Нам обещали, что парад будет продолжаться! С Новым Годом!
BUCK-TICK — LOVE PARADE
Слова: Sakurai Atsushi
Музыка: Hoshino Hidehiko
Kanji: ※ Mojim.com скрытый текст
Lyricist:櫻井敦司
Composer:星野英彦
今 幕が下りる 拍手と歓声と投げキッス
みんな笑ってくれる 出来過ぎた夢の様だね
口笛 吹いてゆこう どこへゆく? どこまでも行こう
猫は瞳閉じて うたかたの夢に堕ちてゆく
誰もが歌う 仮面の下で泣き笑う
夢見たら あの日のように 出かけよう
バラ色のパレードが 通りを過ぎる
木漏れ日を浴びながら
君を連れてゆく
そうして 君の街へ パレードがゆくよ
いいね もう一度言うよ パレードがゆくよ
誰もが舞うよ 仮面の下で泣き笑う
夢見たら あの日のように 出かけよう
バラ色のパレードが 通りを過ぎる
木漏れ日を浴びながら
君を連れてゆく
バラ色のパレードが 通りを過ぎる
もう帰れない もう二度と
パレードはゆく
Romaji: скрытый текст
Ima maku ga oriru hakushu to kansei to nagekissu
Min'na waratte kureru deki sugita yume no yōda ne
Kuchibue fuite yukou doko e yuku? Doko made mo ikō
Neko wa hitomi tojite utakata no yume ni ochite yuku
Daremoga utau kamen no shita de naki warau
Yume mitara ano hi no yō ni dekakeyou
Barairo no parēdo ga tōri o sugiru
Komorebi o abinagara
Kimi o tsurete yuku
Sōshite kimi no machi e parēdo ga yuku yo
Ī ne mōichido iu yo parēdo ga yuku yo
Daremoga mau yo kamen no shita de naki warau
Yume mitara ano hi no yō ni dekakeyou
Barairo no parēdo ga tōri o sugiru
Komorebi o abinagara
Kimi o tsurete yuku
Barairo no parēdo ga tōri o sugiru
Mō kaerenai mōnidoto
Parēdo wa yuku
Перевод: София Вита скрытый текст
Сейчас занавес опускается. Аплодисменты и восторженные возгласы, и воздушные поцелуи.
Все улыбаются мне, похоже получилось лучше, чем в мечтах.
Давай пойдём, насвистывая. Куда пойдём? Пойдём куда угодно.
Кошка, закрыв глаза, проваливается в радужный* сон.
Каждый поёт, под маской и плачет и смеётся.
Если грезишь, словно в тот день, давай отправимся в путь.
Парад цвета роз** проходит по улице,
залитый солнечным светом, проникающим сквозь кроны деревьев***.
Тебя забирает с собой.
И в твой город парад приходит.
Хорошо ведь ещё раз сказать, что парад идёт.
Каждый кружится в танце, под маской и плачет и смеётся.
Если грезишь, словно в тот день, давай отправимся в путь.
Парад цвета роз проходит по улице,
залитый солнечным светом, проникающим сквозь кроны деревьев.
Тебя забирает с собой.
Парад цвета роз проходит по улице,
уже не вернётся, уже никогда.
Парад уходит.
* うたかた — Utakata — мыльные пузыри, символ мимолётности;
** バラ色 — Barairo — розовый цвет;
*** 木漏れ日 — Komorebi — солнечный свет, просачивающийся сквозь кроны деревьев — это одно слово, да.
Текст на русском: София Вита скрытый текст
И вот, занавес опущен.
Аплодисменты, крики, поцелуи.
И все вокруг нам улыбались,
похоже, вышло лучше, чем мечтали.
Мы пойдём, насвистывая песню.
Куда пойдём? Давай пойдём куда угодно.
Глаза закрыв, свернётся кошка,
и погрузится в радужные грёзы.
Пусть каждый напевает,
и смех и слёзы прикрывая масками.
Мечтаешь давно о дне вот таком ты,
давай же, пойдем!
Парад цвета роз,
парад цвета грёз
по улицам проходит.
Купаясь в лучах,
сквозь солнечный свет
тебя с собой уводит.
