Увидел в фанфике по Гарри Поттеру изумительное примечание к главе: "13 фунтов = 4 метра".
Так масса или деньги легким движением руки превращается в расстояние. Это явно магия! Трансфигурация в действии.)))
Переводом фанфиков занимаюсь впервые. Раньше просто в голову не приходило, что я могу и такое, но честно, посмотрев на уровень владения русским языком некоторых переводчиков, я прям-таки увидел себя в новом свете и решил, что бездарно зарываю в землю свой талант. А если так, то почему бы не добавить в фэндом то, что мне хотелось бы там видеть, но нашел я это лишь на АО3 и на английском.
Автор: RoyalCamelot | ||||
Фэндом | Персонажи | Джен | Жанры | Размер |
Гарри Поттер | Гарри Поттер, Том Марволо Риддл | PG-13 | АУ, ООС, Обретение семьи | Планируется Макси |
Гарри находит дневник Тома Риддла во время первого посещения Косой Аллеи и, наконец, встречает того, на кого мог бы равняться. К сожалению, он не совсем прав – по крайней мере пока. | ||||
На Фикбуке |
Пришлось помучиться, чтобы перенести этот пост сюда с дайри! А все из-за таблицы. Таблица на дайри может больше или хотя бы иначе, чем здесь.
В понедельник у меня набрались заветные 200 фильмов за год - цель достигнута! Впрочем, год еще не закончился, так что посмотрим, сколько фильмов наберется за оставшееся время. А еще в понедельник вечером был первый снег. До земли он, правда, не долетал, но в свете фонарей отчетливо было заметно, что это уже не дождь.
Сегодня попался фанфик с феминитивами. До сих пор мне как-то везло и подобные тексты обходили меня стороной, но сегодня я с первой же встречи понял, что не в состоянии выносить "профессорку", "капитанку команды" и прочие прелести. Мое языковое чутье от них в ужасе. Отныне метка "феминитивы" в черном списке.
Лично меня абсолютно устраивают слова "профессор", "капитан" и т.п., применяемые к людям любого пола. На мой взгляд, сами эти слова не имеют пола, независимо от того, что стоят в мужском роде. Потому что "бывают просто сны", а проводить параллель между родом слова и полом объекта в данном случае как минимум глупо. Иначе мы дойдем до того, что придется придумывать феминитивы для неодушевленных предметов (а потом еще учиться различать у них пол! ) чтобы никому не было обидно, что карандаши, например, бывают только мужчинами
Ну и вообще, хочу поделиться ссылкой на пост, который касается именно этой темы.
Благодаря переводам в фандоме Гарри Поттера, я познакомился с несколькими прекрасными фанфиками, полностью отвечающими тем моим запросам, под которые у русских авторов ничего нет (ну или есть так мало, что мне до сих пор не попалось). Но как минимум половину удовольствия от чтения обеспечивает то, что переводчики знают не только английский, но и русский. То есть их язык выразителен и разнообразен, они умеют складывать слова в сложные предложения, грамотно согласовав все части; они не разбивают устойчивые выражения, путая фрагменты, и употребляют их к месту; знают, что такое синонимы, не считают, что "витой" и "витиеватый" одно и то же... в общем не насилуют языковое чутье читателя. При этом фанфики, которые они переводят, это макси и мегамакси. Титанический труд, если подумать.
Некоторые из переводчиков говорили, что взяться за работу их подтолкнула любовь к этим текстам. Что ж, личное отношение к фанфику тоже влияет на качество перевода.
Также в фандоме Гарри Поттера есть ряд фанфиков, которые понравились бы мне гораздо больше, если бы сменили переводчика. Потому что идеи там интересные, но качество итогового текста удручает. Может быть дело в том, что переводчик оба языка знает посредственно и, во-первых, не понимает, что хотел сказать автор, а во-вторых, не представляет, как грамотно сказать по-русски то, что понять все-таки сумел. Может быть дело в качестве оригинала... но все же я думаю, что переводчик, хорошо знающий русский, за счет этого сумеет компенсировать как свое несовершенство в английском, так и недостатки оригинала. Если же с русским у переводчика не сложилось, то даже прекрасное знание английского не спасет.
На днях мне на Фикбуке написали отзыв. Первый. Приятно, конечно, но я удивлен.
