В понедельник у меня набрались заветные 200 фильмов за год - цель достигнута! Впрочем, год еще не закончился, так что посмотрим, сколько фильмов наберется за оставшееся время. А еще в понедельник вечером был первый снег. До земли он, правда, не долетал, но в свете фонарей отчетливо было заметно, что это уже не дождь.
Сегодня попался фанфик с феминитивами. До сих пор мне как-то везло и подобные тексты обходили меня стороной, но сегодня я с первой же встречи понял, что не в состоянии выносить "профессорку", "капитанку команды" и прочие прелести. Мое языковое чутье от них в ужасе. Отныне метка "феминитивы" в черном списке.
Лично меня абсолютно устраивают слова "профессор", "капитан" и т.п., применяемые к людям любого пола. На мой взгляд, сами эти слова не имеют пола, независимо от того, что стоят в мужском роде. Потому что "бывают просто сны", а проводить параллель между родом слова и полом объекта в данном случае как минимум глупо. Иначе мы дойдем до того, что придется придумывать феминитивы для неодушевленных предметов (а потом еще учиться различать у них пол! ) чтобы никому не было обидно, что карандаши, например, бывают только мужчинами
Ну и вообще, хочу поделиться ссылкой на пост, который касается именно этой темы.
Как выяснилось, писать ответ на у-мыл с планшета не слишком-то удобно, поскольку любое переключение страницы сразу обнуляет все написанное. Ну что ж, личный опыт - надежный источник информации о мире.)
Очень понравился британский фильм "Синяя бездна" (47 Meters Down) 2017 года. Две сестры, отдыхая в Мексике, решаются на авантюру - опускаются в клетке под воду, чтобы посмотреть на белых акул. Но трос срывается и клетка падает "на самое дно самого глубокого ущелья". Дальше и так понятно - птичку жалко.
В абсолютный восторг меня привело следующее: в определенный момент просмотра все любители покритиковать фильм за нереалистичность непременно припадут к экранам, жадно запоминая ошибки и уже представляя длиннющие отзывы, где будут долго, страстно и саркастично упиваться своими знаниями подводных реалий, критикуя чудесное спасение сестер чуть ли не покадрово от "с такими укусами так активно не живут" до "слишком быстро всплыли"... и тут им всем бамс!! мордой об стену новый сюжетный поворот. Который на их отзывах не просто ставит жирный крест, а буквально наступает на горло их критической песне обеими ногами. В сапогах. В общем, я получаю море удовольствия, представляя выражения лиц этих несостоявшихся критиков! Последние 15 минут "Синей бездны" на самом деле способны пару раз поменять представление о происходящем.
Акул я в принципе люблю. Сильной, но отстраненною любовью. То есть могу смотреть подобные фильмы, далеко не всегда симпатизируя именно людям; могу погулять в туннеле океанариума или посмотреть на них с палубы достаточно большого корабля, использую образы акул (правда в основном мегалодонов) в психологической работе, визуализируя ими определенные части подсознания... но в море к ним в клетке не полезу. Да и в туннеле океанариума, прогулявшись туда-сюда, медитировать на морских обитателей буду в 1,5-2 метрах от выхода и в режиме полной боевой готовности, чтобы можно было при первых же трещинах на стекле сбежать прежде, чем начнется паника. Потому что акулы просто опасны, а вот паникующая толпа в тесном пространстве реально страшна. В общем, любить акул легко, гораздо легче, чем людей - главное не оказываться с ними на близком расстоянии в одной среде.
Благодаря переводам в фандоме Гарри Поттера, я познакомился с несколькими прекрасными фанфиками, полностью отвечающими тем моим запросам, под которые у русских авторов ничего нет (ну или есть так мало, что мне до сих пор не попалось). Но как минимум половину удовольствия от чтения обеспечивает то, что переводчики знают не только английский, но и русский. То есть их язык выразителен и разнообразен, они умеют складывать слова в сложные предложения, грамотно согласовав все части; они не разбивают устойчивые выражения, путая фрагменты, и употребляют их к месту; знают, что такое синонимы, не считают, что "витой" и "витиеватый" одно и то же... в общем не насилуют языковое чутье читателя. При этом фанфики, которые они переводят, это макси и мегамакси. Титанический труд, если подумать.
Некоторые из переводчиков говорили, что взяться за работу их подтолкнула любовь к этим текстам. Что ж, личное отношение к фанфику тоже влияет на качество перевода.
Также в фандоме Гарри Поттера есть ряд фанфиков, которые понравились бы мне гораздо больше, если бы сменили переводчика. Потому что идеи там интересные, но качество итогового текста удручает. Может быть дело в том, что переводчик оба языка знает посредственно и, во-первых, не понимает, что хотел сказать автор, а во-вторых, не представляет, как грамотно сказать по-русски то, что понять все-таки сумел. Может быть дело в качестве оригинала... но все же я думаю, что переводчик, хорошо знающий русский, за счет этого сумеет компенсировать как свое несовершенство в английском, так и недостатки оригинала. Если же с русским у переводчика не сложилось, то даже прекрасное знание английского не спасет.
С этой самоизоляцией я только сегодня узнал, что в сквере установили качели! Помнится, когда их только начали устанавливать в Москве, я очень завидовал тем, кто живёт поблизости и может застать их свободными. Пусть даже в 6-7 утра. А все потому, что все детство я не слезал с дворовых качелей, пока их, собственно, не доломали в 90-е. С развитием благоустройства в середине двухтысячных у нас появилось множество качелей во дворах, но все они рассчитаны на детей, максимум на подростков. Как будто только им это надо! А эти - первые! - наконец-то рассчитаны на взрослых.
Добрался до парикмахерской. Попалась креативная девушка, и теперь у меня на затылке выбрита руна Эваз. Через 2-3 дня, когда волосы немного подрастут, рисунок станет четче.
Рыдаю (в который раз!) над фильмом "Звёздные врата" 1994 года. Эти американцы как всегда все испортили. Пришли в чужую цивилизацию, принесли за каким-то х** с собой атомную бомбу, устроили цветную революцию и погубили величайшее произведение искусства - Ра.
Ну и что, что он главный злодей? Когда это мешало моей горячей любви?
У Ра налаженная жизнь, инопланетные технологии, крутой космический корабль в виде пирамиды, много эффектных сцен и красиво светятся глаза.
А чем могут похвастаться американцы? Тем, что уничтожили все это?! Не будет им от меня прощения! У них же посмотреть не на что.
В 2014 хотели сделать ремейк этого фильма, но не стали. А я считаю, надо его переснять. Сейчас развились компьютерные технологии, с их помощью с изображением можно делать что угодно, так сделайте! Воссоздайте на экране молодого Джея Дэвидсона, сыгравшего Ра, добавьте сцен с ним и уберите из фильма всех, кроме него.))
Лучшее
Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)