Пора, вот и этот город
парад тоже покидает.
Хоть раз это повторить бы:
«Парад в городе проходит!»
Все закружатся в танце,
и смех и слёзы прикрывая масками.
Мечтаешь давно о дне вот таком ты,
давай же, пойдем!
Парад цвета роз,
парад цвета грёз
по улицам проходит.
Купаясь в лучах,
сквозь солнечный свет
тебя с собой уводит.
Парад цвета роз,
парад цвета грёз
по улицам проходит.
Ai no sōretsu ga yamiyo o iku yo
Ai no sōretsu ga anata o tsurete
Tōku e dokoka tōku e to
Sayonara mata aou
Naze darō naze naiteiru n darou
Sayonara mata aou
Namida yo kareyo waratte okure
Kon'ya wa tabidatou
Ai no sōretsu ga yamiyo o iku yo
Ai no sōretsu ga anata o tsurete
Ai no sōretsu ga yamiyo o iku yo
Ai no sōretsu ga watashi o tsurete
Naze darō naze kanashī no darou
Sayonara mata aou
Mada da yo ore o mitsumete okure
Mada da yo aisuru
Namida yo kareyo waratte okure
Izanae tabidatou
Ai no sōretsu ga yamiyo o iku yo
Ai no sōretsu ga anata o tsurete
Ai no sōretsu ga yamiyo o iku yo
Ai no sōretsu ga watashi o tsurete
Ai no sōretsu ga yamiyo no hate e
Ai no sōretsu ga anata o tsurete
Ai no sōretsu ga yamiyo no hate e
Ai no sōretsu ga watashi o tsurete
Ai no sōretsu ga...
Ai no sōretsu ga...
Ai no sōretsu ga...
Перевод: София Вита скрытый текст
Похоронная процессия любви тёмной ночью уходит.
Похоронная процессия любви тебя забирает с собой.
В даль, куда-то в даль.
До свиданья, до новой встречи.
Почему, из-за чего ты плачешь?
До свиданья, до новой встречи.
Слёзы высохнут, и после улыбнись.
Этой ночью давай отправимся в путь.
Похоронная процессия любви тёмной ночью уходит.
Похоронная процессия любви тебя забирает с собой.
Похоронная процессия любви тёмной ночью уходит.
Похоронная процессия любви меня забирает с собой.
Почему, из-за чего так печально?
До свиданья, до новой встречи.
Всё так же и после на меня пристально смотри.
Всё ещё так же люблю.
Слёзы высохнут, и после улыбнись.
Позови меня, давай отправимся в путь.
Похоронная процессия любви тёмной ночью уходит.
Похоронная процессия любви тебя забирает с собой.
Похоронная процессия любви тёмной ночью уходит.
Похоронная процессия любви меня забирает с собой.
Похоронная процессия любви (идёт) к концу* тёмной ночи.
Похоронная процессия любви тебя забирает с собой.
Похоронная процессия любви (идёт) к концу тёмной ночи.
Похоронная процессия любви меня забирает с собой.
*Слово 果て hate имеет несколько значений:
• конец, край
• конец; результат; судьба
• уст. сорок девятый день после смерти; годовщина смерти
Текст на русском: София Вита скрытый текст
Любовь в последний путь тёмной ночью провожу.
Любовь в последний путь заберёт с собой тебя.
В дальнюю даль, уходишь ты куда-то в даль.
До новых встреч, увидимся вновь.
Но почему, плачешь так горько почему?
До новых встреч, увидимся вновь.
Только слёзы кончатся, ты мне опять улыбнись.
А сегодня пора идти.
Любовь в последний путь тёмной ночью провожу.
Любовь в последний путь заберёт с собой тебя.
Любовь в последний путь тёмной ночью провожу.
Любовь в последний путь заберёт с собой меня.
Но почему, это печально почему?
До новых встреч, увидимся вновь.
И всё так же пристально посмотришь ты на меня.
И всё так же полюблю.
Только слёзы высохнут, ты мне опять улыбнись.
Позови же, пора идти.
Любовь в последний путь тёмной ночью провожу.
Любовь в последний путь заберёт с собой тебя.
