Записные книжки Шано13 читателей тэги

Автор: Шано

Записные книжки Шано

Коронация Эдуарда Седьмого

кусочек из нашей старой повести "Часы доктора Ватсона". С картинками.

Сегодня я видел, как Лондон празднует коронацию.
Сегодня Англия и вместе с ней вся Империя приветствует Эдуарда, сына Виктории, и с этим событием для Англии начинается новый век.
Лауриц Туксен "Коронация короля Эдуарда VII"
Я оглядываюсь назад, я, еще не старый человек, смотрю на свою жизнь, которая вся прошла при правлении нашей славной королевы, и вижу, что и взгляды мои, и привычки, и самые понятия о жизни – все это осталось в прошлом веке. Я вглядываюсь в молодых людей, но не вижу в них себя и друзей моей юности; мы жили почти так же, как наши отцы, а вот они, не представляющие жизни без электричества, телефона и автомобилей, – люди другого века. Можно, конечно, засадить их за учебники, и они узнают, как расцветала наша страна под сенью великой королевы, и какие войны вели мы во имя короны, и какая была политика внутри страны и за ее пределами; обо всем этом они прочтут в книгах, где точно указаны даты того или иного договора, той или иной битвы – но откуда они узнают о нас самих, о том, что мы были за люди, как жили, каким представлялся нам мир, когда мы были так же молоды, как они сегодня? Они возьмут романы, написанные в наше время, прочтут и будут думать, что мы были такими же гротескными персонажами, как те, кто описан в пухлых томах, и мы будем представляться им людьми причудливыми и смешными, как нам в наше время казались причудливыми и смешными герои пьес Шеридана.


дальше - на дзене

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

мемфис, штат теннесси, май 1865


ганбот "Эссекс"

(из романа Дениса Миллера "Уйти на Запад")

— Индейцы чикасо, которые продали эту землю Джексону, вовсе не сидели на этом месте от сотворения мира, — говорил Дуглас, рассеянно посматривая по сторонам.
Мы стояли на высоком берегу над пристанями и обозревали окрестности. Дуглас вышел поискать новостей и, может, разжиться свежими газетами. Нас с Джейком он вывел вроде как на экскурсию, а на деле, скорее всего, чтобы отвлечь нас от неприятных воспоминаний. И день выдался хороший, ну так зачем дома киснуть? Вот и вышли погулять, тем более, что мне все равно надо было подумывать о том, как устраиваться в этой жизни, а Джейк тоже уже практически был штатским человеком, и из госпиталя его пока не попросили только потому, что где-то в недрах бюрократической машины еще прокручивался вопрос о причитающемся ему жаловании.
У пристаней стояли два парохода, один из них — ганбот «Эссекс», уж не знаю, как оно по-русски. Канонерка, наверное. Впечатление он производил тяжелое: этакий «Железный капут», только что не в виде танка, а как бы корабль. Фактически же взяли обычный пароход (паром, уточнил Дуглас, который был в курсе), обшили его железными листами и выпустили на просторы Миссисипи. Как только оно плавало под таким весом? Но, Дуглас уверил, очень хорошо «Эссекс» плавал. И давал жару южанам, был одной из самых активных канонерок на реке во время войны.
Второй пароход пришел с низовьев, и Дуглас уже разжился двумя новоорлеанскими газетами и одной виксбургской, мельком проглядел, свернул и сунул в карман.
Вода стояла высоко, и пока было непонятно, повысится ли уровень Миссисипи или начнет падать. Низины арканзасского берега все позатапливало, только отдельные островки остались, и казалось, что река разлилась до самого горизонта. Сейчас ее ширина в этом месте была около пяти миль, в километрах, получается, около восьми. Дуглас на меня как-то странно посмотрел, когда я помянул километры, но ничего не сказал, а продолжил рассказывать про индейцев:
— Чикасо передвинулись сюда сравнительно недавно, а до того жили ближе к атлантическому побережью.
— А здесь кто жил?
— Другие индейцы, — хмыкнул Дуглас. — А может, и не индейцы. Тут по всей долине Миссисипи стоят древние курганы, которые неизвестно кто насыпал.

далее на дзене

The man who killed Napoleon



Автор призадумался, а не написать ли ему книгу с броским названием «The man who killed Napoleon», но вовремя вспомнил, что для этого надо знать английский язык в немного большем объеме, чем «знаю со словарем». А по-русски такое название уже не получится. Оно, в принципе, и по-английски-то не совсем правильно, но сойдет для книжной обложки. Наивные читатели подумают, что там какое-нибудь конспироложество про смерть Наполеона Бонапарта, а там про город Наполеон, который стал жертвой Гражданской войны. Ну как жертвой… В тот момент, когда пароход, на котором плывут Дэн и его друзья, свернул в протоку между Уайт-ривер и рекой Арканзас, город Наполеон еще преспокойно стоял на своем месте.
Стоять ему, однако, оставалось недолго, а виноват в этом был лейтенант Томас О. Селдридж-мл (хотя в англовики стоит ссылка на его папу).

