опилкиmicro27 читателей тэги

Автор: Armide

#диагноз-филология искать «диагноз-филология» по всему сайту с другими тэгами

В русском языке официально нет дифтонгов, но это не значит, что носители их вообще не употребляют. Вообще носители в речи используют гораздо больше звуков, чем им положено, но если какому-то дотошному ученому не захочется описать, никто про это и не узнает.
Так, нам на языкознании к слову рассказали, что в русском бывает дифтонг "уо" (который официально есть в латышском). В качестве неполноценного дифтонга (о с призвуком) он встречается почти у всех, когда нам надо протянуть "0" - в знак вопроса, удивления, возмущения "Что?" "Кто?". Почему-то в отличие там от "а" или "ы" он не тянется простым удвоением. А в преувеличенно "женственной" аффектированной речи регулярно встречается и полноценный дифтонг "уо".

Сегодня на радио случайно попала на интервью с японским музыкантом, который поет по-латышски. За такое достижение ему даже дали какой-то приз. Чела зовут Масаки Накагава, когда-то он учился в Латвии по обмену и очень хорошо научился - приличная грамматика и более чем приличная фонетика. Некоторые согласные ему не давались, как в Šņukurs (шнюкурс) и atšķirība (атштирииба), но в целом он звучал куда понятнее и более по-латышски, чем американские латыши с их убийственной аспирацией. Английский акцент жуткое дело, вообще все коверкает. Впрочем, я и русский терпеть не могу, хоть он мне и понятен. Японец заявил, что латышский - самый сложный язык в мире)) Тут он хватил, конечно, но я подумала и решила, что наверное, все же посложнее русского, а это-таки достижение. В качестве примера: в русском есть известная боль всех иностранцев - несовершенный и совершенный вид. В германских и романских есть не особо понятный русским перфект. В латышском есть и то, и другое Они вообще считают, что наличие мудреной падежной системы не повод упрощать глагольную!

поет он чуть хуже, чем говорит, но это естественно, растягивать слоги без акцента офигительно трудно, можете сами проверить

Курьезный случай несуществующей балто-славянской языковой общности. По-латышски утка будет "piile". По-сербски "пиле" - это цыпленок, а утка будет "патка". А в русском есть птица "куропатка", которая не кура и не утка, но как бы объединяет их
Этимологический словарь утверждает, что "патка" тут восходит к праславянскому пъта (птица), т.е. куропатка это птица, похожая на курицу. Того же происхождения и сербская утка, и латышское putns (птица) Ну и само слово "птица", естественно. Как ни странно, не имеет отношения к "петь" (вот и в латышском "птица" и "петь" dziedaat вообще не похожи), зато считается, что петь имеет отношение к "пить". Не воду, естественно

Видела надысь вывеску: "салон ногтей Ахиллес". Ну почти, почти. Все-таки проблема Ахиллеса была в пятке, а не в ногтях, так что по его части скорее подологический салон был бы. Но гораздо лучше, чем туристическое агентство "Харон", конечно же.

Каждый раз видя ироничное слово "вджобывать", вспоминаю, что в норвежском это заимствование из английского, т.е. работать будет "jobbe" (читается - ёббе), ну а работа, соответственно - jobb (ёбб)
Какгрицца, живите теперь с этим.

Все-таки повезло ботанике с отцом-основателем. Кто бы еще кроме Линнея придумал назвать купальницу троллем европейским (Trollus europaeus), а другой популярный весенний цветок - нарциссом поэтическим (Narcissus poeticus). И это серьезные научные таксоны, типа.