Любовь в последний путь тёмной ночью провожу.
Любовь в последний путь заберёт с собой меня.
Любви последний путь на краю темноты.
Любовь в последний путь заберёт с собой тебя.
Любви последний путь на краю темноты.
Любовь в последний путь заберёт с собой меня.
Любви последний путь…
Любви последний путь…
Любви последний путь...
Romaji: скрытый текст
Nan'ni mo nai yami no mukō kara
Tatta hitori kimi wa yattekita
Hakanai totemo chīsana hane wo furuwase
Mieru kai are ga sensō no hi
Kikoeru ano inori no uta
Utaou shizukani mabuta tojite ai no uta
Itsu datte yume ya maboroshi kono ude surinukete yuku
Kimi o miteiru ima wa koko de
Aozora kimi wa inochi kagiri utau
Kimi o miteiru zutto koko de
Boku ni wa nanoka-me no asa ga kita yo
Nemutteiru kimi wa tenshi da
Mezameta kimi ko Akuma-sa
Yumemite kimi wa yumemite iru no muchūde
Kono te o hanashi wa shinai sekai ga koware yō to mo
Kimi o miteiru ima wa koko de
Aozora kimi wa inochi kagiri utau
Kimi o miteiru zutto koko de
Boku ni wa yōka-me no asa ga kita yo
Maboroshi darou kono sekai wa maboroshi darou kon'na sekai
Kimi o miteiru ima wa koko de
Aozora kimi wa inochi kagiri utau
Kimi o mite iru zutto koko de
Boku ni wa kimi no uta kikoete iru yo
kikoete iru yo kikoete iru yo
Maboroshi ga moeru maboroshi ga yureru
Перевод: София Вита скрытый текст
Ничего нет (ничто не существует), с обратной стороны тьмы
совсем одна ты пришла.
Эфемерные очень маленькие крылья дрожат.
Видишь? Это войны свет.
Слышится молитвенная песнь.
Споём вместе, потихоньку веки сомкнув, песню любви.
Постоянно мечты и иллюзии из этих рук выскальзывают.
Тебя вижу, прямо сейчас, здесь.
Синее небо, ты на грани жизни* поёшь.
Тебя вижу, (ты) всегда здесь.
Ко мне приходит утро седьмого дня.**
Засыпаешь, ты — ангел.
Просыпаешься, ты — дьяволёнок.
Видишь сон, ты мечтаешь самозабвенно.
Эту руку не отпускай, так как мир разрушается.
Тебя вижу, прямо сейчас, здесь.
Синее небо, ты на грани жизни* поёшь.
Тебя вижу, (ты) всегда здесь.
Ко мне приходит утро восьмого дня.
Этот мир, наверно, иллюзия,
такой мир, наверно, иллюзия.
Тебя вижу, прямо сейчас, здесь.
Синее небо, ты на грани жизни* поёшь.
Тебя вижу, (ты) всегда здесь.
Мне твою песню слышно!
Слышно! Слышно!
Иллюзия горит, иллюзия колышется.
*Словосочетание 命限り- inochi kagiri - «всю жизнь» складывается из слов inochi - жизнь и kagiri пределы, границы.
**Считается, что душа умершего семь раз подвергается испытаниям, на каждый седьмой день, - поэтому в эти же дни проводят буддийские поминальные службы https://funeralportal.ru/library/1182/171407.html
Текст на русском: София Вита скрытый текст
Ниоткуда, из тьмы небытия ты,
одинока, на этот свет явилась.
Невесомо такие крохотные крылышки трепетали.
Но ты видишь, пылает пламя битвы.
Ты же слышишь, доносятся молитвы.
С ними вместе, тихонько веки смежив, о любви будем петь мы.
Как бывает, все сны и все виденья
постоянно сквозь пальцы ускользают.
Но тебя я вижу, ты сейчас со мною.
В синем небе, на грани жизни песню эту ты поёшь.
Но тебя я вижу, ты со мной повсюду.
Для меня же рассвет седьмого утра наступает.
Засыпаешь, ты настоящий ангел.
Пробудившись, ты дьяволёнок сама.
Видишь сны ты, во снах в мечтах витаешь без конца, увлечённо.
