Архив Шано (публикации за 18 мая 2019)5 читателей тэги

Автор: Шано

* * *

Оригинал взят у в Эпидемия 1972 года в Югославии: Как это было или Пост о страшном
За сорок два года, прошедших со дня, когда Она последний раз появлялась в Югославии, люди успели забыть о ее существовании. Казалось, что так будет всегда, что прошлое не вернется. Все расслабились, мамы не спешили в детские поликлиники, а педиатры не очень-то и следили за тем, кто привит, а кто нет. Ну, в самом деле: за окном 1972-й год, не средневековье же, в конце-концов!.. Совсем, как у Толкиена: «И многое было забыто, чего забывать не следовало». Потому что прекрасным весенним днем страна застыла в ужасе: Она вернулась!

variola-vera-cetiri-decenije-epidemije-slika-116608

полный текст

* * *

Оригинал взят у в Царственные потомки Ярослава Мудрого

   О том, что дочь Великого князя Киевского Ярослава Мудрого Анна Ярославна была королевой Франции давно и широко известно.

Ярослав Мудрый. Реконструкция

М.М. Герасимова

Немалую роль в популяризации знаний о ней и её времени сыграли, в частности, русский поэт-эмигрант П. Ладинский, автор исторического романа "Анна Ярославна - королева Франции" (1973 г.), и советский кинорежиссёр И.Ф. Масленников, снявший художественный фильм "Ярославна, королева Франции" (1978 г.). Написано об этом и в школьных учебниках по истории. Однако дальше констатации этого факта дело, как правило, уже не идёт.

   Между тем, следствием короткого брака Анны и короля Генриха (Анри) I Капета (выйдя замуж в 1051, Анна овдовела в 1060 г.) стало рождение в 1052 г. принца Филиппа, ещё при жизни отца коронованного с именем Филиппа I. Кстати, имя это в Европе тогда ещё не слишком распространённое, греческого происхождения, было дано будущему королю матерью. И в этом, несомненно, сыграли свою роль обстоятельства воспитания Анны Ярославны и её окружение в доме отца.

полный текст

* * *

Оригинал взят у в «Немирных чукчей искоренить вовсе…»

* * *

Роберт Чандлер

Таланты и изменники, или как я переводил «Капитанскую дочку»

Переводы — вещи, надо сказать, предательские,

в особенности, когда речь идёт о языках

с разновеликими возможностями.

Хоуэлл (около 1645 г.); Большой Оксфордский Словарь, из словарной статьи к слову «turncoat»2

Несколько лет назад мой друг из России, прослышав о том, что я собираюсь переводить на английский язык «Пиковую даму», сказал: «Это очень трудно, даже труднее, чем переводить Андрея Платонова. Ты не сможешь изменить даже запятую». Он оказался более чем прав — даже небольшие вольности, которые я позволил себе в первом варианте перевода сделали его неприемлемым. Подумалось, что перевод «Капитанской дочки» будет легче. Её текст запомнился мне более простым и свободным по стилю и структуре, чем текст «Пиковой дамы». Я не думал, что так сильно ошибся. Пушкин, как и его герой Гринёв, явил читателю гибкий ум и убедительную выдумку. «Капитанская дочка» как историческое повествование оказалась одним из самых искусно выверенных произведений русской литературы 19-го века, и на осознание этого мне понадобилось время.

полный текст

* * *

Оригинал взят у в post

Янтарь - это ископаемая окаменевшая смола древних вымерших хвойных деревьев, сохранившая в прибрежных песчанистых осадках чистоту, прозрачность и яркую окраску. Сосна, из живицы которой образовался янтарь по-латыни называется «пинус сукцинифера». Отсюда и янтарь получил название - сукцинит.

 

Единственное в мире промышленное предприятие по добыче янтаря (открытым способом в карьерах сильной водяной струёй размывают янтареносную т. н. «голубую землю») находится в посёлке Янтарном Калининградской области России. Залежи янтаря в Калининградской области составляют не менее 90 % от мировых.

 

Встречается янтарь на Сицилии (там его называют симетитом), в Румынии (румэнит), Мьянме (бирмит), Канаде, в некоторых местах Атлантического побережья США, Доминиканской Республике, на Украине (Ровненская область), в незначительном количестве на побережье прибалтийских стран.

полный текст

* * *

Оригинал взят у в Кто точнее всего рисовал животных

Пятеро венгерских биофизиков недавно опубликовали бесполезное, но любопытное исследование о том, кто в какое время правдоподобнее всего рисовал животных. Исследовались изображения идущих и бегущих четвероногих животных (главным образом лошадей) на предмет того, допустимо ли представленное расположение передних и задних конечностей в реальной жизни. Если взять все потенциально возможные комбинации расположения конечностей, реально возможными из них являются только те, которые на следующей картинке выделены серым или черным:

 

 

полный текст

* * *

24.03.2013 в 14:42

Пишет [J]ШанКа[/J]:

 

цитата:

...Снова в ходу якобы латинское изречение - «о мёртвых или хорошо, или ничего»

На самом деле это высказывание древнегреческого мудреца Хилона (VI в. до н.э.), переведённое во времена процветания Рима на латынь, причём, оно было не окончательной его мыслью по этому поводу, а только началом рассуждения из трёх фраз:

1) «De mortuis aut bene, aut nihil» (О мертвых или хорошо, или ничего).

2) «De mortuis aut bene, aut male» (О мертвых или хорошо, или плохо).

3) «De mortuis — veritas!» (О мертвых - правду!)...

(с)

____

О мертвых - правду!

 

URL записи


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)