Там, где восходит солнце8 участников тэги

Администратор: Darth Juu

#традиции искать «традиции» по всему сайту с другими тэгами

Darth Juu:

Весенние картинки.

Публикация из блога «Полкоролевства» (автор: Мережка):

Сюнга
Тащу сюда статью с "Японских приключений":

Что скрывают «весенние картинки» сюнга?
Однажды я попала на выставку сюнга. Совершенно случайно. Дело было так: я приехала в Москву и стала шерстить все японские выставки, которые на тот момент проходили в городе. У нас в Перми япономану разгуляться негде, Москва – совершенно другое дело! И вот побежала я на выставку кимоно в Ветошном переулке, купила билет, а потом гляжу – рядом ещё одна выставка. Неанонсированная. Называется «Сюнга. Японские эротические гравюры».

- Девушка, а вам есть 18 лет? – спросила строгая смотрительница зала.
- Конечно! – оскорбилась я.
- Тогда проходите, - она подобрела, - у нас как раз экскурсия по выставке начинается через пять минут. Всё покажем, всё расскажем.

«Вот это я удачно зашла!» - подумала я.
И, так сказать, погрузилась в чудесный мир сюнга…

дальшеИтак, как же выглядит эротическая гравюра в стране, где нет (во всяком случае – раньше не было) культа красивого тела и где одежда определяет социальный статус человека? Ну, легко предположить, что там не будет никаких обнажённых красавчиков. И верно: их нет. Персонажи сюнга практически всегда одеты. Но это не единственная «фишка» данного вида искусства.

Сразу скажу, что самые непристойные картинки я вам не покажу. Нагуглите их, пожалуйста, сами. У нас приличная группа и нас смотрят дети, а сюнга… словом, это очень откровенные картинки. Очень-преочень. Откровеннее некуда, хоть персонажи и ухитряются оставаться при своих кимоно.

Для начала давайте разберёмся с названием. Сюнга – это «весенние картинки». Почему же весенние? Да потому что их принято было покупать и дарить ранней весной, в начале садово-огородного сезона. Это, конечно, изначально было связано с культом плодородия, но постепенно превратилось в развлечение совершенно иного толка. Сюнга вкладывали в приданое невест, чтобы аккуратно подготовить девушек к суровой реальности, хранили под футонами подростки, коллекционировали взрослые мужчины… Ну зачем я буду вам объяснять, для чего существует порнография?

Особенно сильное распространение гравюры сюнга приобрели в эпоху Эдо. Их несколько раз пытались запрещать, но как-то вяло, без энтузиазма. Производилось гораздо больше сюнга, чем изымалось и уничтожалось. Печатались гравюры методом ксилографии в три-четыре доски, поэтому были разноцветными и весьма выразительными. Потом сшивались в книжечки и украшались заманчивой обложкой.

Да, важный момент! Обычно сюнга существовали не в виде отдельных картинок, а в виде, представьте себе, иллюстрированных романов. Ну, романов – это громко сказано. Однако в произведениях с эротическими гравюрами был сюжет, их можно было не только разглядывать, но и читать.

Рисунок располагался по центру страницы, текст на японской скорописи обтекал гравюру со всех сторон. Эта скоропись представляет собой большую проблему даже для японских учёных, поскольку то, что двести-триста лет назад могли спокойно читать простые горожане, не в силах разобрать современные филологи. Язык изменился, правописание тоже.

Тем не менее, сюжеты, хоть и немудрящие, в эротических романах есть, но текст служит лишь приправой к иллюстрациям. Гм. Одна я сейчас подумала о хентайной манге?

Некоторые авторы сюнга и сейчас очень популярны. Художники не видели ничего зазорного в том, чтобы время от времени рисовать сюнга с целью заработка. Например, знаете ли вы, что у известнейшей эротической гравюры «Сон жены рыбака» и просто знаменитой гравюры «Большая волна в Канагаве» один и тот же автор – Кацусика Хокусай?

Вообще, как вы уже догадались, эротика не считалась в Японии чем-то постыдным. Что плохого в желаниях человеческой природы? Интересно ещё и то, что в качестве любовников никогда не изображались семейные пары: семья существовала не для любовных забав. Обычные героини сюнга – куртизанки.

Западные исследователи до сих пор не могут прийти к единому мнению о том, что такое сюнга: искусство или всё-таки порнография. Потому что если это порнография, то ей не место в музеях. А если искусство, то… гм… как объяснить это общественности? Ведь не поймут-с…

Вот вкратце всё, что я хотела сказать про сюнга. Если хотите углубиться в тему, ознакомьтесь с книгой Анны Пушаковой «Сюнга. Откровенное искусство Японии» или с ещё более интересным и разноплановым трудом Александра Мещерякова «Быть японцем». Последний прям особенно рекомендую.

Ну и гуглите картинки;-)

© Екатерина Любомирская
https://vk.com/japanadventure?w=wall-137491582_2660


© Источник: https://blog-house.pro/merezhka/post-114018/

Darth Juu:

Палочки для еды.

Публикация из блога «Полёты во сне и наяву» (автор: Miss Canaveral):

Факты о палочках для еды

Многие элементы традиционной японской культуры при ближайшем рассмотрении оказываются заимствованными «с материка», из Китая. Но, оказавшись в Стране восходящего солнца, они словно пропитались незримым японским духом, вошли в плоть и кровь народной жизни. Таковы и палочки для еды.

