Китай головного мозга2 читателя тэги

Автор: Дина_Мит

Первый,нах! XD

沙发 - shā fā - сущ диван, софа; (Интернет) первый ответ на пост

- bǎn dèng - скамья, деревянный табурет; (Интернет) второй ответ на пост

__________________________________________________________

И чтоб два раза не вставать, мой любимый 沙

- shā - сущ песок / сеять, просеиваить.

А так же еще более любимое 沙​沙, которое в комиксе со всех сторон, во всех видах и позах (шурх, пшшш, шших и прочая безудержная аудиофантазия авторов)

 

​沙​沙 - shā shā - междом ш-ш! (звукоподражание шуршанию, напр. песка, листьев); шуршать

 

И чтоб еще даже не садиться - любимые 沙海 и 上海

 

- hǎi - сущ море; крупное озеро; множество, море (дофига)

- shàng - прил прошлый, предыдущий (используется перед существительным и указывает, что что-то происходило ранее); вышестоящий

- shàng hǎi - Шанхай

 

* * *

是 - shì - быть (есть); правильный, верный, правда

我是 - wǒ shì - я (типпа, этта...)

的 - de - частица используется с прилагательными или атрибутивными фразами; используется для образования существительного; используется для акцентирования субъекта действия, времени или места

_____________________________________________________________

是的,我是。 -

shì de, wǒ shì......

Да (да вот; да, точно; ага), (я.....) (развернутый ответ на заданный вопрос).

 

不,我不是。

bù ,wǒ bú shì

Не, я нет (развернутый ответ на заданный вопрос "ты....?").

 

диалог

- 我是 - я да

- 我不是 - я нет

(вот и поговорили)))

___________________________________________________

​是​​一​个​人 - тут один человек

 

人 - rén - сущ человек, люди

个 - gè - универсальное счетное слово

​一​个​人 - yí ge rén - один человек, в одиночку

___________________________________________________

知道 - zhī dào - знать, понимать

你 - ты

你 知道 ......... 吗? - ты знаешь............. ?

nǐ zhī dào ..... ma?

___________________________________________________

怎么啦?

zěn me la

фраза Что случилось? Что произошло? (Что такое?)

怎么了

zěn me le - в чем дело?, что случилось? (что такое, что происходит, кто все эти люди и где мои деньги?

你怎么了 - ní zěn me le - Что с тобой?, Ты в порядке?

没​事

méi shì - не иметь отношения; ничего, все нормально (ответ на извинение); не за что (ответ на выражение благодарности); не нести ответственности

没 - méi - нареч/глаг не; не иметь, не располагать; быть меньше чем; (при сравнении указывает на меньшую степень качества) быть не таким ..., как

______________________________________________

我爱你! - wǒ ài nǐ ! - фраза Я люблю тебя!

爱 - ài - глаг/сущ любить; быть склонным к; любовь

爱人 - ài ren - сущ жена или муж; любимый человек

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Репост

Публикация из блога «Жёлтый дом» (автор: pseudopodium):

Японский. Kanji

 

1. 日本(にほん)、日本(にほん)人(じん)、日本(にほん)ご

2. 日(にち)よう日(び) 

3. 月(げつ)よう日(び)、火(か)よう日(び)

© Источник: https://blog-house.pro/darhus/post-112212/

Слоган дня

黑色西装,白色衬衫

日复一日

你真的把这些叫做“成功”吗?

太无聊了

请加些颜色吧

 

Черный костюм, белая рубашка

День за днем

Ты правда называешь это "успехом"?

Это так скучно

Давай, добавь немного цвета

_________________________________________________________________________

 

黑色 西装,白色 衬衫

hēi sè xī zhuāng, bái sè chèn shān - Черный костюм, белая рубашка

 

日复一日

rì fù yí rì - День за днем

 

你 真的 把 这些 叫做 “成功” 吗?

nǐ zhēn de bǎ zhè xiē jiào zuò chéng gōng ma

Ты в самом деле считаешь, что это называется "добиться успеха" (да)?

 

太 无聊 了

tài wú liáo le - Слишком скучно

 

请 加 些 颜色 吧

qǐng jiā xiē yán sè ba - Прошу, добавь немного цвета (пожалуйста)...

________________________________________________________________________

 

色 - sè - ....(какой-то) цвет

颜色 - yán sè - цвет

西装 - xī zhuāng - костюм

衬衫 - chèn shān - рубашка

 

日复一日 - rì fù yí rì - день за днем (фраза)

你 - nǐ -ты

太 - tài - очень, крайне, слишком (+ перед "не" - усиление отрицание, после "не" смягчение отрицания - "крайне не..." /"не особо")

 

些 - xiē (перед существительным, а также после прилагательного и глагола) несколько, немного

 

吗 - ma (вопрос, риторический вопрос, "..., да?")

