Saku.Rajio2 читателя тэги

Автор: Saku.Ratenshi

Saku.Rajio

* * *

Самый-Лидерсанистый-Всея-Азии-а-может-быть-и-Мира написал в нельзяграме такое коротенькое и обнадёживающее "始めました"! Что-то подобное я ожидала, когда он вдруг резко перестал пить кофе и фотосинтезировать ) Верная примета же — он всегда тихарится, когда пишется в студии... Значит, к осени, максимум к декабрю, должен быть у нас новый альбом!..

...И вот если бы ещё позатыкались наконец все эти бесконечные праздно воющие сакураезависимые нытики по ВКшным группам и пабликам... вот тогда бы вообще настала райская благодать. Но нет, видимо, уже не в этой жизни... :// Однако не будем же омрачать себе радость. Имаи-сан, я Вас обожаю! ❤️ Вы же знаете, да?.. )

.

...А всё же жаль, что админы в группе потёрли ветку комментариев. Во-первых, я была занята написанием текста про восстание Болотникова и не успела всё прочитать, что там наныли. А во-вторых, очень бы хотелось хотя бы по лайкам посмотреть, сколько человек разделяет мою точку зрения. А теперь вот не судьба, эх...

THE YELLOW MONKEY - Taiyou ga moeteiru

Сахаринная такая песенка, и клип вырвиглазный, но и тут много прекрасного, особенно в лирике. Правда, строчка про время и букет цветов на краю света как-то не срослась по содержанию с предыдущим текстом, но как бы я её ни крутила, понятнее не становилось, поэтому пришлось пока оставить, как есть, в надежде, что когда-нибудь всё-таки додумаю и впихну таки невпихуемое...
.
И кстати — уже 10-й манкивод у меня... )



Taiyou ga moeteiruTaiyou ga moeteiru
(Пылающее солнце)

Текст: Yoshii Kazuya
Музыка: Yoshii Kazuya


Дождь печали заканчивается и под небом надежды
Я крепко держу за руку тебя, одетую в одежду одиночества.
Полюбив ярко, скромно мечтая,
К тебе, заставляющей трепетать моё сердце, я хочу быть привязанным,
Как подарочная ленточка.

Я окутан страстными чувствами, волнующими до глубины души.
Когда мы поцелуемся, в тёмном ночном небе наверняка взойдёт утреннее солнце, Yeah!

Весной, когда опадает сакура, и летом, когда вырастают стойкие подсолнухи,
Осенью, в которую влюблены космеи, и зимой, когда спят фрезии, —
Ах, я чувствую тебя каждый день, жажду настоящей любви.
Глядя на время, я кричал о букете цветов на краю света.

Я окутан сладким ароматом, волнующим до глубины души.
Давай же танцевать, давай сейчас оставим все наши раны и слёзы!

Солнце пылает, сверкает и пылает,
И для того, чтобы мы любили друг друга, больше ничего и не нужно.
"Твои губы — мне, моя любовь — тебе!" —
Шепчу я тебе на ухо.
В твоём теле пылает солнце.

Я прохожу через множество ночей, сдерживая множество слёз,
И поэтому нуждаюсь в любви, чтобы просто жить дальше.

Солнце пылает, сверкает и пылает,
И для того, чтобы мы любили друг друга, больше ничего и не нужно.
Твои губы — мне, моя любовь — тебе!
Давай встретимся снова, даже когда переродимся, давай встретимся в этом же месте!
"Солнце пылает, солнце пылает!" —
Мы обнимаемся и шепчем это друг другу.
В твоём теле, в моём теле — пылает солнце.

Перевод 🌸 Saku.Ratenshi

THE YELLOW MONKEY - TV no singer

Миленький стёб, и даже, наверное, самостёб, простенько, но со вкусом, я считаю... ) В японском тексте попадаются интересные нюансики (по "малюсенькую душонку", например, которую легко можно превратить в "малюсенькие яйца", хотя и не обязательно, потому что по смыслу и то и то верно, но нарочно огрублять не хочется, потому что здесь сарказм, а не наезд всё-таки). Некоторые моменты приходится достраивать в голове, например, логическую связь Йоко Оно с тем, что "время летит", но Ёшии оставляет это всецело на откуп слушателям/читателям, что уже само по себе интересно...



TV no singerTV no singer
(TV Singer)

Текст: Yoshii Kazuya
Музыка: Kikuchi Hideaki


Белоснежный образ, угольно-чёрное нутро —
Твои плавающие во вредоносных радиоволнах,
Залапанные руками песни бесят.

Красивое лицо, замечательный стиль —
Ты ужасно популярен,
И поднимаешься всё выше.