Как и в Китае, в Японии для обозначения палочек для еды используется всего один иероглиф – хаси. Предполагают, что этот обычай трапезничать попал на острова в самом начале нашей эры. Палочки-родоначальники совсем не были похожи на современные. Начать с того, что делали их из тонкого бамбукового ствола: расщепляли надвое, половину складывали поперек, и получалось нечто вроде бамбуковых щипцов, соединенных сверху.

В VI-VII веках, одновременно с зарождением в Японии централизованного государства, палочки для еды «научились» разделяться, то есть уже почти приняли современный вид. Правда, привилегия есть ими распространялась только на высшую аристократию; простолюдины же ели руками. Но уже в VIII веке обычай пользоваться палочками для еды стал обще сословным.

Хаси на 5-10 сантиметров короче, чем их китайские «сестры» куайцзы, обладают заостренными концами. Материал, из которого их изготавливают, — кость, дерево (бамбук, кипарис, клен, сандаловое дерево, слива, сосна). Но это одноразовые хаси. А есть еще и многоразовые нурибаси, форма и размеры которых многократно варьируются. А как они красивы: покрытые лаком, инкрустированные перламутром, украшенные узорами! Произведение искусства!

Помимо традиционного названия «хаси» существует и другое, уважительное: о-хаси. Так относятся к священному символу. Хаси – хороший подарок на праздник. Неразлучная пара палочек с прозрачным намеком на долгую совместную жизнь преподносится молодоженам. А когда у них появляется ребёнок, на его сотый день проводится церемония «Первые палочки», во время которой взрослые впервые кормят его рисом при помощи хаси.

 

 

Если судьба занесёт вас в японский ресторан, вам подадут одноразовые палочки варибаси; их допустимо делать не только из дерева, но и из пластмассы. (А это актуально: в соседнем Китае каждый год ради куайцзы уничтожают 25 миллионов деревьев, и на них введен специальный 5% налог.) Чаще всего верхние концы варибаси не расщеплены. Это свидетельствует о том, что до вас ими никто не пользовался.

Варибаси запаковываются в специальный бумажный чехол. Он может быть совсем простым: иероглифы, надпись chop sticks да логотип ресторана. А может быть искусно разукрашен (такие чехлы являются предметом коллекционирования). Чтобы положить палочки, существует специальная подставка под них – хасиоки. Хаси должны на них лежать параллельно друг другу и острыми концами влево. В отсутствие хасиоки этикет дозволяет положить хаси на край тарелки, или даже на стол.

Этикет относится к хаси строго, считая их частью японской культуры и истории. Палочки используются исключительно для манипуляций с едой. Жесткое табу наложено на китайский обычай передавать палочками еду другому человеку: в Японии такой жест – часть погребальной церемонии после кремации. Как большое оскорбление, может быть воспринята чаша с воткнутыми в еду вертикально хаси – намек на палочки с благовониями, которые японцы ставят своим умершим родственникам. Хаси, зажатые в кулаке, воспринимаются как жест угрозы. И это еще далеко не все правила японского этикета, связанного с палочками для еды!

Как правильно орудовать палочками, юных японцев учат с младых ногтей – как только им исполнится первый год. Японские ученые считают это очень важной задачей для родителей, потому что работа с хаси – это развитие мелкой моторики, что позитивно влияет на умственные способности ребенка. Исследователи заявляют, что дети с палочками опережают в своем развитии сверстников с ложками.

Человеку, выросшему в европейской культуре, освоить искусство питания при помощи палочек не так-то легко. Но, во-первых, треть населения Земли без проблем использует палочки для еды (Китай, Япония, Корея, Вьетнам). Во-вторых, освоивший все премудрости хаси и связанного с ними этикета внезапно осознает, что познал много больше, чем просто прием пищи «по-японски». В хаси, как и в саду камней, прячется целая Вселенная…

© Источник: https://blog-house.pro/miss-canaveral/post-109524/

Darth Juu:

Как понять Японию.

Видеокурс Александра Мещерякова о Японии. Плейлист из шести эпизодов, очень познавательно.

 

Darth Juu:

Есть о чем подумать...

Публикация из блога «На двадцать третьем градусе эклиптики» (автор: Тёмная сторона Луны):

