Всякое разное, что касается Англии, Шотландии, Уэльса и Ирландии с допотопных времен до наших дней
Легенда о мече в камне, в принципе, довольно известна. Однако же, на всякий случай, изложим её — в пересказе Томаса Мэлори (Thomas Malory), автора знаменитой «Смерти Артура».
«… И вот, в величайшей из церквей Лондона — был ли то собор Святого Павла, во Французской Книге не говорится, — задолго до наступления дня все сословия королевства собрались на молитву. И когда отошла заутреня и ранняя обедня, вдруг узрели люди во дворе храма против главного алтаря большой камень о четырёх углах, подобный мраморному надгробью, посредине на нём — будто стальная наковальня в фут вышиной, а под ней — чудный меч обнажённый и вкруг него золотые письмена: «Кто вытащит сей меч из-под наковальни, тот и есть по праву рождения король над всей землёй английской».
полный текстМой ребенок радостно сказал:"Мыльные пузыри!". Хотя вообще-то это флаком для нюхательных солей.
Оригинал взят у в Smelling salts
Lady Revivers
Наполеон, бывавший в 1816 году на британских кораблях на острове Св. Елены, был поражен чистотой и порядком на флоте Его Величества. Французский аббат Клермон в 1777 году отмечал, что «для этой нации чистота – это своего рода инстинкт». На самом деле чистота на британских кораблях – это, прежде всего, опыт, а он, как известно – сын ошибок трудных.
В английском флоте были традиционные тосты для каждого дня недели
Понедельник: Our Ships at Sea – За наши корабли
Вторник: Our Sailors – За наших моряков
Среда: Ourselves (As no-one else is likely to concern themselves with our welfare!) – За нас (ибо никто не позаботится о нас, кроме нас самих!)
Четверг: A Bloody War or a Sickly Season – За кровавые битвы и тяжелые болезни
Пятница: A Willing Foe and Sea-Room – за благородного противника и морской простор
Суббота: Wives and Sweethearts (may they never meet) – За жен и любимых (и пусть они никогда не встретятся)
Воскресенье: Absent Friends – За друзей, которых нет рядом
Из соображений политкорректности субботний тост был изменен на
Our Families – За наши семьи
Оригинал взят у в Об одной картежнице
Но женщин, заядлых игроков в карты, не так уж и много – они не азартны, и умеют уступать, когда у них плохая карта. К героине нашего поста это не относится.
Джорджиана Кавендиш, герцогиня Девонширская родилась 256 лет назад, 9 июня 1757 года, в семье графа Джона Спенсера, правнука 1-го герцога Мальборо и представителя из самых прославленных и аристократических британских семей.
Оригинал взят у в Деревянные деньги
Это таки про фунт стерлингов. Вот он по-настоящему деревянным был.
21.04.2013 в 11:55
Разумеется, он неправ. Слово ghoti не просто может читаться как /fɪʃ/, оно уже так читается. Все, кто знают это слово и контекст его возникновения, знают, что оно так читается. Да его некоторые синтезаторы речи, например, эппловский, так читают (а вот гугловский считает, что это /'ɡoʊʃə/; но сие курьёз). Читать его как goatee — это, я не знаю, как выносить ёлку первого января в 00:01. В английском вообще нет никакого механизма, который, от балды говоря, запрещал бы слову cat читаться как /dɔɡ/, а слову dog как /kæt/. То, что они читаются так, как читаются — в некотором смысле везение. В Калифорнии есть место под название Zzyzx ['zaɪzɪks], так язык и его переварил. Что ему какой-то фиш. Если правила чтения применимы в 85 с хвостиком процентах случаев, это не правила чтения. Правила чтения — это ну хотя бы как в русском. Вот ты видишь слово «жалюзи», ты его не знаешь, но знаешь, что прочитать его можно только тремя способами: жАлюзи, жалЮзи, жалюзИ. Вот ты видишь слово «биберштейния», ты его не знаешь, но вариантов всего пять, а «звучит» по-человечески только один из них. А вот ты видишь слово qi. Ты его не знаешь. И ты его прочитать не сможешь. Казалось бы, всего две буквы. Сравните со словом «ци».
и там в комментах к исходному посту еще.
Кстати, белорусский вариант прочтения ЦИ (вернее, цi)отличается от русского. там произносится звук, больше похожий на очень мягкий Т. В белорусском буквы кириллицы слегка по другому произносятся
Частично разрушенный средневековый замок Бларни расположен недалеко от города Корк в Южной части Ирландии. Деревянная крепость, построенная здесь ещё в X веке, в начале XIII века была заменена каменным замком, но настоящая крепость в том виде в каком она существует сейчас, была построена известным ирландским вождём Кормаком Маккарти в 1446 году.
Основной особенностью замка является массовым квадратный донжон, 85 футов в высоту и со стенами до 18 футов в толщину. В нём находились жилые помещения для семьи Маккарти, их рыцарей и вассалов. Зубчатая верхняя часть главного донжона, предположительно была добавлена позднее в 1500-ых годах. Нижний этаж состоит из большой открытой комнаты с графской спальней в стороне. На втором этаже располагались Большой зал и помещение охраны. На этом этаже также имелась крохотная комнатка «комната убийц», где охрана могла укрываться и следить за гостями, входящими в большую комнату первого этажа. На нежелательного гостя мог неожиданно вылиться душ горячей жидкости или выпущен прицельный пучок стрел. На третьем этаже находились большая семейная комната и часовня, а этажом выше банкетный зал.
Под замком же можно обнаружить сеть подземелий и пещер. На территории замка до сих пор находятся руины колокольни, оставшейся от Готической часовни XVIII века, уничтоженной пожаром. Всемирную известность Бларни приобрёл, как место хранения знаменитого Камня Красноречия или Камня Бларни. Замок окружён прекрасными садами заложенными Джеймсом Джоном Джефферисом в середине XVIII века. Замок Бларни открыт для публики круглый год, за исключением 24 и 25 декабря.
полный текстЛучшее
Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)