Я был (да и сейчас) уверен, что там, чтобы получать отзывы или хотя бы лайки за мини-ориджи, надо заниматься самопиаром и прочей социальной политикой, которой я заниматься не хочу от слова совсем. В смысле, что Фикбук это не такое замечательное место, куда ты просто выкладываешь написанное и время от времени получаешь лайки и отзывы, а место, куда ты выкладываешь написанное и потом еще занимаешься продвижением, чтобы выложенное тобой хотя бы иногда находили. Короче. Чем мини-оридж, выложенный на Фикбук, отличается от того, который лежит в столе? Ничем. Только с выложенным проблем больше, т.к. по-хорошему к нему еще надо прилагать рекламно-социальные усилия, а в лом.
Я не могу долго увлекаться чем-то одним, мне начинает хотеться нового. Новых книг, фильмов, сюжетных поворотов в фанфиках... Хотя я вполне способен много раз подряд перечитывать одну книгу. Но потом период увлечения этой книгой неизбежно проходит, и тогда я к ней больше уже не возвращаюсь. Разве что через очень-очень большой промежуток времени. А тут попалось вдруг мнение тождика. Примерно о том же.
Никак не могу понять, как люди годами торчат в одном и том же фандоме да еще и гордятся этим. Вот серьезно - как? Как можно не интересоваться вообще ничем, кроме... Я не знаю. Не могу читать и перечитывать одну и ту же книгу - мне скучно. Не могу пересматривать по сто раз один и тот же фильм (могу пересмотреть только через большой промежуток времени, чтобы открыть себе что-то новое) или сериал. Не понимаю, как можно всю жизнь торчать в одной игре. Мне интересно многое. Разные книги, разные фильмы, игры (если они у меня пойдут вообще-то), аниме, даже манга, но это редкость. Я не понимаю, как можно мусолить одно и тоже годами, все эти избитые темы, одинаково зажеванные сотнями авторов пейринги, клишированные сюжеты...
И я подумал: это же вполне объясняется соционикой.
Жуков - это экстраверт-иррационал. Экстраверсия в соционике это не общительность, а расширение сферы внимания. То есть. Задуманный миник разрастается до мегамакси. Пара действующих персонажей разрастается к концу фика до десятка. Один фэндом, ради которого приходишь на фикбук, разрастается до нескольких. В сферу внимания попадает все больше объектов.
Иррациональность в соционике - это быстрое переключение внимания между объектами и удержание в поле внимания сразу нескольких объектов. Желание писать сразу несколько фанфиков одновременно, читать несколько фэндомов, ощущение, что этот фэндом/фанфик/сюжетный поворот уже надоел и хочется чего-то новенького. Все это естественно для экстраверта-иррационала.
Но совершено не годится для интроверта-рационала. Соционическая интроверсия - это сужение сферы внимания. Из 20 персонажей в начале фика к концу остается пара штук. Написал фанфик на 50 листов, но 30 потом вычеркнул. Все многообразие фэндомов с фикбука сужается до пары любимых, а там и вовсе до одного самого-самого. Соционическая рациональность - это удержание внимания на одном объекте. Пока не будет дописан один мегамакси, автор не возьмется за другой. Один сюжетный ход, повторяющийся уже в -цатом по счету фанфике, и нет, не надоедает!
Интроверту-рационалу вполне может не хотеться "пробовать что-то новое" и для него это нормально. Также как для экстраверта-иррационала нормально нежелание годами сидеть в одном и том же, ничего не меняя. У каждого своя истина. Но истиной она является только для него, а для его оппонента это явное заблуждение. И с этим ничего не сделаешь.
Читая фанфики, заметил, что если текст - особенно макси - начинается с описания природы-погоды абзаца этак на полтора, значит я его не осилю и на треть. Причины разные - банальный сюжет, куча штампов, автор не умеет складывать слова в предложения (но очень старается) и так далее...
Зато в таких фанфиках реально встретить перлы вроде: "Несколько длинных, светящихся волосков единорога, свисающих из дупла раскидистого дуба, свидетельствовали о том, что лес волшебный." (о да, единорог в дупле дуба может побывать только в ооочень волшебном лесу)
Лучшее
Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)