Эту руку не отпускай, прошу я,
этот мир весь наверно рухнет скоро.
Но тебя я вижу, ты сейчас со мною.
В синем небе, на грани жизни песню эту ты поёшь.
Но тебя я вижу, ты со мной повсюду.
Для меня же рассвет восьмого утра наступает.
И быть может даже, этот мир — виденье.
Вероятно даже, мир такой — виденье.
Но тебя я вижу, ты сейчас со мною.
В синем небе, на грани жизни песню эту ты поёшь.
Но тебя я вижу, ты со мной повсюду.
Слышу голос, я слышу песню, ты для меня поёшь.
Aoi sora o dokomademo yukō
tori ni natte kaze to natte sā yukō
Kanashiku wa nai kore de jiyū da
namida ga boroboro boro koboreta
Kanashī kedo.. Kore de jiyūda
namida ga boroboro boro koboreta
Aoi sora o dokomademo yukō
tori ni natte kaze to natte sā yukō
Kanashiku wa nai kore de jiyū da
Перевод: София Вита скрытый текст
Солнце и Икар
А-а, пылает горизонт.
А-а, горю, я взлетаю.
По утренней заре расцвёл названный любовью летательный аппарат*, крылья дрожат.
С тобой встретиться отправляюсь,
воспарим!
Солнце! Икар! Сверкает, вонзается.
Это вечность! Взвейся! Ла-ла-ла - беги**
В синее небо куда угодно можно отправиться,
птицей становясь, ветром становясь, так идём***!
Печального нет, это даст свободу.
Слёзы крупными каплями**** пролились.
А-а, пылает заходящее солнце.
А-а, горю, я отправляюсь в путь.
Алым окрашен, тело ранено, душа дрожит.
С тобой встретиться отправляюсь,
воспарим!
Солнце! Икар! Сверкает, пробей насквозь.
Это праздник! Давай кружиться в танце! Ла-ла-ла - беги
В синее небо куда угодно можно отправиться,
птицей становясь, ветром становясь, так идём!
Не печалься, это даст свободу.
Слёзы крупными каплями пролились.
Хоть это и печально... это даст свободу.
Слёзы крупными каплями пролились.
В синее небо куда угодно можно отправиться,
птицей становясь, ветром становясь, так идём!
Не печалься, это даст свободу.
Слёзы крупными каплями разлились.
*в тексте стоит 機体 — kitai — фюзеляж самолёта, корпус летательного аппарата, но произносится второй иероглиф — karada — тело, организм, телосложение, фигура (что-то вроде "любовь окрыляет"?)
**тут в тексте после третьего «ла», которое в японском записывается как русское «ра» добавлено «н», получается по звучанию английское «run», но в песне я этого не слышу.
*** слово записано вместо обычного 行 с помощью 逝, причём 逝く- yuku - кн. скончаться, уйти из жизни
**** бороборо — вдребезги, каплями; но тут ещё одно лишнее «боро» которое отдельно может означать тряпьё, лохмотья — получается «слёзы крупными каплями над лохмотьями разлились».
Romaji: скрытый текст
Mitsumero me no mae o kao wo somukeru na
Ai to shi gekijō ga dorodoro ni toke semari kuru
Soitsu ga ore darou
Orera wa minashigo tsuyosa mi ni tsuke
Daichi ni sobietatsu hikarikagayaku kono karada
Soitsu ga omae darou
ima koso kono yo ni ikiru imi o
Ai o kome utaou Ajia no hate de
Nanji no teki o aisuru koto ga kimi ni dekiruka
Ai o kome utaou Kyokutō no ji nite
Hiai no teki o aisuru koto ga ore ni dekiruka
Naki dasu оn'nanoko
«Nē mama dakishimete ite motto tsuyoku!»
Ai o kome utaou Ajia no hate de
Nanji no teki o aisuru koto ga kimi ni dekiruka
Ai o kome utaou Kyokutō no ji nite
Hiai no teki o aisuru koto ga ore ni dekiruka
Mitsumero me no mae o kao wo somukeru na
Ai to shi gekijō ga dorodoro ni toke semari kuru
Перевод: София Вита скрытый текст
Всмотрись в то, что перед глазами, не отворачивайся.
