Оригинал взят у в Царственные потомки Ярослава Мудрого
Ярослав Мудрый. Реконструкция
М.М. Герасимова
Между тем, следствием короткого брака Анны и короля Генриха (Анри) I Капета (выйдя замуж в 1051, Анна овдовела в 1060 г.) стало рождение в 1052 г. принца Филиппа, ещё при жизни отца коронованного с именем Филиппа I. Кстати, имя это в Европе тогда ещё не слишком распространённое, греческого происхождения, было дано будущему королю матерью. И в этом, несомненно, сыграли свою роль обстоятельства воспитания Анны Ярославны и её окружение в доме отца.
Роберт Чандлер
Таланты и изменники, или как я переводил «Капитанскую дочку»
Переводы — вещи, надо сказать, предательские,
в особенности, когда речь идёт о языках
с разновеликими возможностями.
Хоуэлл (около 1645 г.); Большой Оксфордский Словарь, из словарной статьи к слову «turncoat»2
Несколько лет назад мой друг из России, прослышав о том, что я собираюсь переводить на английский язык «Пиковую даму», сказал: «Это очень трудно, даже труднее, чем переводить Андрея Платонова. Ты не сможешь изменить даже запятую». Он оказался более чем прав — даже небольшие вольности, которые я позволил себе в первом варианте перевода сделали его неприемлемым. Подумалось, что перевод «Капитанской дочки» будет легче. Её текст запомнился мне более простым и свободным по стилю и структуре, чем текст «Пиковой дамы». Я не думал, что так сильно ошибся. Пушкин, как и его герой Гринёв, явил читателю гибкий ум и убедительную выдумку. «Капитанская дочка» как историческое повествование оказалась одним из самых искусно выверенных произведений русской литературы 19-го века, и на осознание этого мне понадобилось время.
Оригинал взят у в post
Единственное в мире промышленное предприятие по добыче янтаря (открытым способом в карьерах сильной водяной струёй размывают янтареносную т. н. «голубую землю») находится в посёлке Янтарном Калининградской области России. Залежи янтаря в Калининградской области составляют не менее 90 % от мировых.
Встречается янтарь на Сицилии (там его называют симетитом), в Румынии (румэнит), Мьянме (бирмит), Канаде, в некоторых местах Атлантического побережья США, Доминиканской Республике, на Украине (Ровненская область), в незначительном количестве на побережье прибалтийских стран.
Оригинал взят у в Кто точнее всего рисовал животных
24.03.2013 в 14:42
...Снова в ходу якобы латинское изречение - «о мёртвых или хорошо, или ничего» На самом деле это высказывание древнегреческого мудреца Хилона (VI в. до н.э.), переведённое во времена процветания Рима на латынь, причём, оно было не окончательной его мыслью по этому поводу, а только началом рассуждения из трёх фраз: 1) «De mortuis aut bene, aut nihil» (О мертвых или хорошо, или ничего). 2) «De mortuis aut bene, aut male» (О мертвых или хорошо, или плохо). 3) «De mortuis — veritas!» (О мертвых - правду!)... ____ О мертвых - правду!
Лучшее
Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)