Притча о самурае и чайном мастере
Однажды чайный мастер шел по улице с большим подносом, уставленным чашками и баночками с чаем. Вдруг из небольшого бакалейного магазинчика на улицу вывалился разъяренный самурай.Чайный мастер старался уступить дорогу, но самурай, не замечавший ничего вокруг себя, все-таки налетел на него. Поднос упал, чашки разбились, а порошок чайного листа просыпался на рукав самурая.
— Смотри, куда прешь, — зарычал самурай.
— Мне очень жаль, господин, — вежливо произнес чайный мастер, пытаясь счистить зеленый порошок с рукава самурая.
— Убери руки, — проревел самурай. Чайный мастер отдернул руки, но нечаянно задел рукоятку меча, висевшего у самурая на поясе.
скрытый текст — Ты коснулся моего меча! — возмутился самурай. Его глаза сверкали гневом.
— Прошу прощения, господин. — Чайный мастер поклонился.
—Ты трогал мой меч! Хочешь меня оскорбить — лучше ударь по лицу. Это будет меньшим оскорблением, чем трогать мой меч.
— Но послушайте, господин, — пробовал успокоить его чайный мастер. — Я не нарочно дотронулся до вашего меча. Это получилось случайно. Простите меня, пожалуйста.
— Поздно просить прощения, — самурай был настроен очень решительно. — Я — Гэндзи. Вызываю тебя на поединок. Завтра вечером приходи к моему дому. Меч взять не забудь.
Самурай гордо удалился. Чайный мастер дрожащими руками собрал то, что осталось от чашек. У него не было меча, и он совершенно не умел обращаться с оружием. Чайный мастер вернулся домой, взял новые чашки и чай и поспешил к дому своего ученика по чайной церемонии. Он опоздал, и ученик — богатый и влиятельный человек — спросил, где мастер задержался.Чайный мастер рассказал о столкновении с самураем.
— Говоришь, его имя Гэндзи?
— Да, — ответил чайный мастер.
— И ты будешь драться с ним?
— Придется.
— Значит, можно считать тебя покойником, — объявил богач. — Гэндзи — сильный боец и не прощает оскорблений. Если ты вступишь в поединок, он тебя убьет.
— Тогда перейдем к уроку, — предложил чайный мастер. — Похоже, это последний урок, который я могу вам дать.
Вечером чайный мастер зашел в гости к своему другу — кузнецу, мастеру по изготовлению мечей. Как обычно они сидели рядом и пили сакэ.
— Что с тобой такое, приятель? — спросил кузнец.
— Я хочу попросить тебя продать мне меч, — ответил чайный мастер. Кузнец улыбнулся.
— Слушай, друг, ты же сам знаешь, что я делаю каждый меч несколько лет — специально для заказчика. А с каких пор тебе понадобился меч?
— С сегодняшнего дня, — ответил чайный мастер. Он рассказал другу историю с самураем. Кузнец слушал, затаив дыхание. — Вот видишь, меч мне очень нужен. Может, одолжишь мне один — любой. Я договорюсь с ассистентами Гэндзи, чтобы тебе его вернули, когда все закончится.
Кузнец долго молчал. В голосе друга он услышал твердое решение умереть.
— Если уж умирать, — сказал наконец кузнец, — то зачем же тебе умирать как новичку, впервые взявшему в руки меч? Лучше умереть тем, кто ты есть, — мастером чайной церемонии, одним из лучших мастеров нашего времени.
Чайный мастер задумался над словами Друга, потом встал, похлопал друга по плечу и, не сказав ни слова, вышел на ночную улицу. Приняв окончательное решение, он направился к дому Гэндзи. У ворот стоял один из ассистентов самурая.
— Передайте, пожалуйста, господину Гэндзи мое приглашение, — сказал чайный мастер. — Я помню, что завтра вечером у нас поединок, встреча здесь, у ворот его дома. Но я хочу пригласить его завтра днем к себе в чайный домик. Я хочу сделать ему подарок.
На следующее утро чайный мастер встал пораньше, чтобы приготовиться к приходу самурая. Он подмел дорожку и подстриг куст около чайного домика. Приготовил стол и приборы, расставил цветы в простых, но элегантных букетах. Потом тщательно почистил свое лучшее кимоно и надел его. Теперь все было готово, и чайный мастер пошел к воротам встречать самурая. Вскоре появился самурай с двумя слугами. Чайный мастер поклонился.
— Очень рад, что вы пришли, — сказал он.
— Мне сказали что-то про подарок. — На лице самурая появилась ехидная усмешка. — Хочешь предложить выкуп, чтобы я отказался от поединка?
— Что вы, господин, конечно, нет, — ответил чайный мастер. — Я не посмел бы так оскорбить вас.
Он пригласил самурая зайти в чайный домик, показав слугам скамейку в саду и попросив их подождать.
— Ну, если не выкуп, значит, будешь просить сохранить тебе жизнь?
— Нет, — ответил чайный мастер. — Я понимаю, что вы должны получить удовлетворение. Но я прошу вас разрешить мне в последний раз показать свою работу. Они зашли в домик, и чайный мастер пригласил самурая сесть.
— Я — мастер чайной церемонии, — объяснил он. — Чайная церемония — это не только моя работа и мое искусство, это мое воплощение. Я прошу позволить мне поработать последний раз — для вас.
Самурай не совсем понял, но опустился на колени и кивком показал чайному мастеру, что можно начинать. Простое убранство маленького чайного домика создавало атмосферу уюта и спокойствия. Снаружи доносился шелест листвы и журчание ручья. Чайный мастер открыл коробочку с чаем, и запах зеленого чая смешался с ароматом стоящих на полке цветов. Медленно, спокойно, точными движениями чайный мастер насыпал немного чайного порошка в чашку. Затем зачерпнул специальной ложкой горячей воды из котла и налил в чашку. Самурай смотрел на церемонию, зачарованный красивыми и уверенными движениями мастера. Маленькой лопаточкой чайный мастер взбил чайный порошок с водой до пены, долил горячую воду, подал чашку самураю и поклонился ему, сохраняя полное спокойствие и сосредоточенность. Самурай выпил чай. Возвращая чайному мастеру чашку, он заметил, что тот все так же спокоен и при этом сосредоточен и внимателен.
— Благодарю вас, — сказал чайный мастер, когда самурай поднялся, собираясь уходить. — Теперь я готов идти с вами к вашему дому, чтобы начать поединок…
— Поединка не будет, — заявил самурай. — Я никогда не видел такого спокойствия и уверенности перед схваткой — ни у кого из своих противников. Даже я сегодня нервничал, хотя был уверен в своей победе. Но вы… Вы не только сохранили полное спокойствие, но смогли передать спокойствие мне.
Чайный мастер посмотрел в глаза самурая, улыбнулся и низко поклонился. Самурай ответил еще более низким поклоном.
— Мастер, — сказал самурай. — Я знаю, что недостоин, но прошу вас быть моим учителем. Я хочу научиться искусству чайной церемонии, чтобы обрести уверенность и спокойствие, которых мне так не хватает. — Я научу тебя. Можем начать сегодня вечером, ведь мы уже назначили встречу. Я соберу все, что нужно, и подойду к твоему дому.