 

吧 - частица (используется в конце повелительного предложения) для смягчения тона (+ (в конце повествовательного предложения на неопределенность)

 

真的 - в самом деле, действительно (настоящий)

把 - (вот это, следующее существительное или выражение со значением существительного)

这些 - эти

无聊 - скучный, унылый, бессмысленный, глупый

了 - модальная частица (________?______)

成功 - добиваться успеха, успешный

请 - просить, приглашать

加 - добавлять, увеличивать (+указывает на способ обращения с вышеупомянутым объектом (используется после односложного наречия)

 

==============================================================

 

太不 - очень не

tài bù

不太 - не очень, не сильно, не слишком, "не особо"

bù tài

不太好 - не очень хороший, не очень хорошо

bú tài hǎo

 

太不好意思 - быть слишком стеснительным, чувствовать себя очень неловко; неудобный, вызывающий много хлопот

好意思 - фраза "осмеливаться, не стесняться, иметь наглость"

hǎo yì si

==============================================================

 

Словарный запас Паука - людоедочки: 100% читаемое, переводимое и понимаемое на автомате. Но без тонов.

Ну, погнали для начала по методу 100 фамилий )

 

白宇 - Бай наш красивый Ю. Соответственно белый и баева Вселенная (она же "дом, жилище, пространство, манера, дух")

朱 一龙 - Один широко известный в узких кругах Красный Дракон - Чжу И Лун

吴邪 - Ву Се - очень наивное зло по фамилии У (Ву) ))

黑爷 - Хэй е тот чувак, что на аватарке, только с уважением Черный властелин черный (скрытный, темный, тайный, противозаконный) господин. Ну кагбэ идеальный ник для панка братца Хэя))

少爷 - шо е (когда господин, но еще молодой)

哥, 哥哥 - ге, ге-ге - брат, братец братан, братэлло

小心 - сяо синь. По отдельности "маленький" и "сердце", а вместе - "осторожно!"

 

Дальше с ходу устойчивых сочетаний не припомню, поэтому поштучно:

 

光 - гуан. Среди других значений - мое имя, которое на японском Хикари =) Ну и до кучи гладкий, обнажать и что-то там еще...

田 - тянь - поле (еще пашня и месторождение) - в общем-то понятно нарисовано...

山 - шань - гора. То ли три вершины, то ли три елки на вершине то ли буква Ш - китайцы так и не определились, что тут нарисовали.

面 - миан (мьян). Лицо. И - спасибо Четырехкрылу - лицевая сторона (одеялка, например), а так же мука, мучное, белый порошок и наверное кокаин тоже)) количество плоских предметов.

了- ле - аналог слова "уже" в конце предложения, обозначает что было иначе, а стало так.

子 - цзы. Ключ "ребенок", но все не как у людей на самом деле ребенок "хайцзы", а это - сын, детеныш, яйцо, икра, семя (и другие мелкие твердые предметы типа "горошина")... интересно, бисер тоже? плюс куча смежных по смыслу, типа когда добавляют когда говорят о взрослом (например, присоединяя к имени в конце) - имеют в виду его "детский характер, поведение, незрелость". Близко к "ребяческий", наверное.

我 - то-самое "во", которое Я... плюс "мы, некоторый" и что-то еще. С разными дополнительными словами образуем "мне, мое, дай" и прочие полезные эгоисту слова ))

好 - хо. Очень хорошее и полезное слово. В чистом виде и с третьим тоном означает заебись "очень, весьма" или грамматически иначе переводимые "очень". Оно же хороший, здоровый, добрый, дружелюбный, подходящий, легко, ладно, Ок (согласие с действиями), с четвертым тоном оно же - любить (что-либо), увлекаться, быть склонным...

Употребляется в речи очень часто и в гораздо бОльшем количестве мест, чем формально указано в словаре, легко определяется в речи по специфической интонации и интуитивно понятно, как меняется смысл в зависимости от контекста.

 

月 - юе - луна, она же месяц календарный

日- ри - солнце (как "ключ", а еще чаще день, дневное время, дата, ежедневно, конкретный день, счетное слово "дней")

口 - коу - рот, пасть, а так же многое на него похожее (вход, отверстие...) И плюс непохожее и из него исходящее - слова, язык, возраст домашнего скота и внезапно лезвие ножа.

