Лондон и вокруг него (публикации за 8 февраля 2019)10 читателей тэги

Автор: Шано

* * *

Оригинал взят ув 1 октября казнен доктор Джекил и мистер Хайд

 

  

Два «Я» декана Броди. Лицевая и обратная сторона одной вывески у входа в паб в Эдинбурге

1 октября 1788 года в Эдинбурге был повешен «доктор Джекил». Ну а «мистер Хайд», надо думать, так и остался на свободе;)

 

Жуткая новелла Стивенсона не плод писательского воображения. В ее основу легла подлинная история человека, который 224 года назад взошел на эшафот и, нужно заметить, вполне заслуженно.

 

В доме Стивенсона в Эдинбурге предметом особой гордости была мебель, сделанная известным краснодеревщиком Уильямом Броди. Писатель заинтересовался судьбой мастера и его изыскания привели к открытию, итогом которого стала знаменитая повесть «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» (1886 г.)

полный текст

* * *

07.10.2012 в 18:32

Пишет [J]|Марго|[/J]:

 

Викторианское проклятие

Кровь – сок совсем особенного свойства.

 

Гете «Фауст»

 

Какие прекрасные лица

И как безнадежно бледны –

Наследник, императрица,

Четыре великих княжны...

 

Георгий Иванов

 

Было время, когда слова «европейская семья» имели буквальный смысл: монархи христианского мира состояли друг с другом в близком родстве. Короли – люди из плоти и крови, и сами они знают это лучше, чем кто бы то ни было из их подданных. Но случается, что кровь играет с ними злую шутку, и принадлежность к роду венценосцев превращается в проклятие.

 

полный текст

* * *

Оригинал взят у в "Вот шествие близко!Вот шествие близко! Вот громкие трубы играют"(с)Costermongers Harvest Festival

Жемчужные короли и королевы – так называют лондонцев, одетых в национальные костюмы с перламутровыми пуговицами, 30 сентября отпраздновали в Лондоне свой традиционный ежегодный праздник урожая.

Праздник включал в себя танцы и развлечения участников, процессия прошла от Гилдхолла до церкви Сент-Мэри-ле-Боу, где и завершилась службой с колокольным звоном.

Жемчужные короли и королевы, известные как Перламутровые Пуговицы, благотворительная организация. Практика ношения одежды, украшенной перламутровыми пуговицами, возникла в ХІХ веке.

Она связана с именем Генри Крофта. Генри Крофт родился в 1862 году и воспитывался в сиротском приюте лондонского Сомерс-тауна. В возрасте 13 лет он покинул приют и стал работать дворником и ловцом крыс на местном рынке.Лондонские торговцы, образовывающие клан Костеров (Costermonger, сокращенно Coster — уличный торговец пищевыми товарами), носили брюки, украшенные по швам с перламутровыми пуговицами. Они существовали как явление с XVI века, помогали друг другу в различных житейских ситуациях – от поломок телег на дороге до инвестиций в развитие бизнеса. В каждом районе города выбирались Короли, которые занимались руководством деятельности Костеров – денежными вопросами, урегулированием внутренних и внешних споров и конфликтов и тому подобным. Бывали случаи, что место Короля занимала женщина, в таком случае ее называли Королева.

Крофт был очарован взаимопомощью Костеров и хотел перенести эту практику на всех неимущих Лондона. Для того, чтобы привлечь внимание к себе и помочь своей деятельности по сбору средств, он сплошь расшил свой костюм перламутровыми пуговицами.

В настоящее время Жемчужные Короли и Королевы разделены на несколько групп. Самая старшая- Жемчужная Гильдия, которая была основана в 1902 году.

 

Photobucket

 

полный текст

* * *

Оригинал взят у в Солсбери

1 Пришло время вслед за довольно кратким анонсом, а точнее рассказом об однодневной экскурсии из Лондона в Бат, Солсбери и к Стоунхенджу, остановиться подробнее на одном из пунктов той поездки. Солсбери (Salisbury) – небольшой южноанглийский городок – знаменит главным образом своим величественным готическим собором и довольно близким (порядка 13 км) соседством с мегалитическим Стоунхенджем. О приближении к Солсбери задолго до того, как становятся различимы крыши домов, говорит тонкий контур каменной башни, заметный на много миль вокруг. Неудивительно – 123-метровый шпиль собора является самым высоким в Соединенном Королевстве.

 

01

полный текст

* * *

Оригинал взят у в Fall vs Autumn. Два слова - одна осень.

Наступила осень. It's fall. Или autumn. Кому как больше нравится. В английском языке осень - единственное время года, у которого целых два названия.

 

Почему? Разобраться в этом вопросе помогает Бен Циммер, постоянный автор Visual Thesaurus и Vocabulary.com.

 

Осень в английском лесу. Picture by Dan Kitwood - AFP/Getty Images

 

 

Итак, прежде, чем появились названия autumn и fall, это время года незатейливо называлось "урожай" - harvest.

 

Если современные названия зимы и лета - winter и summer - используются уже более 1000 лет, то имена для осени и весны обрели свою постоянную форму гораздо позднее. Частично потому, что эти два сезона долгое время считались вторичными по отношению к лету и зиме. Еще в XVIII веке англичане не делили год на четыре сезона, вместо этого сосредотачиваясь на самом холодном и самом теплом его периодах.

 

полный текст

* * *

Оригинал взят у в на газе

image

 

В 1897 году в Лондоне были установлены специальные газовые фонари (Pluto Lamps), которые не только освещали улицы, но и работали как торговые автоматы – продавали горячий бульон, а также разные напитки: молоко, кофе, какао и чай. А также сигареты (по четыре штуки за пенни). Кроме того, эти фонари работали как телефонные станции - можно было позвонить напрямую в Скотланд-Ярд.


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)