© Источник: https://blog-house.pro/na-dvadcat-tretem-graduse-ekliptiki/post-87218/

Darth Juu:

Как празднуют Хэллоуин в Японии?

Различные мероприятия по случаю Хэллоуина проходят с сентября по октябрь. Раньше праздник чаще всего отмечали в Америке и Европе, но в процессе смешивания культур Запада и Востока, он появился и в Японии.

Каждый год в барах, кафе и ресторанах Страны восходящего солнца проходят всевозможные мероприятия, посвященные данной тематике. Конечно же, не обходится и без традиционных фонарей из тыкв, которым специально вырезают зловещие рожицы.

В Японии, как и в России, праздник только начинает приживаться и в основном участниками торжеств становятся подростки и молодые люди. Здесь нельзя не отметить, что японцы с восторгом относятся ко всему новому и готовы перенимать любые традиции, если им это действительно интересно. Появились тут даже тематические магазинчики, где можно в канун праздника приобрести особые сладости, костюмы на маскарад, ужасающие декорации и многое другое.

В токийском Диснейленде уже 14 лет проводят мероприятия, которые посвящены празднику нечисти. Территорию парка украшают тыквами, а стандартных диснеевских героев переодевают в соответствующие событию костюмы.

А вот самое известное шествие по случаю Хэллоуина проходит в городе Кавасаки. Ежегодно оно собирает более трех тысяч участников. Молодежь съезжается со всей страны, постоянно удивляя публику нестандартными нарядами.

Праздник пока не столь популярен, как традиционные для этих мест торжества, вроде фестиваля цветения сакуры, но все впереди. Уже сейчас можно наблюдать, как художественные приемы постепенно адаптируют под реалии Японии, а люди привыкают к Хэллоуину и становятся активными участниками торжеств. Кстати, японский национальный праздник О-бон очень похож на Хэллоуин.

В Стране восходящего солнца уже появились собственные традиции. Например, молодежь часто организует в этот день исторические пьесы на тематику, связанную с праздником. Представления выглядят очень интересно и способны завораживать, благодаря удивительно красивым костюмам главных героев и не менее ярким декорациям.

Японцы знают толк в художественном оформлении, не зря ведь именно здесь проходит огромное количество модных показов. Также в этой стране зародился косплей (создание образа персонажа из кино/сериала/видеоигр/мультфильма/комикса и любого другого произведения). Если вам доведется побывать на Хэллоуин в Японии, вы никогда не забудете эту атмосферу!

 

источник

 

К слову о страшилках. Японские фильмы ужасов - это самый трэш! Это и так было известно, но самое-самое, что мне попалось, это "Страшная кара богов (Страшная воля богов)". Фильм основан на детских играх, крови там нет вообще, ее изображают красные шарики, но впечатление от фильма просто нереально жуткое! Испытания на грани жизни и смерти, выиграй - или умрешь, это для крепких духом. Так что если вы хотите на Хэллоуин посмотреть ужастик, то это то самое. Вот описание фильма с сайта:

Сюн Такахата тяготится своей заурядной жизнью, пока однажды в его классе не начинают происходить странные вещи. Школьникам являются загадочные игрушки во главе с куклой Дарума — божеством, приносящим счастье. Загадочные посетители призывают ребят принять участие в играх, цена которым — жизнь. Они подбадривают сомневающихся, рисуя радужные перспективы. Однако в случае отказа от участия им грозит немедленная смерть...

смотреть

Darth Juu:

Поэзия смерти.

«Дзисэй но ку» - это – «Прощальная речь миру», может быть написана в форме канси, гэ, танка (вака и кёука) и хайку. Сначала, это было популярно среди дзэн-монахов, уходящих в небытие, потом мода перешла к самураям эпохи Сэнгоку. Однако, и в 20-м веке посмертную поэзию не забывали, проигрывающие 2-ю мировую войну, генералы тоже сочиняли.
Дзисэй - это песня смерти, иными словами, стихи, которые пишутся перед совершением харакири, уходом в полет камикадзе и т.п.
Традицию Дзисэй, что по-японски означает «Песня смерти» , начал некий высокопоставленный вельможа, с простым японским именем Асано Такуми-но ками Наганори. Пылая ненавистью к своему обидчику Кира Кодзукэ-но сукэ Ёсинака, Наганори напал на него прямо во дворце сегуна, но зная, что такой проступок карается смертью, перед своим уходом написал прощальное хокку.
Как и следовало Такуми-но, был казнен, но стихотворение осталось.
скрытый текстЗатем, через год после этого события произошло ещё одно, в истории Японии известное как “месть сорока семи ронинов”, когда 47 самураев, даймё (хозяин) которых был убит, спланировали месть обидчику. Ночью пробравшись в его дом они перебили слуг, они обезглавили убийцу их господина.
По завершении дела самураи возложили голову поверженного противника на могилу хозяина и последовали за ним, совершая ритуал сеппуку с предшествующим написанием дзисэй.
После этого стихи смерти получили широкое распространение на территории Японии.
Вот,непосредственно и дзисэй тех времен:
***
Слива опала
А в глазах моих небо
Лунным оскалом

Я к людям иду.
Мне с людьми все труднее.
Осенняя тьма.