Любовь и смерть, чувство ярости, в грязи (или в грохоте) растворенные, надвигаются.
Он — это вероятно я.
Мы сироты, можем силу приобрести (научиться, овладеть, усвоить).
Над землёй возвышаясь, сияет это тело.
Он — это вероятно ты.
Именно сейчас в этом мире есть смысл жить.
Любовь вкладывая, давайте петь на краю Азии.
Своего врага возлюбить ты в состоянии?
Любовь вкладывая, давайте петь на землях Дальнего Востока.
Горе врага возлюбить я в состоянии?
Заплакала девочка:
«Эй мама, обними меня ещё крепче!»
Любовь вкладывая, давайте петь на краю Азии.
Своего врага возлюбить ты в состоянии?
Любовь вкладывая, давайте петь на землях Дальнего Востока.
Горе врага возлюбить я в состоянии?
Всмотрись в то, что перед глазами, не отворачивайся.
Любовь и смерть, чувство ярости, в грязи растворенные, надвигаются.
Текст на русском: София Вита скрытый текст
Посмотри же пред собою,
виду не противься.
И любовь и смерть и ярость
смешавшись, грязевым потоком накроют.
Это будет так и со мной.
Мы сироты, но однажды
сможем стать сильнее.
Над землёю возвышаясь,
пусть ярко засияет наш новый облик.
Я уверен, им будешь ты.
В этом мире, здесь и сейчас, жить имеет смысл.
С песней любовь доставлю
с окраин Азии дальней.
Ведь своего врага, как самого себя,
способен ты возлюбить?
С песней любовь доставлю
вам с Дальнего Востока.
Горе своего врага, словно свою беду,
способен я возлюбить?
Но заплачет девочка вновь:
«Ах, мама,
прошу, обними меня как можно крепче!»
С песней любовь доставлю
с окраин Азии дальней.
Ведь своего врага, как самого себя,
способен ты возлюбить?
С песней любовь доставлю
вам с Дальнего Востока.
Горе своего врага, словно свою беду,
способен я возлюбить?
Посмотри же пред собою,
виду не противься.
И любовь и смерть и ярость
смешавшись, грязевым потоком накроют.
Romaji: скрытый текст
Ano hi koi o shita wasurekaketa hana ga saku
Aru hi koi o shitta honō mitai na
Ano hi koi o shitta Mune no botan hazushite wa
Anata no yokogao nusumi miteita
Zutto ite ne watashi no naka
Ima wa waratte kono mune ni moeru honō wa yagate wa kieru keredo…
Ano hi koi ga shinda kiete shimae nanimokamo
Anata no yokogao mienaku naru
Zuttoite ne kokoro no naka
Ima wa nemutte kono mune ni moeru honō wa yagate wa kieru
Utsukushī ore no tenshi FLAME
Gin'iro no sora no shita dakiau koibito-tachi
Hohoende sora ni mau futari odorinagara
Zutto ite ne watashi no naka
Ima wa nemutte kono mune ni moeru honō wa yagate wa kieru
Utsukushī ore no tenshi FLAME
Gin'iro no sora no shita dakiau koibito-tachi
Hohoende sora ni mau futari odorinagara
Yureteiru kage hitotsu dakiau koibito-tachi
Hohoende sora ni mau futari odorinagara
Hana ga sakimidareru yō ni hana ga shinde iku yō ni
Kimi ga sakimidareru yō ni ore wa ikite ikeba ī
Hana ga sakimidareru yō ni hana ga shinde iku yō ni
Ore ga sakimidareru yō ni kimi wa ikite ikeba ī
Перевод: София Вита скрытый текст
Тот день когда я влюбился, забывается, цветы цветут.
Однажды испытал любовь, похожую на пламя.
Однажды испытал любовь. На груди пуговица расстёгнута.
На твой профиль лица смотрел украдкой.
Навсегда останься во мне.
Сейчас улыбайся, в этом сердце горит огонь, скоро погаснет, но всё-же...
В тот день любовь умерла. Исчезнет всё что угодно.
Твой профиль лица стало нельзя увидеть.
