в процессе. Поэты плачут, писатели воют, а Витгенштейн прибавляет, что для анализа следует использовать математическую логику. Таким образом, с его точки зрения, удалось бы избавиться от бессмысленных и псевдовысказываний, которыми наводнен язык. Более того, в такой системе ошибка в синтаксисе неизбежно вела бы к ошибке на уровне семантики.

Согласно теории логического атомизма, реальность состоит из фактов, а те, в свою очередь, компонуются из самих объектов, их свойств и отношений между ними. Все предельно ясно: язык является проекцией мира, а произносимое может быть проверено реальным «положением дел». Прекрасно работала бы теория, используй мы только фразы вроде «два пива стоят сотку», но, к сожалению, человек порой изрекает и более сложные конструкции вроде «два пива стоят сотку, мир сегодня добр».
Ранний Витгенштейн с его страстным желанием идеальной синхронизации мира и языка дал на этот счет следующий ответ: «То, что вообще может быть сказано, должно быть сказано ясно; о том же, что сказать невозможно, следует молчать».
Фраза стала историческим мемом, философские проблемы превратились в последствия неправильного использования языка, а тонкости употребления были просто вынесены за скобки. Позднее, переболев максимализмом, Витгенштейн все же смилостивится и перестанет предлагать всем предпочесть молчание, когда речь идет о неясном, а затем и вовсе на голову разобьет собственную формалистскую теорию.
Параллельно с философским процессом поиска языкового универсума шел еще один крестовый поход — со стороны медицины, психологии и лингвистики. На исходе XIX века французский антрополог-хирург Поль Брока и немецкий психиатр Карл Вернике обнаружили конкретные части мозга, отвечающие за механику речи. Впоследствии выяснилось следующее.
Люди с неполадками в зоне Брока (обеспечивает моторику, связана с фонологическим и синтаксическим кодированием) могут произносить осмысленные предложения без всякой грамматической связи. Те, у кого не работает зона Вернике (отвечает за считывание семантики), наоборот, виртуозно и по правилам разглагольствуют — но их высказывания лишены всякого смысла.
Эстафету подхватила лингвистика и заявила о том, что, раз так обстоят дела, значит, механизмы распознавания и воспроизведения разных структур речи частично независимы. То есть синтаксис, семантика и фонетика существуют почти отдельно друг от друга. Это подтверждает и современная нейролингвистика: все уровни языка наша нейронная система воспринимает в несколько обособленных стадий.

Вплоть до начала 80-х считалось, что эти уровни, в частности синтаксис и семантика, взаимодействуют довольно просто, причем и то и другое может быть описано как формальная система. Если Хомский доходил только до грамматического уровня, то такие исследователи, как Монтегю (родоначальник формальной лингвистики), и вовсе считали, что «синтаксис — это алгебра форм, а семантика — алгебра значений». Точная интерпретация фраз и предложений объявилась задачей из категории «как два пальца об асфальт».
В конечном итоге злоупотребление логикой завело отношения остриженного под ноль языка и потной вонючей реальности в тот мрачный тупик, где прямые становятся параллельными и одно с другим больше не совпадает. Как и Витгенштейн в свое время, исследователи споткнулись о все тот же банальный камешек — формальные законы не применимы к естественным языкам.
Проект создания идеальных языков реинкарнировал в написание искусственных. Именно благодаря ему мы имеем Siri или Google Translate, которые частенько тупят из-за отсутствия у подобных языков гибкости.
Обыденный же язык остался за рамками препарирования логикой (и структурализмом) по одной простой причине — он не может изучаться автономно. Язык — это прежде всего разговор. Причем он не только существует в социальной форме, но и развивается с ее помощью, что наглядно показывает один любопытный эксперимент. Неоперившиеся первокурсники под наблюдением ученых создавали авторские тексты. Одни — в стол, а другие — в блогерском формате с получением отклика в виде комментариев. Как нетрудно догадаться, более изощренные и оригинальные выражения стали использовать именно вторые.
Как живая и постоянно изменяющаяся форма, язык обладает еще одним важным качеством — он априори не идеален. Его три кита — бессистемность, нечеткость и субъективность.
Его любимое занятие — зависеть от контекста. И печальное (или нет) состоит в том, что все мы использовали и будем использовать обыденный язык, а не выращенный в пробирке новояз.

Дзен-канал Полиглота

Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)