Оригинал взят у в Отчет о лекции А.А. Зализняка 28.09.2012
Как уже А.А. упоминал на лекции в Музеоне, в этом сезоне найдено 32 грамоты и общее число Новгородских грамот достигло числа 1050. Такое количество грамот было "предсказуемо" ибо в этом году археологи добрались до "продуктивных" слоёв 12 века, а в прошлом году (найдено 3 грамоты) они только приступали к раскопу этого участка (а копается у нас, как известно, сверху-вниз). Ну и конечно, многое найдено на территории "сортира" (кто не в теме - погуглите). А.А. начал свой рассказ с более "поздних" (т.е. найденных в первую очередь) грамот второй половины 12 века и обещал на следующем "занятии" (так и сказал:) ) познакомить нас с более ранними грамотами (первой пол. 12 века).
Оригинал взят у в "Для"
о школьном русском
Как профессиональный лингвист я понимаю, что преподавание русского языка в школах просто чудовищное. Своей цели – если считать такой целью обучение грамотности – оно худо-бедно достигает, хотя, наверное, этой цели можно было бы достичь и какими-то более приземлёнными методами. Но вряд ли нужны для этого те, так сказать, «теоретические сведения», которые на уроках русского сообщаются, а сообщается их на самом деле довольно много (достаточно воспомнить все эти бесконечные «классификации предложений по цели высказывания», «типы придаточных», страшные и беспощадные морфологические и синтаксические разборы, и т.п.). Это, в лучшем случае, наука образца XIX века. А в худшем – вообще неизвестно что.
Вот, например, такой вопрос из учебника русского языка для 6-го класса: «Как называется тип речи, строящийся на перечислении признаков, свойств тех или иных предметов с целью их изображения?» Кто-нибудь знает? Я – нет. И даже представить себе не могу, что тут надо бедному ребенку ответить. Я уж не говорю про суконный язык этого задания, но ведь в приведенной формулировке нет ни малейшего смысла! Если бы студент мне стал говорить на экзамене что-то подобное про «тип речи», «свойства предметов» и особенно про «цель изображения», он бы просто получил немедленно двойку – за то, что не отучился употреблять бессмысленные сочетания слов. И, главное, зачем это всё 12-летним подросткам? А вот еще из того же учебника: «…составное сказуемое составляется из нескольких слов (не менее двух)…». Боюсь, это тот случай, когда неизвестно, что оказывается хуже – та наукообразная схоластика, которое преподается, чтобы всю жизнь потом лежать мертвым грузом (ну, или благополучно испариться после последнего экзамена), или полное отсутствие какого бы то ни было «теоретического» преподавания.
http://postnauka.ru/talks/126 Владимир Плунгян: «Плохие люди бывают, а вот плохих языков я не встречал никогда»
о теоретической лингвистике
Оригинал взят у в байка в тему френдленты
http://postdefender.ru/samyie-rasprostranennyie-oshibki-v-russkom-yazyike/#more-5532
Если говорить о наиболее распространённых ошибках, встречающихся на письме, придётся уточнить, какую категорию пишущих мы имеем в виду. Пожалуй, мы не будем говорить о школьниках: у них ещё свежи наставления мудрых педагогов. Не станем равняться и на совсем безграмотных людей. Но и, конечно, дипломированные филологи окажутся не самым показательным примером.
Оригинал взят у в Два древнерусских языка
Набрел на любопытную лекцию знаменитого лингвиста А.А. Зализняка. Среди прочего он утверждает, что в XI-XIII веках в русском языке существовало два очень сильно различающихся диалекта, фактически два разных русских языка: северо-западный (новгородско-псковский) и восточный ("остальной русский"). В XIV-XV веках эти языки слились в единый русский язык, при этом грамматические нормы двух древнерусских языков весьма причудливо переплелись.
Вот, например, как звучали в прошлом разные слова и короткие фразы на двух древнерусских языках. [MORE=читать дальше]В каждой строчке одно и то же записано вначале на современном русском, затем на северо-западном древнерусском, затем на восточном древнерусском:
- город - городе - город;
- целый - келый - целый;
- на руке - на руке - на руце;
- у сестры - у сестре - у сестры;
- в земле - в земле - в земли;
- на коне - на коне - на кони;
- мои коровы - мое корове - мои коровы;
- два села - два села - две селе;
- помоги - помоги - помози.[/MORE]
Зализняк утверждает, что в формировании белорусского и украинского языков северо-западный диалект не участвовал, этим в некоторой степени объясняется быстрое отделение этих языков от русского в XIV-XV веках. В русском языке в это время активно шел горизонтальный перенос мемов из новгородского диалекта, а белорусский и украинский языки этого переноса избежали. Так что они в чем-то ближе восточному древнерусскому языку, чем современный русский.
Оригинал взят у в Бедное паникадило!
Дело в том, что паникадило – это церковная люстра (в отличие от кадила – курительницы благовоний). По ехидному замечанию А.Фета, И.Тургенев «…заставил дьячка раздувать паникадило: простое кадило ему в Бадепе показалось малым. И как ухитрился дьячок не задувать, а раздувать паникадило?" (письмо И. П. Борисову от 25 октября 1870 г.).
Оригинал взят у в Происхождение слова "херня"
Матрос приходит к доктору и на пальцах объясняет тому, что, мол, грузил ящики, заболел живот. Доктор осматривает его и пишет справку на английском языке. И тоже на пальцах показывает рабочему, что ему нельзя работать, только отдыхать, а по прибытии срочно показаться врачу.
Матрос радостный, хотя и с болью в животе, идёт с запиской на корабль и показывает её мичману. Мичман знает только немецкий язык, но кое-как находят графу болезнь. "Едрить!" -удивляется мичман: "Написано "херня" какая-то!"
Матрос идёт к себе. На вопросы о болезни машет рукой: "А... Херня!"
В общем всю дорогу домой он сидит на бухте с тросом и курит. Матросы переговариваются: "Видишь, сидит человек и хернёй страдает!"
Но за сутки до прибытия в Крондштат матрос умирает от страшных болей в животе. У всех на
устах: "От херни какой-то помер..."
Так постепенно неизвестное слово расходится по флоту и начинает выходить в массы.
Между тем ту самую записку донесли до одного офицера, знающего английский, чтобы всё-таки удовлетворить своё любопытство. Он сказал принесшему: "Это, батюшка, никакая не херня! Это hernia - грыжа по нашему..."
источник: glober.h11.ru/articles/hernya.html
Оригинал взят у в Сазан с сим-симом
(Пропп. Русская сказка. М., 2005, с. 302)
Лучшее
Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)