Останься навсегда в моем сердце.
Сейчас засыпай, в моей груди горящее пламя, скоро погаснет.
Прекрасный мой ангел, Пламя.
Под серебряным небом обнимают друг друга влюблённые.
Легко улыбаясь, в небе порхают двое в танце.
Навсегда останься во мне.
Сейчас засыпай, в моей груди горящее пламя, скоро погаснет.
Прекрасный мой ангел, Пламя.
Под серебряным небом обнимают друг друга влюблённые.
Легко улыбаясь, в небе порхают двое в танце.
Колышется единая тень, обнимаются влюблённые.
Легко улыбаясь, в небе порхают двое в танце.
Так, как пышно цветы цветут, так, как цветы умирают.
Если бы я мог жить так, как будто ты всё ещё пышно цветёшь, было бы хорошо.
Так, как пышно цветы цветут, так, как цветы умирают.
Чтобы я пышно цвёл, если бы ты могла жить, было бы хорошо.
Текст на русском: София Вита скрытый текст
Тот день когда я влюбился,
не помню, кажется, все цветы цвели.
Любовь я встретил однажды,
зажглась огнём она.
Любовь я встретил однажды.
И пуговка расстёгнута на груди.
На профиль твой незаметно
смотреть пытался я.
Отныне и всегда живи внутри меня.
А пока посмейся,
но в моей груди уже пылает пламя,
хоть угаснет так скоро всё-таки...
Когда любовь умирает,
то исчезает просто всё вокруг.
Лицо твоё уже больше
увидеть я не могу.
Отныне и всегда ты в сердце у меня.
А пока усни же.
Но в моей груди ещё пылает пламя,
хоть угаснет так скоро.
Прекрасная, ты ангел милый мой, FLAME!
И в серебрящихся облаках
обнявшись, влюблённые мы,
улыбаясь, в небеса летим,
в парном танце мы с тобой кружим.
Отныне и всегда живи внутри меня.
А пока усни же.
Но в моей груди ещё пылает пламя,
хоть угаснет так скоро.
Прекрасный мой, ты ангел милый мой, FLAME!
И в серебрящихся облаках
обнявшись, влюблённые мы,
улыбаясь, в небеса летим,
в парном танце мы с тобой кружим.
И единой тенью становясь,
обнявшись, влюблённые мы,
улыбаясь, в небеса летим,
в парном танце мы с тобой кружим.
Это как цветы умеют цвести,
это как и отцвести должны.
Чтобы ты цвела во всей красоте,
вот бы я сумел и дальше жить.
Это как цветы умеют цвести,
это как и отцвести должны.
Чтобы я расцвёл во всей красоте,
вот бы ты могла и дальше жить.
Romaji: текст
Nēmama… kon'ya de sayonara sono chi de mezameru
Yōsui namiuchi giwa hashagu boku ga iru
Tobichiru hoshikuzu kanata e kusari yuku utsukushī
Iku sen iku oku no shi kirameku ai no uta
Suihei-sen ni tatazumi sono hane nurashite iru
Kanpekina hodo kodoku da
Ai shite iru kon'ya boku wa tobitatsu nda
Ai shite iru Ame ya kaze ni makenai nda
Ai shite iru Hito o kizutsuke ikite yuku nda
Ai shite iru
Dareka o kowashite shimaou saiaku no kibunda
Atokata mo nai kurai dare mo kare mo min'na
Nē nē kamisama… anata no makkana budo:shu
Nokorazu nomihoshitara nani ka mieru kai
Ayamachi okasu bakkari kaereru shikyū wa nai
Jisonshin tappuri ikōze !