Не одинок я -
Ведь у смерти под небом
Со мною кукушка.
Во время

Но особое впечатление произвели относительно современные стихи камикадзе.
Они писались на кусочке белого шелка и зачитывались во время прощальной церемонии, когда пилоты одевали налобную повязку хатимаки с изображением хиномару и иероглифов ками и кадзе, что означало Божественный ветер.
Дзисэй клали в специальную маленькую шкатулку бако, которую каждый воин должен был сделать сам из ореха, вяза или сосны. Вместе с дзисэй в бако помещали пряди волос и какие-нибудь небольшие личные вещи. После выполнения задания, бако вручали родным воина…

Стихи камикадзе потрясают...

Больной старик Отец
Близоруко щурясь
Мое имя прочтет
На табличке в Ясукуни.
И гордо голову подняв,
Расправив плечи
Храм покинет улыбаясь.
А я, опав лепестками
Украшу розовым его седину.
***
Напоил чаем из фляги
Уставшую женщину.
У дороги к храму Ясукуни
Сгорбленная она сидела на скамье
Последние потеряв силы.
Тяжкая ноша, неподъемный груз -
Маленький бумажный фонарик
С именем сына…
***
Сжигаю в печи тетрадь
С Дзисэй товарищей дорогих.
Некому её передать, я последний…
Корчатся в огне страницы,
Дым имена уносит…

Письмо домой. Пилот-камикадзе, 1944 год.

Знаешь, мама, завтра я стану ветром,
По священной воле разящим свыше.
Я прошу тебя о любви и вере,
И прошу - сажайте у дома вишни,
Я увижу, мама - я стану ветром.

Я не стою, мама, твоей слезинки,
Я вернусь - мы вечно идем по кругу.
И я буду видеть твои морщинки,
И на плечи лягут родные руки
В самом высшем, славой слепящем миге.

Не грусти, я жизнью своей доволен,
И смотри на небо - мою обитель.
Я проснулся, мама - мне было больно,
Что во сне последнем тебя не видел.
Ты прости - тебя забывал невольно.

Завтра утром встречу тебя за дверью,
Седины коснусь, унесу усталость.
Десять раз бы умер с улыбкой, верь мне,
Чтобы видеть гордость твою и радость.

...Я увижу, мама, - я стану ветром.

***
Подобно цветам сакуры
По весне,
Пусть мы опадем,
Чистые и сияющие.

Нам бы только упасть,
Подобно лепесткам вишни весной,
Столь же чистыми и сияющими!

источник

Darth Juu:

Обон.

Страна восходящего солнца с культурной точки зрения полна двойственностей и намёков, в ней мало конкретики, что даёт свободу интерпретаций. Большинство японских праздников объединяют в себе религиозную и культурную составляющие, которые в последнее время всё чаще приобретают некоторые западные черты, подчиняясь иностранному влиянию, однако, некоторые празднества остаются неизменными. Параллельно отмечают и европейский, и японский аналоги.
скрытый текстХэллоуин, даже являются относительно новым для Японии праздником, уже успел получить распространение среди молодёжи во многом благодаря любви последних к косплею, как к широкому социально-культурному явлению, однако, старшие поколения продолжают сохранять глубокое уважение к традиционному для этой страны празднику – Обону, который имеет схожее с настоящим Хэллоуином идейное содержание.
Обон – праздник поминания усопших или, как его ещё иногда называют, праздник фонарей. Он длится на протяжении трёх дней, однако, эти три дня определяются по-разному в определённых регионах страны. Некоторые склоняются к тому, чтобы и дальше отмечать самые древние праздники, руководствуясь лунным календарём, согласно которому Обон должен припадать на седьмой лунный месяц с 13 по 15 дни. В других частях страны Обон отмечают по григорианскому календарю соответственно с 13 по 15, но уже августа. Августовская дата обусловлена также тем, что в это время своего пика достигает метеоритный дождь, а падающие звёзды традиционно ассоциируются с душами почивших.
Обон (お盆) – это сокращённое название праздника. Официально он называется Урабонъэ (盂蘭盆会), что является японским вариантом произношения слова «улламбана». Улламбана – это буддийский фестиваль поминовения усопших. Обон также называют Сё:рё:э (精霊会), что дословно переводится как «встреча с духами».
Главная цель Обона – почтить память. Все три дня города и дороги, ведущие к подножьям гор и кладбищам, ярко освещаются фонарями, а в храмах идут службы. Этот свет должен указать душам дорогу домой. Дома их ждёт традиционная для Обона еда, а также алтари, увитые цветами, на которые кладут вещи почивших и свечи.
Особое место в праздновании занимают танцы памяти – бон одори, представляющие собой масштабные действа, в которых принимают участие люди разных возрастов, музыканты, профессиональные танцоры. Сам танец являет собой динамичную спираль, которая пульсирует – то сужаясь, то расширяясь. Неторопливый, исполняемый под фольклорную музыку в традиционных юката, он обладает некоторыми уникальными чертами в каждом регионе Японии. Где-то юката дополняют черными полотнищами с прорезями для глаз на лицах, где-то веерами, украшенными цветами шляпами или полотенцами тэнгуи. В некоторых местах танец проводится как городская процессия, в других пляшется вокруг постамента под названием «ягура», на котором размещаются музыканты. Каждый регион страны имеет собственную музыку и свой набор движений, которые будут наиболее полно отражать те события исторического прошлого, которые характерны для той или иной местности.
В Японии существует легенда, согласно которой у Будды был ученик по имени Мокурэна. У него были способности видеться с умершей матерью. И он узнал, что она попала в мир голодных духов, неимоверно от того страдала. Сын решил заступиться перед Буддой за мать. Попросил избавить ее от мук. И Верховное Божество посоветовало Мокурэну сделать приношения еды, благовоний, светильников множеству монахов, вернувшихся из летнего уединения на пятнадцатый день седьмого месяца, что ученик Будды и поспешил сделать. Мать была избавлена от страданий. А Мокурэна от радости начал танцевать. Так и родился удивительный фантастический по фольклорному исполнению, красоте и душевности танец Бон Одори.