далее на дзене

По Арканзасу, май 1865



(глава из книги Д. Миллера "Уйти на Запад")

связь с Льюисбургом так и не восстановилась. Потому что льюисбургский телеграфист – пацанчик лет шестнадцати – был совершенно пьян, как обнаружили мы, прибыв на место после трех суток пути.
- Чего это он? – Джейк брезгливо потрогал тело.
- От страха, - ответил кавалерист из тех, что стояли в городке постоем. – Пошел порыбачить, возвращается – глаза круглые, волосы дыбом. Чудовище, говорит, в реке. Огромное, как слон, серое, уток глотает, как орешки. Ну и не уследили.
- Хы, - презрительно сказал Джейк. – Виски – яд. Такой молодой, а уже монстры мерещатся.
- Думаешь, белая горячка? – с сомнением спросил кавалерист.
- А что, у вас там в самом деле монстр водится?
- Ну мы-то не видели, а вот индейцы говорили – есть тут что-то. Каноэ ихние опрокидывал…
- Может, рыба? – спросил я. – Большая такая… - я лихорадочно вспоминал, как по-английски «сом».
- Акула? – хмыкнул Джейк.
- Не акула. Речная рыба. Огромные бывают.
- Крокодил, - с серьезным видом подсказал Джейк.
– Да ну тебя! – отмахнулся я.

далее на дзене

Рядом с Поттсом



(глава из романа Д. Миллера "Уйти на Запад")

- Ну все-таки… Индейские территории… опасно.
Джейк красноречиво вздохнул. Я почувствовал себя дураком.
- Вот ты как рассуждаешь? – спросил Джейк. – Вот до Форт-Смита тут божья благодать, а сразу за Форт-Смитом дикие индейцы сидят в засаде и прям мечтают снять с нашего Фокси скальп? Да он небось сколько раз через Индейскую территорию проезжал, когда курьером служил. Проезжал? – обернулся Джейк к пленнику. – Или ты в Техас по южной тропе?..
Нецензурное шипение.
- И так, и этак, - перевел Джейк. – Ну так чего бояться?
- А родные? – вспомнил я. – Они ж у него в Арканзасе!
- У тебя есть родичи в Арканзасе? – обернулся Джейк к Фоксу и перевел очередную нецензурщину: - Нет у него родных. Э! Ты что творишь!
Последнее относилось ко мне.
- Ну чего ты лошадь на себя тянешь, бестолочь? – закричал на меня Джейк.
- Так объехать!
Тут уже нецензурно выразился Джейк, хотя квакеру не подобает.
- Да лошадь умнее тебя! – заявил он. – Она сама знает, что ей объезжать и как!
В фургоне веселился Фокс, которого мои упражнения в кучерском деле безмерно развлекали. Это он еще не видел, как я верхом езжу, наверное, уржался бы до полного забвения мата и наконец выдавил из себя хоть что-то, что можно напечатать в детской книжке.
- Ну вот как, как можно дожить до твоих лет и не уметь править? Это же пара, а не какая-нибудь восьмерка цугом, что здесь сложного? У вас в России что, лошадей нет? – возмущался Джейк.
- Нет! – гордо ответил я. – У нас только боевые верблюды!
Джейк меня даже зауважал:
- О, это твари!
Однако вожжи у меня отобрал, заявив, что на сегодня с него волнений хватит.

далее на дзене

Трансатлантический кабель и "Грейт Истерн"



(глава из романа Д. Миллера "Уйти на Запад")

В голове не укладывалось, что люди в середине девятнадцатого века вот так запросто способны уложить в океан тысячи километров кабеля, особенно если учесть, что из изолирующих материалов у них была разве что резина. А потом я вспомнил, что Жюль Верн приблизительно в это время преспокойно писал о полетах на Луну, и подумал, а ведь для них эта самая прокладка кабеля была таким же грандиозным проектом, как запуск человека в космос. Проложили ж, хоть это и кажется невероятным. Справились с затуханием сигнала при передаче на дальние расстояния – поставили реле. Потренировались немного на небольших водных преградах – сначала речки всякие, потом Ла-Манш и другие морские проливы, провели эксперимент: а вообще возможно ли отправить сообщение за несколько тысяч километров? Однажды ночью все телеграфные линии Англии и Ирландии были объединены в одну непрерывную цепь длиной пять тысяч миль, пустили ток и доказали, что передача на такое расстояние возможна. Вышли в море два парохода, «Ниагара» и «Агамемнон», и пошли укладывать кабель. Кабель состоял из семи медных проволок, обернутых в три слоя гуттаперчи, сверху был слой просмоленной пеньки, а потом еще и стальная спираль. Задача, конечно, была трудная, и завершить дело удалось лишь с третьей попытки, но в августе 1858 года королева Виктория и тогдашний президент США обменялись приветственными телеграммами. Сто три слова из речи королевы передавали шестнадцать часов.