Ai shite iru kon'ya boku wa tobitatsu nda
Ai shite iru Ame ya kaze ni makenai nda
Ai shite iru Hito o kizutsuke ikite yuku nda
Ai shite iru Kon'ya boku wa tabidatsu nda
Jōshō kiryū ni notte mujō e harukana takami made
Hane ga tokete yuku sora ni toke yuku mabushi sugiru sekai
Furueteiru kedo kodō wa utau
Ai shite iru Kono sora wa hiro sugiru
Ai shite iru Hitori kiri ja hiro sugiru
Ai shite iru Kono sora wa aoi sugiru
Ai shite iru Hitori kiri ja ao sugiru
Ai shite iru Kono sora wa hiro sugiru
Ai shite iru
Ai shite iru kon'ya boku wa tobitatsu nda
Ai shite iru Ame ya kaze ni makenai nda
Ai shite iru Hito o kizutsuke ikite yuku nda
Ai shite iru O karada dake wa kiwotsukete
Ai shite iru Kono sora wa hiro sugiru
Ai shite iru Hitori kiri ja ao sugiru
Ai shite iru Kon'ya boku wa tabidatsu nda
Ai shite iru Kon'ya sā
Перевод: София Вита текст
Эмбрион
Эй, мама, сегодня прощаюсь, в этой крови пробуждаюсь.
Барахтаясь в околоплодных водах, я существую.
Рассыпаются мелкие звёзды на ночном небе вдали, разлагаются прекрасно.
Тысяч, миллиарды смертей, сверкающая поэзия любви.
На горизонте стою неподвижно, эти крылья промокают.
Настолько совершенное одиночество.
Я тебя люблю. Дело в том, что я сегодня улетаю.
Я тебя люблю. Я же не поддамся ни дождю, ни ветру.
Я тебя люблю. Дело в том, что я живу, раня людей.
Я тебя люблю...
Кого-то сломать (разрушить) - наихудшее чувство.
Даже и следов не останется, ни того, ни другого, никого.
Эй-эй, Боже... Твое ярко-красное вино
всё если выпью до дна, я что-нибудь увижу?
Всего лишь совершаю ошибку, нет возможности вернуться в матку.
С огромным чувством собственного достоинства пойду!
Я тебя люблю. Дело в том, что я сегодня улетаю.
Я тебя люблю. Я же не поддамся ни дождю, ни ветру.
Я тебя люблю. Дело в том, что я живу, раня людей.
Я тебя люблю. Сегодня я отправляюсь в путь.
Сев на восходящий воздушный поток к быстротечности жизни, до далеких высот.
Крылья растворяются, в небе растворяются, слишком ослепительный мир.
Не смотря на то что дрожу, сердце поёт.
Я тебя люблю. Это небо слишком просторное.
Я тебя люблю. В одиночестве слишком просторно.
Я тебя люблю. Это небо слишком синее.
Я тебя люблю. В одиночестве лишку синевы.
Я тебя люблю. Это небо слишком просторное.
Я тебя люблю.
Я тебя люблю. Дело в том, что я сегодня улетаю.
Я тебя люблю. Я же не поддамся ни дождю, ни ветру.
Я тебя люблю. Дело в том, что я живу, раня людей.
Я тебя люблю. Просто свое здоровье береги.
Я тебя люблю. Это небо слишком просторное.
Я тебя люблю. В одиночестве лишку синевы.
Я тебя люблю. Сегодня я отправляюсь в путь.
Я тебя люблю. Сегодня, так...
Текст на русском: София Вита текст
Мама, я сегодня прощаюсь,
был кровью твоей пробуждён.
Барахтаясь, я существую,
в водах я плодных плескаюсь.
Маленькие звёздочки разлетятся,
распады пленительны.
поэма любви засверкает -
это смертей мириады.
Неподвижно у горизонта стою,
я насквозь все крылья промочил.
Непогрешимого одиночества край. Ты знай,
с любовью я сегодня в это небо взлетаю!
С любовью ни ветру ни дождю не проиграю!
С любовью я живу и любовью раню.
Любовью.
Но когда сломал кого-то — наверно
пресквернейшее это из чувств.
Никто не оставит и следа,
ни те, ни другие. Ну и пусть.
Слышишь, Господи, если твоё я
до капли вино осушу?
То алое - всё без остатка,
может быть, что-то увижу?
И пускай ошибку допущу,
я назад в утробу не вернусь.
Ведь я собой вполне горжусь! Ты знай,
с любовью я сегодня в это небо взлетаю!
С любовью ни ветру ни дождю не проиграю!
С любовью я живу и любовью раню.
С любовью я сегодня в этот путь отправляюсь
на потоке ветра ввысь, к переменам,
до самых-самых дальних высот!