В дни праздника улицы японских городов озаряют далеко не только огни осветительных столбов – к Обону каждый дом украшается традиционными фонарями, которыми, к слову, завешиваются и пространства местных кладбищ. Но, будто этого недостаточно, японцы еще и разводят костры возле своих жилищ в специальных металлических урнах, что особенно впечатляет в небогатых и стародавних районах с крохотными одноэтажными домами, что по части атмосферы под вечернюю тишину отправляет целые кварталы в далекое прошлое.
Чтобы духи предков, селящиеся в родовых домах на Обон, остались довольны теплотой приема живых, последние дополняют домашнее убранство еще одним предметом интерьера - алтарем. Они, бывающие самых причудливых форм, своеобразно украшаются и принимают дары усопшим родственникам. В годы, когда была сильна официальная религия (а в случае Обона это и буддизм, и синтоизм), алтарей дома не устраивали – все подношения душам покойных приносили в храмы и монастыри, что до сих пор практикует немало японцев-традиционалистов. Но, несмотря на то, что многие компании отпускают на праздники сотрудников, Обон в Стране восходящего солнца не считается официальным выходным, что вынудило в свое время жителей начать переносить алтари в свои дома.

Завершается праздник пусканием фонариков, но уже по воде. Тысячи людей спускают на реки небольшие кораблики со свечами, чтобы почившие нашли дорогу обратно в мир мёртвых. На рассвете улицы совершенно пустынны, потому что на третий день Обона проходит парад духов. Считается, что если попадёшься «параду ста демонов», то вернуться в реальный мир будет невозможно.
С рассветом все духи и демоны исчезают до следующего года.
Источники:
раз
два
три
четыре

Darth Juu:

Мечи Мурамаса и Масамунэ.

Увидел в ленте стихотворение, и вспомнил...

У подножья сосны, где поток пробегал,
И пронзительный ветер слетал к нему пить,
Зову предков внимая, самурай умирал.
Мне ж судьба повелела — его проводить.

Уходил из груди жизни пламенный сок…
Умирающий дар свой успел передать.
Два меча предо мною вонзились в песок.
Прошептал, уходя, он: «Тебе выбирать!..»

Я прохожий буси, но обычай святой,
Перед павшими долг мне велит исполнять.
И, омыв тело воина чистой водой,
Я богов попросил его дух к себе взять!

Что ж, к оружью привык я неплохо, весьма,
И завещан мне был восхищенья исток!
Да! На этих клинках два известных клейма:
Мурасамы – Дракон, Масамунэ – Цветок!

скрытый текстВ созиданьи меча есть родство колдовству.
Мастер должен отречься от всей суеты,
Пролагая пути, своему естеству,
Он поэму кует вековой красоты.

Перед тем, как начать, он уходтит туда,
Где его созерцанью не будет преград.
А затем его тело очистит вода,
И на плечи опустится белый наряд.

Мастер меч свой куёт месяцами порой,
Говоря с ним, как будто с ребёнком своим.
И выходит из горна бесстрашный герой,
А быть может, убийца с изгибом косым.

Имена мастеров, чьи мечи я узрел,
Были славы достойны на множество лет.
Мурасамы клинок — алым светом горел,
Масамунэ — сверканием снежным одет.

Как мне выбрать своё продолженье руки?
Чтобы лезвия кончик был пальцу под стать,
Чтобы души слились, как весной ручейки,
И в бою, словно братья могли мы стоять.

В воду древней реки каждый меч погружён.
В ней опавшие листья неслись на восток.
Каждый встречный листок рассекает Дракон,
А другие легко огибают Цветок.

Будто пеной кровавой вскипала струя,
О багровый клинок разбиваясь, как ртуть.
Что ж, вседа вдалеке от него буду я.
Тот, кто щедр на милость, разделит мой путь…

© Мистраль




ДВА ВЕЛИКИХ МАСТЕРА
В истории создания японских мечей навсегда остались имена двух выдающихся оружейников:Масамунэ и Мурамаса. Кто-то говорит, что они были братьями, кто-то — что друзьями, кто-то — что Учителем и Учеником. Как бы то ни было, мечи этих мастеров отличает то, что у них есть свой собственный характер. И они отражают две возможных испостаси меча — меч разящий и меч, предотвращающий столкновение.

Масамунэ называли Белым мастером. Он был монахом и владел множеством секретов по изготовлению мечей. Говорят, меч Масамунэ обладал такой силой, что его владельцу даже не было необходимости вынимать его из ножен — уже сама сила, вложенная в него мастером, даровала победу.

Масамунэ создал школу ковки меча, его ученики также стали великими мастерами. Но один из его учеников использовал полученные знания и мастерство для того, чтобы создавать мечи, несущие смерть. Имя этого ученика — Мурамаса.

скрытый текстМурамаса, согласно преданиям, совершал суровые аскезы и обладал мистической силой, которая позволяла ему заковывать в свои мечи заклинания и воинствующих духов. Считалось, что меч Мурамаса, который вынули из ножен, требует крови и несет смерть.

