RonaVorona, блог «Фанатский треп»
Черт, вечно меня вдохновение посещает не вовремя. Нет бы дома в выходной.
Но это не наш путь!
Просто разрывает, хочется предаться псевдотворчеству, готовые фразы сидят в голове. Вот чую, сяду писать вечером - выйдет лажа.
Лол, все как обычно, не остановить бегущего бизона)).
Tigris Alba, блог «Tigris Fluvius»
В очень толстом романе Харуки Мураками «1Q84» моя любимая часть ─ когда наёмная убийца после выполнения очередного задания надолго залегает на дно. Нанимательница предоставляет ей квартиру, оснащённую всем необходимым, продукты привозят раз в неделю, и доставка организована так, что нет необходимости даже видеться с курьером. Выходить убийце нельзя, чтобы не засекли, контакт она поддерживает только с нанимательницей и представителем нанимательницы, но у неё есть книги, телевизор, спортивные тренажёры и прорва свободного времени. В этих главах столько тишины и покоя, что мне самой хотелось бы их прожить.
Забавно, кстати: я уже не помню, то ли по просьбе девушки-убийцы, то ли по собственной инициативе среди прочих книг представитель нанимательницы привозит собрание сочинений Марселя Пруста, и то ли он, то ли она в разговоре отмечают, что о, вот же удобный случай наконец-то прочитать «В поисках утраченного времени». И героиня в самом деле читает этот бесконечный поток сознания ─ по несколько страниц в день, а в остальное время читает другие книги.
Но смысл залегать на дно, чтобы читать Пруста по две-три страницы в день? То есть, понятно, конечно, что наоборот, но если героиня давно собиралась прочитать Пруста, то с такой скоростью она могла начать годы назад ─ две-три страницы несложно втиснуть даже в самый насыщенный день, а героиня живёт довольно-таки размеренной жизнью ─ и если не дочитать до конца, то, по крайней мере, значительно к нему приблизиться к моменту начала событий собственного романа.
Из всех странностей богатого на странности «1Q84» эта, по-моему, страннее всех.
Джулиан, блог «Мышиные заметки»
В детстве и юности я читала запоем постоянно. Потом книжные запои стали периодическими. Теперь они регулярны в поездках. Всё остальное время я читаю медленнее, если речь идёт о книгах, а быстро могу заглотить только фанфики. Так вот поскольку я ездила в путешествие, со мной случился книжный запой. Кстати, именно поэтому я когда-то перешла на электронные читалки. Я однажды взяла с собой в путешествие толстенную книгу. Пёрла её в чемодане. И что? Книга закончилась, а путешествие ещё нет. Так вот за минувшее путешествие я прочитала три книги Гарри Гаррисона про Стальную Крысу. По приезду продолжила читать эту серию. Пока мне всё нравится.
Дракуловед, блог «Румыния Remastered»
Beramode, блог «Faded Fantasy»
Strange as it may seem, I still hope for the best, even though the best, like an interesting piece of mail, so rarely arrives.
Шано, блог «Записные книжки Шано»
Биографы стараются описать ранние годы жизни Артура вполне благополучными, несмотря на все более тяготеющего к рюмке отца: алкоголиком Чарльз был тихим, а в трезвом состоянии оставался остроумным и приятным собеседником, к тому же он все еще пытался подрабатывать и в дополнение к жалованию имел около 50 фунтов в год. Однако его более успешные братья получали в это время много больше, да и занимались творчеством, а не унылой бухгалтерией, и Чарльз, который мнил себя творческой тонкой натурой, все более впадал в меланхолию. У Мэри получалось сохранять внешнее благополучие и семейный мир. Известна фотография 1865 года: Артур в костюмчике слегка навырост - и рядом в элегантном костюме, с цилиндром в руке, вполне респектабельный Чарльз, и попробуй догадаться, что это джентльмен – запойный алкоголик.
Шано, блог «Записные книжки Шано»
Русские святцы знают Агнию Римскую. Ее имя произошло от греческого слова хагнос — невинный. В святцах есть еще мужское имя Агн (Агний) и женское Агна, которые имеют то же самое происхождение.
В католических святцах Агния Римская записана Agnes. В таком написании проглядывает греческое происхождение, однако для тех, кто не знал греческого, а знал латынь, это имя казалось похожим на латинское слово agnus — агнец, ягненок. Поэтому иногда это имя толковали как «агнец, ягненок, овечка», а святую изображали с маленьким барашком в руках.
В средние века имя было популярно в Европе и распространилось в разных формах написания: Agnes, Agnese, Agnesse, Agneza, Agnetha, Agneta и других похожих.
В качестве заставки использована картина Nicholas Hely Hutchinson - The bluebell Wood
Шано, блог «Записные книжки Шано»
Что же касается самого учебного процесса в Эдинбургском университете, то он отличался весьма либеральным отношением к студентам. Если в Кембридже и Оксфорде студенты прикреплялись к определенным колледжам и жили в общежитиях, где за их поведением и моральным обликом, в том числе и в религиозном смысле, строго следили, то в Шотландии студент пользовался совершенной свободой. В результате этой почти анархической свободы многие студенты забывали о цели своего нахождения в университете – с весьма печальным итогом, потому что спрашивали на экзаменах строго, а учебников как таковых было маловато. Зато преподавали им настоящие звезды тогдашней британской науки, ибо эдинбургская школа в то время была лидером британской медицины. Немного позже яркие воспоминания об учебе в Эдинбургском университете появятся в романе «Торговое дело Гердлстонов»: герой романа Том Димсдейл так увлекся свободным времяпрепровождением, что экзамены с позором завалил и был вынужден покинуть университет без диплома. Артуру Дойлю повезло больше. Правда, над Томом Димсдейлом не висело, как дамоклов меч, соображение о том, что надо быстрее научиться зарабатывать деньги, и не укоряла совесть за беспечно потраченное время. Молодость, конечно, берет свое, но Артур постоянно искал не только место, где можно улучшить свои практические медицинские навыки, но и слегка заработать. Испытание свободой, которое для Димсдейла закончилось крахом, Дойль выдержал.
Шано, блог «Записные книжки Шано»
Авдей — в святцах именуется Авдий. Это имя происходит от древнееврейского Обадьяху — слуга (или раб) божий, в Ветхом Завете это имя носят несколько персонажей, причем иной раз имена этих персонажей в разных переводах пишутся по-разному: иногда и как Овадия. Впрочем, на русский слух Овадия звучит чужеродно, а нас больше в ходу Авдеи. И я не шучу, когда пишу — «у нас в ходу»: судя по статистике, несколько Авдеев, рожденных в XXI веке, мы уже имеем. Скорее всего, число их будет множиться, хотя и не думаю, чтобы это имя вышло из разряда единичных применений.
Лучшее
Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)