Melanch★lic тэги

Автор: Резервная копия

#[2012.06.20] Kuchizuke искать «[2012.06.20] Kuchizuke» по всему сайту с другими тэгами

クローゼットチャイルド

作詞:竜太郎
作曲:正

洋服箪笥の奥の照明に
照らされている髪のない少女たち
僕に差しだす黒い皮の手帳
なぜか僕は逃げたくなり怯えてる

あなたは私のとても大切な
帽子を奪って笑って駆けてゆく
それはとても酷くて悲しい事
流れてる景色はいつも霞んでる

ずっと鐘の音なら 耳の奥の中から
いつも響いてくる いつも響いてくる

埃だらけの映写機が音をたてて
みんなが好きな同じ情景
くりかえしてる

ずっと鐘の音なら 耳の奥の中から
いつも響いてくる いつも響いてくるくるう

埃だらけの映写機が音をたてて
みんなが好きな同じ情景
くりかえすんだ
埃だらけの映写機が音をたてて 「アー、」
みんなが好きな同じ情景
くりかえすんだ
みんなが好きな
みんなが好きな
「ハハハハハ。」



romajiYoufukudansu no oku no shoumei ni
Terasarete iru kami no nai shoujo-tachi
Boku ni sashidasu kuroi kawa no techou
Nazeka boku wa nigetaku nari, obieteru

Anata wa watashi no totemo taisetsu na
Boushi wo ubatte waratte, kakete yuku
Sore wa totemo hidoku kanashii koto
Nagasareteku keshiki wa itsumo kasunderu

Zutto kane no oto nara mimi no oku no naka kara
Itsumo hibiite kuru itsumo hibiite kuru

Hokori darake no eishaki ga oto wo tatete
Minna ga suki na оnaji shiin
Kurikaeshiteru

Zutto kane no oto nara mimi no oku no naka kara
Itsumo hibiite kuru itsumo hibiite kuru kuruu

Hokori darake no eishaki ga oto wo tatete
Minna ga suki na оnaji shiin
Kurikaesu nda
Hokori darake no eishaki ga oto wo tatete "A~,"
Minna ga suki na оnaji shiin
Kurikaesu nda
Minna ga suki na
Minna ga suki na
"Hahahahaha."




Closet Child

Текст: Arimura Ryutaro
Музыка: Hasegawa Tadashi

Освещённые светом недр платяного шкафа,
Безволосые девочки
Протягивают мне записную книжку из чёрной кожи.
Почему-то мне страшно и хочется убежать.

Ты стащила мою очень важную шапку
И, смеясь, бросилась бежать.
Это очень жестоко и грустно.
Плывущий пейзаж всегда затуманен.

Если звук колокола всё время звучит из моих ушей,
Он всегда разносится эхом, всегда разносится эхом.

Пыльный проектор шумит,
И любимая всеми сцена
Повторяется.

Если звук колокола всё время звучит из моих ушей,
Он всегда разносится эхом, всегда разносится эхом, — схожу с ума.

Пыльный проектор шумит,
И любимая всеми сцена
Повторяется.
Пыльный проектор шумит — "А-ах!" —
И любимая всеми сцена
Повторяется.
Любимая всеми
Любимая всеми
"Ха-ха-ха-ха-ха."

Перевод 🌸 Saku.Ratenshi

くちづけ

作詞:有村竜太朗
作曲:長谷川正

雨音を聞いていた 鍵盤を叩くような
気づいたら記憶まで滲みだした そんな夜
呼吸する心臓が ざざ鳴りに重なれば
ふたりしかいない国 傘の中でたどり着いてた

見上げても掴めない 切れてしまう蜘蛛の糸
問いもない答えなら いっそ求めないままで

裂けて笑う傷跡に 触れてみたら面影
明日さえも手放せば 日々は泡

瞼を伏せて花が咲く くちづけは夢
美しい嘘をつく 君と僕
さよならは胸の内 やまなくて雨
ざわめきもあざむきも隠す

不確かな永遠でまほろばに結末を
手にいれて失って
躯 こゝろ きっと忘れる

愛を知った 曖昧なんだ 逢い違って 相果てちゃうの
IOエラー 哀憐ばっか 愛情なんて 哀情なんです
(哀韻踏んで 哀願しては 哀咽する 哀婉な様)