血 - сюе - кровищщща (как ключ и мед. термин, а так кровища есть еще другая).

麻 - ма (2 тон) - конопля. Под крышей сушатся две веточки растения, так ми-ми-ми как похоже!))

马 - ма (3 тон) - лошадь. Что характерно, в слогах слова "мама" содержится женщина и лошадь. в одном флаконе, видимо.

不 - бу - не, нет

 

一 二 三 四 八十 - и эр сан сы (си) ба ши (цифры соответствуют японским)

 

======================================================================

Я знаю, что полностью соответствуют японским (по значению, но не звучанию)日月光 и все цифры, включая запись с десятками, сотнями и прочим гемором. Интересно, а как с остальным из этого списка - соответствуют значения? Вообще какие из этих иероглифов в японском есть?

 

Кстати, паук "кумо" 蜘蛛 в китайском с японским пишется тоже одинаково, но звучит zhī zhū и хрен запомнишь как пишется, поэтому в этом списке оно "бонусом".

 

Мой самый цивильный из всех ников "Светлана Паук", поэтому как-то так:

光り蜘蛛です

どうぞよろしく =) (это я знаю словами, но с трудом читаю по буквам без таблички, ибо лох, который выучил их только половину ))))

 

 

 

 

 

手 - КЛЮЧ "рука"

- shǒu - КЛЮЧ "рука"

 

графема - держать в руке; удобный, портативный; от руки, лично; средство; мастер, специалист в какой-то области

сущ/сч.слово - рука; умение, мастерство; используется в выражении из первых, вторых и т.д. рук; меньшая единица торговли

__________________________________________________________________

- shóu zhǎng - ладонь

- shǒu xīn - сущ ладонь

- shǒu wàn - запястье

- èr shǒu - подержанный, с рук

- shǒu gōng - сущ/прил ручная работа; ручной, ручной работы

- dá shǒu - наемный убийца

- xiōng shǒu - убийца

- shā shǒu - убийца, киллер

- hēi shǒu - злодей, манипулирующий кем-то или чем-то; манипулятор, организатор различных незаконных действий

- shǒu xià - под началом (кого-то), в руках, подчиненный

- xià shǒu - начинать, приступать, приниматься за, браться за; помощник

- háo shǒu - эксперт, профессионал

- shēn shǒu - умение, талант, ловкость

- shī shǒu - случайно уронить, выпустить из рук

- láo shǒu - опытный человек, знаток своего дела, ветеран

- shǒu zú - руки и ноги; братья; свита, пособники, сообщники

- chū shǒu - продавать, сбывать с рук; тратить деньги; ударять, драться

- shóu bǐ - каллиграфия или портрет известного человека; собственноручно написанное, автограф; литературное произведение; почерк; образ жизни

- bái shǒu - нареч голыми руками, с нуля

- gē shǒu - сущ певец, певица

- duì shǒu- сущ противник, соперник, оппонент

- yì shǒu - единолично, в одиночку; умение, мастерство, сноровка; трюк, уловка

- yáng shǒu - поднимать руку

- shǒu yín - мастурбировать

---------------------------------------------------------------------------------------------

- yì zhī shǒu - фраза "одна рука"

 

- dá shǒu jī - звонить на мобильный

 

- èr shǒu chē - подержанный автомобиль (секонд хэнд авто))

 

- èr shǒu huò - сущ подержанный товар, сэконд-хэнд

 

 

----------------------------------------------------------------------------------------------

老 - старый.......... (и дофига любимых словей с ним)))

工 - gōng - ключ работа

凶 - жестокий, неблагоприятный, бесчеловечный..............

杀 - убивать, сражаться............

身 - shēn - ключ тело.............

失 - потеря, ошибка, фэйл..............

足 - ключ "нога", футбол, полный, полностью

 

对 - правильный, верный, пара, лицом друг к другу, против, в сравнении...............

机- мобильник

打 - стрелять, звонить (по телефону)

车 - ключ телега, повозка. + автомобиль,автобус, транспортное ср-во, "колесница, ладья-шахматы)..........................................................................................

 

出 - выходить, происходить, публиковать, выделять..............

笔 - черта китайского иероглифа; счетное слово для суммы денег или сделки, ручка, карандаш, графема писать, записывать; взмах кисти, росчерк; черта (в иероглифе); штрих

扬 - yáng - поднимать(ся); (с/х) веять; хвалить

歌 - песня, мелодия; петь; хвалить, воспевать

只 - только, один, единственный, всего лишь..................