По легенде, Мурамаса был не согласен с политикой Токугавы, который стремился завладеть властью над всей Японией, поэтому вкладывал в свои мечи проклятия для всей семьи Токугавы.
Согласно преданиям, когда меч Масамунэ и меч Мурамаса воткнули в дно ручья, то опавшие листья, которые плыли по течению, огибали первый меч. А меч Мурамаса разрезал их надвое. Таким образом была явлена природа этих клинков: клинка, сохраняющего жизнь, и клинка, несущего смерть.

МИСТИКА МЕЧА


На самом деле Мурамаса — это целая династия оружейников. Согласно общепринятой версии, первым в этой семье великих мастеров был Сэнго Мурамаса, который работал в поздний период эпози Муромати (около 1460 года). Он получил духовное имя Нюдо Мёдаи, но подписывался всегда светским именем — оно состояло из двух иероглифов, которые вы можете увидеть на хвостовике меча на следующей фотографии.

Вторым в династии бы его сын, которого также звали Сэнго и он подписывался точно такими же двумя иероглифами — Сэнго Мурамаса. Его сын также стал оружейных дел мастром, а подписывался как Мэису Кувана дзю Мурамаса.

Историки до сих пор теряются в догадках — сколько же на самом деле поколений было в этой династии. Дело в том, что мастера Муромаса не утруждали себя проставлением дат, и до наших дней дошел всего один меч с датой.
Судя по всему, это меч второго Мурамаса. Однако, если это на самом деле так, первый Мурамаса никак не мог жить в то же время, что и его предполагаемый учитель Масамунэ. Между тем, большинство старинных книг и хроник настаивают на том, что между двумя этими величайшими мастерами существует преемственность.

Исходя из этого факта историки сделали предположение, что в династии было еще одно поколение — четвертое — о котором не осталось никаких упоминаний в летописях.


На самом деле Мурамаса — это целая династия оружейников. Согласно общепринятой версии, первым в этой семье великих мастеров был Сэнго Мурамаса, который работал в поздний период эпози Муромати (около 1460 года). Он получил духовное имя Нюдо Мёдаи, но подписывался всегда светским именем — оно состояло из двух иероглифов, которые вы можете увидеть на хвостовике меча на следующей фотографии.

Вторым в династии бы его сын, которого также звали Сэнго и он подписывался точно такими же двумя иероглифами — Сэнго Мурамаса. Его сын также стал оружейных дел мастром, а подписывался как Мэису Кувана дзю Мурамаса.

Историки до сих пор теряются в догадках — сколько же на самом деле поколений было в этой династии. Дело в том, что мастера Муромаса не утруждали себя проставлением дат, и до наших дней дошел всего один меч с датой. Судя по всему, это меч второго Мурамаса. Однако, если это на самом деле так, первый Мурамаса никак не мог жить в то же время, что и его предполагаемый учитель Масамунэ. Между тем, большинство старинных книг и хроник настаивают на том, что между двумя этими величайшими мастерами существует преемственность.

Исходя из этого факта историки сделали предположение, что в династии было еще одно поколение — четвертое — о котором не осталось никаких упоминаний в летописях.
Накайима Хисатае написал короткое стихотворение, посвященное мастерам Мурамаса:

Заключен ли в них злой дух или нет,
Этого мне знать не дано.
Но в реальности
Мечи Мурамаса – большая редкость,
Это я знаю точно




ХАРАКТЕРИСТИКИ МЕЧЕЙ МУРАМАСА

В книгах по оружейному искусству, которые были написаны много позже после жизни Мурамаса утверждается, что их мечи больше похожи на традицию Мино, а не Масамунэ. Но по сути, мечи сочетают в себе характеристики и той, и другой традиции.

Мечи всех троих (или четверых) мастеров обладали следующими характеристиками:
— Лезвия были следующих форм:катана, вакидзаси, танто, несколько тати и совсем мало яри (копье). В целом по форме они соответствовали лезвиям Мино, за исключением того, что клинок был более широким и тонким, линия синоги размещалась выше, острие длиннее.
— Текстура поверхности — итамэ-масамэ (прямая слоистость).
— Цвет поверхности — чистый темно-синий с ниэ (относительно крупнозернистые зеркально-подобные частицы мартенситы на линии закалки).

— Линии закалки волнистые или по форме напоминающие голову божества Дзидзо.
— Гравировка на клинке встречается редко, чаще бывают желобки.
— Хвостовик формы «живот рыбы».

— Хамон с поверхностью нанако (поверхность в виде «икры рыбы»), в которой гранулы расположены диагональными линиями с образованием ромбиков, или нотарэ — волнистая линия, смешанная с хако (неровная линия с «коробочками»), многие с укрупнением к рукояти. Основание линий часто продолжается до края, иногда с аси (тонкие секторы мягкой стали на клинке, идущие до самой режущей кромки лезвия). Цвет якибы (закаленной части клинка) чистый кристалльный белый с голубоватым оттенком.

Источник

Darth Juu:

"Японский язык - три в одном" - статья о японском языке и заимствованиях в нем.

Японский язык – очень загадочный.

 

Во-первых, до сих пор ведутся споры о его месте в системе генетической классификации языков. Российский японист Сергей Анатольевич Старостин показал, что японский принадлежит к алтайской группе языков: основная лексика и агглютинативный строй грамматики. Однако связь эта очень далекая – на своего ближайшего алтайского родственника. Корейский язык, японский похож меньше, чем русский на хинди. «Предок японского языка отделился от предков остальных алтайских языков раньше, чем разделились ветви индоевропейской семьи».