далее на дзене

Первый индейский писатель



Не знаю, как оно там в самом деле, а в рунете первым индейским писателем считают John Rollin Ridge (Cherokee name: Cheesquatalawny, or Yellow Bird, March 19, 1827 – October 5, 1867), a member of the Cherokee Nation, is considered the first Native American novelist. Поскольку переписано из англовики, возможно и в Штатах так считают, а как там дела обстояли с индейцами-писателями южнее мексиканской границы и севернее канадской, обычно редко кого интересует. Может быть, там первыми индейскими писателями считают совсем других людей.
Так вот, папой этого Джона Риджа был другой Джон Ридж, сын индейского вождя майора Риджа (см. картинку, это как раз дедушка, майор Ридж, а вообще, о папе и дедушке первого писателя надо писать отдельные главы, и когда-нибудь я это сделаю).

далее на дзене

Индеец - генерал в Войне Севера и Юга



Да, все правильно, к концу войны Эли Паркер действительно носил звание бригадного генерала, только, маленький нюанс, с пометкой brevetted, то есть такие звания на русский язык переводят как «временно повышен до». Была в американской армии того времени такая своеобразная награда, не дающая реальной генеральской власти. Эли Паркер был дважды повышен до бригадного генерала: и в волонтерской армии США, и в регулярной. А после войны Паркер опять стал полковником – до того самого часа, как при выходе в отставку снова получил бревет-ранг бригадного генерала.
Однако индейцем Эли Паркер был вовсе не «почетным», а самым настоящим. Он приходился правнуком известному оратору племени сенека Красному Мундиру, и помимо христианского имени Эли Сэмюэль носил еще и индейское имя Hasanoanda .
Эли родился в 1828 году в Индиана-Фоллз, штат Нью-Йорк, а позже, как и его семья, стал членом группы Тонаванда (это часть племени сенека, которая отказалась переселяться в Висконсин и выбила себе место под резервацию на крайнем западе штата Нью-Йорк).
Его мать - Элизабет Джонсон, Ga-ont-gwut-twua - происходила из рода женщин, которые выбирали вождей и передавали власть в племени (сенеки относились к племенам с матрилинейным наследованием).

далее на дзене

Форт-Смит, май 1865



(глава из романа Д. Миллера "Уйти на Запад")

Когда они добрались до своего фургона, Фокс как раз учил Дэна садиться в седло.
— О, — остановился Норман. — Я даже не предполагал, насколько все печально.
— Насобачится, — возразил Джейк. — Хотя печально, да, — признал он, посмотрев критически. — А у нас есть возможность добыть боевого верблюда?
— Лошадку ему надо деревянную, — сказал Норман. — Ну вот как такого человека на Запад брать?
— Жить захочет — научится, — философски заметил Джейк. — Или повезет ему как-нибудь. Он у нас везучий. Фокс, как впечатления? — он мотнул головой, подразумевая ученичка.
— Для горожанина — не так и плохо, — сказал Фокс. — Он хотя бы лошади не боится. — Свысока посмотрев на свалившегося Дэна, Фокс добавил: — А зря!

далее на дзене

Индейская территория, май 1865



(глава из романа Д. Миллера "Уйти на Запад" )

— Это станция? — спросил я, показывая на сгоревшие дома чуть в стороне от дороги.
— Это Форт-Кофе, — ответил Фокс и привстал, пристально разглядывая развалины. — Пожгли все нахрен, — заключил он. — Там в войну казармы были, Стэнд Вайти со своим полком стоял, а потом янки пришли. Наверное, тогда пожар и случился.
— А до войны что было? Форт вроде Форт-Смита?
— Первое время — да. Контрабандистов ловили, которые виски на территорию из Арканзаса по реке завозили. Потом отстроили Форт-Смит, армейские ушли, и тут до самой войны была Академия Чокто.
— Что-что было? — не поверил своим ушам я.
— Школа для мальчиков, — объяснил Фокс. — А там, — он указал куда-то вперед, — была школа для девочек, Ньюхоуп.
— И хорошие были школы? — спросил я.
— Мне откуда знать? Я там не учился. Но лет двадцать пять назад у нас в Кентукки тоже была Академия Чокто. Так говорили, там из индейцев настоящих джентльменов делали. Теперь эти джентльмены стали вождями и правят индейцами. Да вон, что далеко ходить, — Фокс показал вперед. — Станция в Скалливилле — там раньше жил такой индейский джентльмен, мистер Танди Уокер, вроде как местный губернатор.
— А сейчас он где? — спросил я.
— Воюет, наверное, — пожал плечами Фокс. — А может быть, уже и домой вернулся.

больше на дзене


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)