И крылья растворятся пусть,
я в небеса поднимусь!
Мир слишком ослепляет!
Хоть я и дрожу ещё, но
мой пульс поёт!
Люблю я это небо просторное слишком!
Люблю я, для одного просторное слишком.
Люблю я это небо синее слишком!
Люблю я одиночество синее слишком!
Люблю я это небо просторное слишком!
Люблю я...
С любовью я сегодня в это небо взлетаю!
С любовью ни ветру ни дождю не проиграю!
С любовью я живу и любовью раню.
С любовью прошу, своё побереги ты здоровье.
С любовью в это небо просторное слишком,
с любовью в одиночество синее слишком,
с любовью я сегодня в этот путь отправляюсь.
С любовью с сего дня я — я!
Kanji: at ※ Mojim.com текст
何が欲しい 何を望む 翳りゆく世界
奪えばいい 信じるなら 明日など知らず
辺りは死に満ちて 後ずさりも出来ない 突き抜けろ
引きずってゆく 黒い影 俺は薄汚れている
それでも 今は 生きて 歌え
声を殺し涙を流している「さようなら…」と、
ただ一つ この望み 叶うならば ぬくもりを…
風も無い 星も無い ゆく当てなど無い
今は生き抜いて この夜に歌え
暗闇にまぎれて 逃げてゆく 影がひとつ
捧げよう 悪魔へと 望むならば 何もかも 捧げる
愛しい者よ この胸に深く刻もう
Romaji: текст
Nani ga hoshii nani wo nozomu
kageriyuku sekai
Ubaeba ii shinjiru nara
ashita nado shirazu
Atari wa shi ni michite
atozusari mo dekinai
tsukinukero
Hikizutte yuku kuroi kage
ore wa usu yogoreteiru
Sore demo ima wa
ikite utae
Koe wo koroshi namida wo nagashiteiru
"sayounara..." to,
Tada hitotsu kono nozomi
kanau naraba
nukumori wo...
Kaze mo nai hoshi mo nai
yuku ate nado nai
Ima wa ikinuite
kono yoru ni utae
Kurayami ni magirete nigete yuku
kage ga hitotsu
Sasageyou akuma e to
nozomu naraba
nanimokamo sasageru
Itoshii mono yo kono
mune ni fukaku kizamou
Перевод: София Вита текст
Чего желать? На что надеяться? Покрывается тучами мир.
Вот бы обладать (надеждой), пока верю, но завтрашний день и другие дни неизвестны.
Всё вокруг смертью наполнено, отступить назад невозможно, прорываюсь сквозь.
Заволакивает черная тень, я покрываюсь грязью.
Тем не менее сейчас живи, пой.
Голос срываю, слезы проливаю: «Прощай.»
Только одно это желание, если бы сбылось, о теплоте...
И ветра нет, и звёзд нет, иду без цели или чего-то подобного.
Сейчас выживая, в этой ночи пою.
С кромешной тьмой смешиваясь, убегаю, тень едина.
Преподношу жертву дьяволу, надежда если есть, все что угодно пожертвую.
Любимые в эту грудь глубоко врезаны.
Текст на русском: София Вита текст
Сколько ни желай, сколько ни надейся,
но меркнет в этом мире свет.
Может, всё пройдёт. Пока что верю,
но знать, что дальше — не дано.
Всё кругом пусть заполняет смерть,
отступить назад никак нельзя,
Прорываюсь сквозь...
Заволокло всё сплошь чёрной тенью.
Что ж, и меня запятнала тень.
Но всё равно, и теперь,
я живу и пою.
Голос я сорвал, слёзы снова я проливаю,
повторяя: «Прощай...»
Осталось только одно желанье,
если б сбыться могло! Только теплоты...
Не дует ветер, и звёзд не видно.
Не видя цели, я иду.
И сейчас, чтобы уцелеть,
этой ночью я буду петь.
С темнотой в одно сливаясь, бегу я дальше.
Одна сплошная тень.
Отдал я жертву, прими же, дьявол,
надежда если есть.
В жертву принесу что угодно.
Всё, что было любимо,
врезано в это сердце глубоко.