 

Во-вторых – до появления китайских иероглифов на территории Японских островов не было письменности. Вообще. Никакой. Ну не нашли пока. Ни на керамике, ни на кованых изделиях, нигде ни одного письменного знака. Только узоры – до IV века нашей эры (древнейший иероглиф, написанный японцем). Это огромная загадка, потому что в Японии до IV века нашей эры вполне себе процветали ремесла, было административное устройство, были деньги, налоги. Вы себе представляете все это без письменности? Я — нет.

Несомненно, когда и если будет найдена древняя, исконно японская письменность, это будет на первых полосах всех японских газет.

 

читать статью полностью

Darth Juu:

Комаину



Комаину (пишется 狛犬 или 胡麻犬 ), которых в англоязычном варианте величают львиными собачками - это парные статуи животных, напоминающих львов, которые или оберегают вход на территорию синтоистского святилища, или находятся в самом святилище. Отличаются они от карадзиши, вроде бы, только названием и назначением. Карадзиши - символ удачи, комаину - чисто сакральные стражи-охранители.
Существует несколько видов комаину. Так, первый появился в эпоху Эдо, и называется он сандо: комаину (参道狛犬 - дословно "комаину у входа в святилище"), второй - более древний, носит название дзиннай комаину (陣内狛犬 - дословно "комаину внутреннего святилища"). Эти же статуи можно увидеть и в буддийских храмах, и у ворот простых домов.
Сакральный смысл комаину заключается в том, что они должны отгонять злых духов, поэтому даже в наши дни их устанавливают с той же целью. У одного зверя пасть всегда открыта, в то время, как у второго она закрыта. Вообще, установление таких вот парных статуй очень характерно для буддийских храмов и синтоистских святилищ. Проистекает это именно из буддизма (те же охранительные статуи ни-о), оттуда же и символическое значение. Открытая пасть значит, что зверь как бы произносит "а", а закрытая - что зверь произносит звук "ум", оба из санскрита. То есть, это символические обозначения конца и начала всего сущего. Совмещенные, эти звуки как бы формируют звук "аум", священный и в индуизме, и в буддизме.
читать дальшеПравда, есть исключения, когда у обоих комаину в паре пасть или закрыта, или открыта. Как статуи ни-о, каждый в паре носит имя, в котором присутствует звук а или ун. Так, есть а-гё: комаину и ун-гё: комаину соответственно.
Комаину, вероятно, происходят от аналогичных охранительных изваяний древнего Китая, известных еще во времена династии Тан. Китайские львы-защитники, как считается, приобрели подобный сакралный смысл благодаря влиянию торговли со Средним Востоком и Индией, где этот зверь считался символом силы и мощи. Эта символическая нагрузка пропутешествовала по Шелковому пути, видоизменялась и, наконец, приняла вот такую форму.
Самые древние статуи датируются 3 веком до нашей эры - а именно пример тому лев на вершине колонны, воздвигнутой царем Ашокой в Индии. Вероятно, из Индии это распространилось в Китай, а далее - в Корею, Японию и на Окинаву.
В эпоху Нара (710-794 гг) парные статуи комаину, как и везде в Азии, еще были не столько львиными собачками, сколько натуральнейшими львами. До 14 века такие статуи ставились только в помещении и делались в основном из дерева. В эпоху Хэйан (794-1185 гг), например, деревянные или металлические пары комаину использовались как подпорки для ворот, чтобы те удерживались в открытом состоянии, а в Императорском дворце на них и вовсе опирались ширмы или бумажные перегородки.
Где-то в 9 веке традиция несколько видоизменилась, статуи стали все больше отличаться друг от друга, и даже получили разные имена. Стали различаться звери с открытой пастью - шиши (獅子, лев) и звери с открытой пастью - комаину, "собака когурё", у которых кроме всего еще и имелся рог на голове. Со временем обе статуи снова стали выглядеть идентично, за исключением открытой-закрытой пасти, и обе стали называться комаину.
Такими, какими их сейчас можно увидеть во многочисленных святилищах, комаину стали примерно в 14 веке, когда их стали помещать на открытом воздухе В Азии лев вообще часто выступает как зверь, наделенный силой изгонять зло, поэтому их и стали помещать у входа в здания. В Японии же они стали устанавливаться на входе в храмы и святилища. Из-за неласковой японской погоды комаину стали изготавливать не из дерева, а из камня.
Начиная с эпохи Эдо (1603 - 1868 гг) в качестве комаину стали выступать и другие животные - дикие кабаны, тигры, драконы и лисы.



Пара тигров, исполняющих роль охранителей, называется коматора (狛虎). Конкретно этот - из святилища Тамонъин Токородзава

Наиболее частая вариация на тему комаину - это лисы-охранители, которых посвящают богу (или богине, что уж там =_=) Инари. В Японии более 30 тысяч святилищ, посвященных этому божеству, и у входа в каждое стоит как минимум одна пара таких вот лисиц. Часто у одной, а то и у обеих из них в зубах зажат свиток с сутрой, или же в пасти она держит драгоценный камень или ключ. То, что у лисиц в лапах сутра, говорит о том, что культ Инари все-таки тесно связан с буддизмом.
В отличие от собак-комаину,лисицы часто окрашены в белый цвет, поскольку именно белые лисы считаются посланниками ками, которая тоже, в свою очередь, часто изображается в образе лиса. Хотя у статуй редко изображены гениталии, считается, что левая лисица - мужского пола, а правая - женского.




источник

Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)