Огромная машина, малюсенькая душонка —
Ты наверняка принимаешь какие-то препараты.
Харизматичный партнёр, такой как Йоко Оно,
Но время, говорят, летит.

Какой откровенный комментарий, какой простой человек!
Плюс на минус равно нулю — идеально же!

TV singer, это реальность!
Твои мечты разбиты вдребезги.
Тебе одиноко? Должно быть, что так……

Твои мысли только о сексе,
Изо дня в день тебя переполняют одни и те же желания —
"Как бы стать популярнее?" "Как бы больше заработать?" —
И если они не исполнятся, тебя ждёт SUICIDE.

TV singer, это реальность!
Ты слишком много думаешь о своих мечтах,
Вызывая чьё-то восхищение.

TV singer, разве это не прекрасно? Разве это не роскошно?
TV singer, давай встретимся на телеэкране!
Давай встретимся, давай встретимся,
Давай встретимся.

Перевод 🌸 Saku.Ratenshi

THE YELLOW MONKEY - LOVE LOVE SHOW

"Уведите ваших детей от наших голубых экранов!" и "Пристегнитесь!" — должно быть написано на всех языках мира в предисловии к этой песне 😆 Нет, конечно, видали мы и погорячее. И сакурайское разное переводили, и не только... А здесь-то вообще больше стёб, чем "еротика"... Но предупреждения, ящитаю, вотпрямваще нужны, да... )
...Нравится мне, что у Ёшии в текстах всё как-то достаточно самобытно. Может быть, я просто давно не бралась за новых авторов, а все поэтические приёмы "старичков" уже двести раз изучены и надоели... Но, чёрт возьми, "сокровище на голову" xD... Обалдеть же, как это мило!.. 👹



LOVE LOVE SHOWLOVE LOVE SHOW

Текст: Yoshii Kazuya
Музыка: Yoshii Kazuya


"Эй, сестрёнка!.."
Ах, я хочу тебя! Посмотри на меня!
Давай потанцуем! У меня слегка болит сердце!
Этот мир иногда бывает прекрасным! (довольно редко)
В доказательстве того, что ты живёшь, —
Удачи тебе!

Когда говорю: "Любовь — для тебя",
Ты можешь сомневаться, но я очень постараюсь!
Мы с тобой ангел и дьявол: оба — воплощения любви!
Позаботься о себе и сегодня, и завтра!
Давай займёмся LOVE LOVE!

Иди же ко мне! Давай поиграем во что-нибудь новенькое!
Эй, оседлай меня! Я — твой конь!
Положи своё сокровище мне на голову! (положи на голову)
Поскачем куда хочешь!
Благодарю за угощение!

Когда говорю: "Любовь — для себя",
Тебе может не понравиться, но это так!
Я не могу давать пустых обещаний! Я не приму ничьих указаний!
Береги себя!
Давай займёмся LOVE LOVE!

Даже если польёт дождь, грянет гром, горы начнут извергать огонь и на море поднимется шторм,
Я спою тебе песню! Этой ночью ты очень красива!

Говорят: "Любовь не имеет формы",
Но было бы грустно, если бы я не мог прикоснуться к тебе!
Нет такого цветка, который бы не завял, но цветы продолжают цвести!
Ну что же, прощай! Береги себя!
LOVE LOVE SHOW LOVE LOVE SHOW LOVE LOVE SHOW
LOVE LOVE SHOW LOVE LOVE SHOW LOVE LOVE SHOW
LOVE LOVE SHOW

Перевод 🌸 Saku.Ratenshi

THE YELLOW MONKEY - BURN

Чего я боялась — или, всё-таки, на что надеялась? — то и случилось. Меня засосало в Iemon с громким причмокиванием 😂 И даже, наверное, не столько в Iemon как явление, сколько в чувака по имени Ёшии Кадзуя. А ведь поначалу впечатления совсем не произвёл. Музыка как-то вот сразу залетела, а вокалист ни внешностью, ни голосом не зашёл. Однако постепенно, постепенно, кусочек за кусочком... Пока я вдруг не пошла выкачивать пачками не только дискографию YELLOW MONKEY, но и всю достаточно богатую дискографию сольного творчества Ёшии. Ну, потому что как раз сольным творчеством меня и прибило сильнее всего, чего уж... Со времён моего "падения" в MERRY ничего столь глубокого и трепетного, почти до бабочек в животе, со мной не случалось, а это — страшно представить! — более 9 лет уже. Сказать, что я снова счастлива и полна искрящегося вдохновения, — значит, ничего не сказать! При этом к Ёшии у меня всё-таки двоякое чувство... Это не тупая фанатская влюблённость, а что-то... даже не знаю, меньшее или большее... ) С одной стороны, никого из моих дорогих ичибанов он подвинуть никоим образом не сможет, а с другой — я просто очень рада, что мы наконец встретились. Сейчас только и думаю о том, что сложно мне было, наверное, все 14 лет плотного "присутствия" в нашем чудном j-роковом "колхозе" обходить этих чуваков настолько кривыми тропами, что "знакомиться" пришлось только через кавер Тацуро. Воистину, тут талант надо иметь! От такой-то годноты бегать... ) Впрочем, все наши встречи, что физические, что виртуальные, всегда бывают своевременными, о чём это я...
И раз мне сейчас настолько радостно от них, грех было бы не продолжить ковырять лирику. А она такая вкусная!.. Вкусная-превкусная, да... )