 

掌 - ладони

腕 - запястье

 

淫 - чрезмерный, непристойный, похотливый, развратный

货 - huò - товар, продукция; валюта, деньги; (бран.) дурак, болван

==================================================

逢凶化吉

féng xiōng huà jí

идиома не было бы счастья, да несчастье помогло

 

打包

dǎ bāo

фраза упаковывать остатки еды для того, чтобы забрать их с собой

 

手机号

shǒu jī hào

сущ номер мобильного телефона

 

手头紧

shǒu tóu jǐn

прил не хватать денег

 

他手头紧巴巴的,需要我们帮助。

tā shǒu tou jǐn bā bā de , xū yào wǒ men bāng zhù

фраза Он очень стеснен в средствах и нуждается в нашей помощи.

 

手下人

shǒu xià rén

фраза со знач. сущ человек, находящийся под руководством другого человека; мелкая сошка

 

手工艺

shǒu gōng yì

сущ ремесленное искусство

艺 - искусство, мастерство

机 - машина, тайна, стимул, ловкость, важный момент

机 - jī - двигатель, машина,самолет... (в составе - электроника, механизм, структура...)

机 - jī - удобный случай, важный (подходящий) момент; тайна, секрет; движущая сила, толчок, стимул; хитрость, ловкость, гибкость

___________________________________________________________________

机 - shǒu jī - мобильный телефон

相机 - xiàng jī -сущ фотоаппарат, фотокамера // выжидать удобного случая

天机 - tiān jī - сущ тайна, известная только небесам (архаизм); непостижимые повороты судьбы, страшная тайна

 

- tiān - небо; день; погода; время в течение дня; бог, владыка; небеса; (счетное слово) день, сутки

графема - природа; природный, врожденный; сезон; верховой, над головой

___________________________________________________________________

 

 

* * *

。duì bu qí ,wǒ tīng bù dǒng - Простите, я не понимаю.

правильно-не-с, я-слышать-не-понимаю

_____________________________________________________________

听不懂 tīng bù dǒng - не понимать (на слух)

听懂 - tīng dǒng - понимать (на слух), улавливать (то, что говорят)

_____________________________________________________________

听 - tīng - слышать, слушать; повиноваться; позволять, разрешать; разбирать (судебное дело); решать (государственные вопросы)

不 - bù - не, нет

懂 - dǒng - понимать, знать

____________________________________________________________

 

对不起 - duì bu qí - простите, извините

____________________________________________________________

对 - duì - графема стоять друг к другу лицом; противоположный; делить пополам

 

- правильный, верный

- пара, чета, комплект

- отвечать

- стоять лицом к; сочетаться друг с другом; подходить; сравнивать, сверять; настраивать; смешивать с, добавлять

- противостоять, справляться с

 

предлог (вводит дополнение адресата); по отношению к, относительно; против, в сравнении с

сч.слово счетное слово для пары

 

对手 - duì shǒu - противник, соперник, оппонент

____________________________________________________________

起 - qǐ

предлог/глаг

- (начинаться) с; подниматься, вставать; случаться, начинаться; разразиться; строить; вынимать; набрасывать, делать черновик;

- двигаться снизу вверх (используется после основного глагола)

___________________________________________________________

听 - tīng

- слышать, слушать; повиноваться; позволять, разрешать; разбирать (судебное дело); решать (государственные вопросы)

- консербная банка, жестянка

 

听力 - tīng lì - слух; (при изучении языка) аудирование, восприятие на слух

 

听见 tīng jiàn - слышать, услышать (например, звонок)

===========================================================

我汉语不好,只能听懂大意。

wǒ hàn yǔ bù hǎo , zhǐ néng tīng dǒng dà yì .

У меня плохой китайский, могу понимать только основной смысл.

 

 

 

 

 

* * *

https://www.trainchinese.com

 

http://prochinese.ru/8-sposobov-skazat-spasibo-po-kitajski/

 

"Сто фамилий"

 

"Троесловие" - стихи (сутры) из трех слов https://web.archive.org/web/20070626055510/http://www.panming.com/szj/szj.htm

https://zh.wikisource.org/wiki/三字經

"Тысячесловие"

числительные https://lingvonotes.ru/2017/05/kitajskie-chisla/

 

Карточки с иероглифами для автостопа (скачать и распечатать) https://www.free-writer.ru/pages/puteshestvie-v-kitay-2-0.html

 

https://darinanovikova.com/2016/03/06/автостоп-в-китае/

 

https://pikabu.ru/story/zapiski_avtostopshchika_dlya_voditeley_v_kitae_5393312

 

 

Страницы: ← предыдущая 1 5 6 7

Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)