刻む無情 涙声 微熱冷めぬばかりだ
いつか失くなってくなら 全部消して

瞼を伏せて花が咲く くちづけは夢
美しい嘘をつく 君と僕
鮮やかな透明で流れ込む雨
受け止めて 受け止めて
瞼を閉じて花開く くらやみで夢
何処までも何処へでも 一晩中
さよならは胸の奥 やまないで雨
ざわめきもあざむきも隠して 隠して



romajiAmaoto wo kiiteita Kenban wo tataku you na
Kidzuitara kioku made nijimidashita Sonna yoru
Kokyuu suru shinzou ga Zazanari ni kasanareba
Futari shika inai kuni Kasa no naka de tadoritsuiteta

Miagete mo tsukamenai Kirete shimau kumo no ito
Toi mo nai kotae nara Isso motomenai mama de

Sakete warau kizuato ni Furete mitara omokage
Ashita sae mo tebanaseba Hibi wa awa

ME wo fusete hana ga saku Kuchidzuke wa yume
Utsukushii uso wo tsuku Kimi to boku
Sayonara wa mune no uchi Yamanakute ame
Zawameki mo azamuki mo kakusu

Futashika na eien de mahoroba ni ketsumatsu wo
Te ni irete ushinatte
Karada Kokoro Kitto wasureru

Ai wo shitta Aimai nanda Aichigatte Aihate chau no
IO ERROR Airen bakka Aijou nante Aijou nandesu
(Aiin fun de Aigan shite wa Aien suru Aien na you)

Kizamu mujou Namidagoe Binetsu samenu bakari da
Itsuka nakunatteku nara Zenbu keshite

ME wo fusete hana ga saku Kuchidzuke wa yume
Utsukushii uso wo tsuku Kimi to boku
Azayaka na toumei de nagarekomu ame
Uketomete  Uketomete
ME wo tojite hana hiraku Kurayami de yume
Doko made mo doko he demo  Hitobanjuu
Sayonara wa mune no oku Yamanai de ame
Zawameki mo azamuki mo kakushite  Kakushite




Kuchizuke
(Поцелуй)

Текст: Arimura Ryutaro
Музыка: Hasegawa Tadashi


Я слушал шум дождя, он был похож на удары по клавишам.
Когда я это заметил, звук уже просочился в воспоминания, — такая была ночь.
Биение моего сердца наложилось на шелест дождя,
И я под зонтиком прибыл в страну, где нет никого, кроме нас двоих.

И хотя я смотрю вверх, не могу ухватиться за порвавшуюся паутинку*.
Если у вопросов нет ответов, лучше их не задавать.

Когда я пытаюсь дотронуться до раскрывающихся в улыбке шрамов, то чувствую просто их тень.
Если я выпущу из рук даже своё завтра, мои дни станут бессмысленными, как пузыри на воде.

Закрываю веки — и расцветают цветы, поцелуй — это мечта.
Мы оба красиво лжём — и я, и ты.
Прощание в моём сердце; нескончаемый дождь
Прячет суету и обман.

В неопределённой вечности лежит конец Махоробы**,
Мы больше не держимся за руки,
Твоё тело и сердце я непременно забуду.

Я познал любовь, она довольно туманна; идя разными дорогами, мы придём к одному и тому же концу.
Ошибка ввода/вывода, что "любовь", что "печаль"*** — только вызывают жалость.
(Печально ступая, с мольбами, задыхаясь от слёз, словно нежная грусть)

Запечатлённое бессердечие, плачущий голос совсем не понижают мой небольшой жар.
Если он когда-нибудь пропадёт — всё исчезнет.