+
raibu I
+
raibu II

BURNBURN

Текст: Yoshii Kazuya
Музыка: Yoshii Kazuya


На пылающей красным одинокой дороге
Развеваются никому не принадлежащие волосы —
Мираж в конце пути.
Я хотел уничтожить тот день, и поэтому закрыл ящик Пандоры.

Смысл не в том, что я не испытываю печали, —
Она потеряна давным-давно.

Бесконечная радость где-то далеко.
Я могу только двигаться вперёд изо всех сил,
Положив там конец своим нежным воспоминаниям.
BURN BURN BURN BURN BURN OH…

Ночью мне снятся розовые сны,
Никогда не открывающие утром штору надежды.
По крайней мере, моё тело красиво:
Я такой милый, милый и не грустный, OH…

Летнее море или зимний город —
Только воспоминания остаются эрогенной зоной, YEAH…
Почему-то у меня горит душа, которая должна была спать этой ночью, AH…
HOLD ME HOLD ME HOLD ME HOLD ME

Останется позади не умеющая летать птица,
Хотя бы её грудь и спина и стали уже, как у взрослой.

Безграничная радость где-то далеко.
Я могу только говорить с другими изо всех сил,
Положив в сердце конец своим нежным воспоминаниям.
BURN BURN BURN (BURN)
BURN BURN BURN
BURN BURN BURN BURN BURN
BURN BURN
BURN BURN
BURN BURN
BURN BURN

Перевод 🌸 Saku.Ratenshi

* * *

— 897 постов

— 1147 фоточек

— 141 коротких видео

— 31 день работы

.

Существенно дольше, чем это было с имайской инстой, но я таки закончила копирование и Гарочкиной инсты...

И она тоже останется под "замком", ибо "права", "а-та-та", и все дела... >_<

シュレッダー

...А вот раскопалось ещё сольное творчество Ёшии, и там есть чудесное...

Ну вроде бы скучная такая драмопопсовая песня, а чем-то задела...

Кошак, диван, вода, стекло, руки... очередные красивые руки...

Текст...

Пока без перевода, но со времем последует...

.

*ворчливо* Теперь ещё новый тэг для Ёшии придумывать, эх!

 

THE YELLOW MONKEY - Kyuukon

...Недавно я узнала, что Гара пел эту песню на лайве с "Никотиновыми ублюдками", и теперь страстно мечтаю когда-нибудь, где-нибудь, одним глазком или одним ушком, хотя бы кусочек, но... Ками-сама, онэгай!.. Потому что его дивным голосом в его же чувственной интерпретации это будет запредельный космос!.. Мечтаю-мечтаю, да... )
...Тем временем, с этим текстом уже не так просто, как с предыдущими. Пришлось немного повыёживаться (хотя и жалко было), чтобы избежать неровностей и повторов, но это, может, и к лучшему...
Ну и поскольку лично для меня в этом тексте — и особая драма, и особая любовь, пусть будет два исполнения к переводу. "Классическое", более раннее, слишком пробирающее, чтобы от него отказываться, а лайвовое, более "зрелое" — играет уже совершенно другими гранями, но от этого не становится менее впечатляющим...





KyuukonKyuukon
(Цветочная луковица)

Текст: Yoshii Kazuya
Музыка: Yoshii Kazuya


Волосы, ладони, свет любви —
Одинокая лихорадка, более скудная, чем сон.

Непозволительно, никому нельзя —
Чтобы ты могла цвести, я выкопаю яму.

Кажется, мир рухнул,
И сейчас в дожде, как падающие звёзды...

Мы накрепко соединили наши тела,
Крики в ночи — это стаккато существования.
Жди в земле, луковица жизни,
Пусти корни только в печали.

Эта ярко-красная страсть окрасила нас обоих.