А сегодня конкретно так предзимьем повеяло, запах конца октября. Но это все в рамках нашей северной весны, долгой, коварной и безумной. В юности мне действительно крышу сносило этим сочетанием непривычного после зимы света - долгого дня и абсолютной пустоты вокруг, на земле и в небе, ни травинки, ни листика - и кажущегося бесконечным ожидания, которое выматывало все жилы.
Единственный, кто сумел описать северную весну и ее крышеснос так, чтобы я, прочувствовав, орала, "даа!", был наш северный человек Кнут Гамсун, за что и люблю. Он, правда, еще кучу всякой бодяги попутно описывал, но и фиг с ней. В "Пане" я старалась игнорировать главгера малахольного лейтенанта Глана (и его стандартную линию с недоступной прекрасной дамой и доступной-и-ценящей милой служанкой, бесит) и фанатела от торговца Мака. Это был не оч.молодой, но совершенно неприличный (особенно по меркам начала 20 в. - да уже и нынешним политкорректным тоже) дионисический товарищ, противник главгера, хозяин и любовник милой служанки - празднующий весну совершенным крышесносом. А именно, он сидел в горячей ванне (страшная роскошь для норвежской дыры) и устраивал какой-то всем известный, но, естественно, не графический разврат со всеми желающими. Ради него я прочитала связанные кое-какими общими героями "Бенони" и "Розу", заглавные герои и там были занудны - но северная весна и ванна Мака как символ весеннего безумия присутствовали и искупали.
А дионисических личностей я с тех пор люблю - видимо, по закону притяжения противоположностей.

Приключения одного имени.
Жило-было прекрасное греческое имя, Θεόδωρος (Theódoros), "богоданный". И попало оно к славянам,конкретнее, восточным. У славян звука th не было, поэтому оно стало выглядеть сначала как Феодор, а потом, стянувшись, и Фёдор. Но вот звук-то то "ф" у славян был, а фонемы не было и ее пришлось позаимствовать вместе со словами на Ф (отсутствие исконной фонемы легко проверить - нет ни одного не заимствованного слова, где бы встречался звук "ф" перед гласной). Будучи заимствованной, фонема вызывала напряг в народе, что и вызвало появление, например, такой диалектной формы имени Фёдор как Хвёдор. Люди по имени Хвёдор в частности проживали в тесном контакте с носителями диалекта латышского языка - латгальцами. В латышском нет своей фонемы Х и сочетание "хв" звучит довольно-таки дико, поэтому они живенько заменили "хв" на "кв", что в их языке встречается часто, и латгальской формой имени Theodor, таким образом, стало Kvedor/Kveder.

Из комментов в ФБ:

"У наших соседей был кот Лёша, потому что le chat".

Вот ведь у кого-то талант к именованию!

Супер! Только что в общей попалось новое (для меня) русское слово "настаются" [по телику тоже тётки с корзинами грязного белья настаются]. Аж заяндексила:
Настаться, настаюсь, несов.
Ударение: на первый слог.
Значение: быстро или беспорядочно двигаться, носиться; шляться, слоняться; (с кем-то, чем-то) возиться с кем-л., чем-л.
Регион: Липецк, Воронеж, Кубань (слабо: Краснодарский край, Ставрополь), Оренбург, Алтайский край, Алма-Ата, Бишкек.
Статус: регионально разговорное, фамильярное.
Происхождение слова: вер., из местн. нáсаться – тж., с гиперграмматической эпентезой (вставкой) согласного.
Фиксация в словарях: не фиксируется.
Синонимы: насаться, ср. тж. лосаться, пазгать-2, полкать, скаться; шаболдаться и синонимы.

Примеры употребления:
скрытый текстЛИПЕЦК
"Оба наших два экипажа настались по маршруту, который обозначила лиса …" (молодёжный игровой форум, Липецк).

"Наша [машина] сейчас очень грязная. Это я вчера с дитём по поликлиникам насталась" (автофорум, автор из Липецка).

"Аналитика [= аналитическая химия] вывела из себя: шесть часов без перерыва, настаясь с реактивами, растворами, цинтрифугатами и горелками… уфф…" (днев — ник, Липецк).

ВОРОНЕЖ
"[Кот] настается по комнате как волчок" (форум Воронежа).

Да, я северный человек, у нас такого не водится.


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)