Закрываю веки — и расцветают цветы, поцелуй — это мечта.
Мы оба красиво лжём — и я, и ты.
Дождь течёт в своей яркой прозрачности, —
Поймай его, поймай!
Закрываю веки — и мечты расцветают во тьме,
Где угодно, куда угодно, — всю ночь.
Прощание в глубине моего сердца; нескончаемый дождь
Прячет суету и обман, прячет...
_____________________________________
* Отсылка к знаменитому рассказу Акутагавы Рюноскэ "Паутинка".
** Mahoroba (真秀呂場) — упоминаемая в "Кодзики" далёкая страна блаженства и мира, духовный центр земли.
*** "Изюминка" всей строфы построена на игре слов: в оригинале каждая фраза начинается с "ai", что легко заметить, посмотрев на романдзи-транскрипцию, а слова 愛情 [aijo:] "любовь, привязанность" и 哀情 [aijo:] "грусть, печаль" из второй строчки имеют одинаковое произношение.

Перевод 🌸 Saku.Ratenshi

トランスオレンジ

作詞:竜太郎
作曲:正

日曜の朝 ひとりで
僕をさがしに 出かけた
おととい読んだ 絵本と
かなりずれてる 世界で

外が白くなりだす
僕をいつか照らしはじめた
もうすぐ行かなきゃ、

ぺンキが剥げたバスに乗った
僕はにやけてて 不自然
右側のカベ きらいな
ことばが四つ ゆれてる 見て、

外が白くなりだす
僕をいつか照らしはじめた
もうすぐ行かなきゃ、

「さよなら。」
ビルの上で 僕は
やぶいた写真を ばらまいて
おどけたままで 手をふりながら
オレンジ色のなか つぶやいた

外が白くなりだす
僕をいつか照らしはじめたなら
もうすぐ行かなくちゃ、

「さよなら。」
ビルの上で 僕は
やぶいた写真を ばらまいて
おどけたままで 手をふりながら
オレンジ色のなか つぶやいたんだ

僕の居場所
嘘だったみたいに なくなった

いつも いつまでも

オレンジ色の世界でつぶやくんだ誰からも嫌われた僕が



romajiNichiyou no asa hitori de
Boku wo sagashi ni dekaketa
Ototoi yonda ehon to
Kanari zureteru sekai de

Soto ga shiroku naridasu
Boku wo itsuka terashihajimeta
Mousugu ikanakya,

Penki ga hageta basu ni notta
Boku wa niyaketete fushizen
Migigawa no kabe kirai na
Kotoba ga yottsu yureteru mite,

Soto ga shiroku naridasu
Boku wo itsuka terashihajimeta
Mousugu ikanakya,

"Sayonara."
Biru no ue de boku wa
Yabuita shashin wo baramaite
Odoketa mama de te wo furinagara
Orenji iro no naka tsubuyaita

Soto ga shiroku naridasu
Boku wo itsuka terashihajimeta nara
Mousugu ikanakucha,

"Sayonara."
Biru no ue de boku wa
Yabuita shashin wo baramaite
Odoketa mama de te wo furinagara
Orenji iro no naka tsubuyaita nda

Boku no ibasho
Uso datta mitai ni nakunatta
Dare kara mo kirawareta boku ga

Itsumo itsu made mo

Orenji iro no sekai de tsubuyaku nda




TRANCE ORANGE

Текст: Arimura Ryutaro
Музыка: Hasegawa Tadashi


Воскресным утром в одиночестве
Я пошёл искать себя.
В отличие от прочитанной мной позавчера книжки с картинками
В мире всё совсем по-другому.

Снаружи появляется белизна,
Когда-то она начала освещать меня.
Уже совсем скоро я должен идти.

Я сел в автобус с облупившейся краской,
Неестественно улыбаясь.
Смотрю, как на стене справа качаются
Ненавистные четыре слова.

Снаружи появляется белизна,
Когда-то она начала освещать меня.
Уже совсем скоро я должен идти.

"Прощай," — пробормотал я,
Разбрасывая с крыши многоэтажки
Клочки порванных фотографий,
И, дурачась, помахал им рукой
В оранжевом свете.

Снаружи появляется белизна.
Если когда-то она начала освещать меня,
Совсем скоро мне нужно идти.

"Прощай," — пробормотал я,
Разбрасывая с крыши многоэтажки
Клочки порванных фотографий,
И, дурачась, помахал им рукой
В оранжевом свете.

Место, где я могу быть собой,
Кажется, было ложью, оно исчезло.
И, ненавидимый всеми,

Всегда, бесконечно,

Я буду бормотать в своём оранжевом мире.

Перевод 🌸 Saku.Ratenshi

Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)