Мы можем только умереть или жить — и ничего более.

Мир раскололся на части,
Но я окроплю тебя водой надежды.

Мы накрепко соединили наши тела,
В вечности звучит стаккато существования.
Жди в земле, луковица жизни,
Пусти корни в моей душе.
Расцвети... цветком,
Цветком, цветком, цветком...

Перевод 🌸 Saku.Ratenshi

THE YELLOW MONKEY - Rakuen

Я тут... чем больше, тем глубже... )
Очень заходят мне тексты Ёшии. Они довольно простые по форме и содержанию, но простота эта местами воистину гениальна. Изящная такая простота... Работать в кайф! )
И кстати, полезла ковырять японский гугл на предмет каких-нибудь неочевидных культурно-исторических отсылок на なあなあのナイフ. Я всегда проверяю, если в текстах встречается что-нибудь необычное. Порадовал Yahoo! JAPAN. Пользователь спрашивает: "なあなあのナイフってどんなナイフですか?" Ему отвечают: "大事な時間を意味もなく削ってたナイフです". Ну, воистину, чё!.. xD
И как всегда, сноски не будет, но в предисловии напишу... 永久に碧くдословно переводится как "навсегда синий (голубой)/зелёный", однако у меня в переводе — "юный", поскольку этот "синий (голубой)/зелёный" может ещё употребляться в значении "незрелый". Скорее всего, именно так он здесь и употребляется...



RakuenRakuen
(Рай)

Текст: Yoshii Kazuya
Музыка: Yoshii Kazuya


Положи сигареты с ментолом
В маленькую сумку
И пойдём в рай,
Пойдём в рай.
На большом корабле
Мы бессмысленно тратили драгоценное время
На нож под названием "Компромисс".

Давай забудем боль и ненависть
И разделим ложечку счастья.
Я не настолько слаб, как ты думаешь:
Мои руки полны любви, смелости и отчаяния.

Давай искупаемся в красном закате и переплывём чёрное море
На пути в ту далёкую и свободную святую землю.
Можно отправиться поодиночке, а можно — только вдвоём,
Можно даже взять с собой кота, если захочется.
Когда-нибудь мы тоже вырастем и состаримся —
MAKE YOU FREE, навсегда юной, yeah!

Пульсация жизни становится громче
И несётся в тишине по магистралям наших вен…

Если ты этого хочешь, можешь иметь непристойные мечты.
Существует так много никчёмных песен о любви,
Прошлое не исчезнет, а будущее вызывает сомнения.
Это так грустно, так безнадёжно:
Мы всегда просыпаемся грязными —
MAKE YOU FREE, навсегда юной!

Перевод 🌸 Saku.Ratenshi

Посчитала!.. 😆

Miya - 77

Tatsuro - 110 (3 Karasu, 2 solo, 105 MUCC)

Miya+Tatsuro - 5

SATOchi+Miya - 1

SATOchi+Tatsuro - 1

YUKKE - 2

YUKKE+Tatsuro - 1

Cover - 3

 

Gara - 146

Yuu - 1

Cover - 1

 

Sakurai - 239 (19 solo, 12 Mortal, 208 BUCK-TICK)

Sakurai+Hoshino - 1

Sakurai+Imai - 8

Hoshino - 1

Higuchi - 1

Yagami - 2

Cover - 3

Imai - 95 (15 Lucy, 2 SCHAFT, 78 BUCK-TICK)

Kiyoshi - 5

 

Arimura - 47

Tadashi - 4

Nakayama - 1

 

Daisuke - 44 (24 Kagerou, 9 the studs, 11 Daisuke to kuro no injatachi)

 

Kiyoharu - 61

 

Tsuchiya Masami - 5

 

Ryuu Machiko - 1

 

Ai - 11 (6 DEATHGAZE, 5 solo)

 

J - 2

 

Issay - 1

 

Komoto Hiroto - 7 (6 THE BLUE HEARTS, 1 The Cro-Magnons)

Mashima Masatoshi - 7 (4 THE BLUE HEARTS, 3 The Cro-Magnons)

 

Sou - 3 (emmurée)

 

Full - 2

 

Kyo (DIR EN GREY) - 2

 

LiME - 2

 

Yoshii Kazuya - 4

 

Nakajima Miyuki - 1

 

Maeda Jun - 1

 

Kaku Wakako - 2

 

Tsuji Ayano - 1

 

Arai Yumi - 1

 

Arai Akino+Miyazaki Goro - 1

 

Arimori Satomi - 1

 

Kajiura Yuki - 1

Страницы: 1 2 3 19 следующая →

Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)