Автор: Шано
Разгребаю старый дневник на дайри. Поэтому посты могут быть битыми. И тэги я приглаживать не буду, мне они не мешают.
Этот токсин, точнее нейротоксин встречается в меде. Симптомы отравления в зависимости от дозы тошнота, слабость, рвота. В больших дозах может вызвать разные сердечные осложнения. Крайне редко убивает, и обычно симптомы проходят в течение 24 часов. Со времен Римской империи смертельных случаев не зафиксировано (это не говорит о том, что их не было).
скрытый текст[MORE=читать дальше]Неправильный мед делают очень даже правильные пчелы. Просто из неправильного сырья. Всему виной некоторые виды родедондронов, чьи токсины кочуют в полезный продукт пчеловодства.
Такие свойства этого меда были упомянуты впервые в 401 г. до н.э. Собственно, и название у этого меда соответственное - бешеный мед. Встречается такое во многих точках земного шара, но в основном в районе Черного Моря. Нельзя же в конце концов запретить пчелам собирать мед с ядовитых цветов?
Немного истории
В 401 году до н.э. Ксенофонт набрел на медок. Волею судеб пришлось ему остановиться около Трапезунда, и вот что он пишет в своем Анабасисе:«Огромное количество пчел. Cолдаты, которые попробовали мед, все сошли с ума, и страдают от рвоты и диареи. Почти никто не может устоять на ногах. Те, кто съел немного похожи на мертвецки пьяных, те, кто съели больше, похожи на сумасшедших, и порой на умирающих. На следующий день, однако, никто не умер, примерно в тот же час, когда они ели мед, они начали приходить в себя, на третий иди четвертый день они все пришли в себя»
Помпей остановился примерно в том же регионе чуть больше 300 лет спустя. Его враги предусмотрительно оставили соты с токсичным медом на его пути. Солдаты не устояли, и полакомились медком, а зря. Закончилось все гораздо хуже, чем с Ксенофонтом. Пока солдаты были в забытьи – они были зарезаны. Насмерть.
Поговаривают (недоказуемо), что медок, которым опьянила княгиня Ольга врогов - древлян и потом всех их порезала насмерть, тоже был не простой а неправильный.
Симптомы понятны.
Как ни крути, а химическое оружие массового поражения придумали совсем не современные люди
Вопрос.
Есть некая субстанция. Произведенная трудолюбивыми пчелами, вобравшая в себя энергию солнца и земли и пару токсинов. Обладает ярко выраженным физиологическим действием на организм, редко фатальным. Что из этого можно сделать?
Правильно, народное лекарственное средство.
Местные употребляют этот мед для улучшения половой жизни. Несмотря на то, что это не помогает. Вот недавно одна пара доупотреблялась, у обоих сердечный приступ. Правда выжили.
Еще считается, что он способствует пищеварению. Если рвоту и диарею считать помощью пищеварению, то конечно не поспоришь.
ЗЫ
Есть теория, что дельфийская Пифия прорицала не просто так, а под медовуху, сделанную из токсичного меда. А лист лавра, который она жевала в торжественные моменты, на самом деле был лист родедондрона.
В нашей стране тоже нашлось использование этому растению. С его помощью можно смотреть вещие сны. Нет, правда. Считается, что положенная под подушку веточка рододендрона с четверга на пятницу, а также на день рождения, на Новый год, на Рождество гарантирует вещий сон.
[/MORE]
Мне всегда нравилась английская идиома «to the hilt” («по рукоятку»), значащая «полностью, до конца». Многие народы имеют сходные по значению идиомы, но одна и та же мысль может быть выражена по-разному. И забавно видеть, как холодное оружие формировало язык (а значит, менталитет). У испанцев тут все в порядке.
Русское выражение «быть между молотом и наковальней» по-английски будет «to be between a rock and a hard place” («быть между камнем и твердой поверхностью»)-в общем, то же самое. А по-испански: «estar entre la espada y la pared”, “оказаться между шпагой и стеной». Совсем другое дело! Русское «защищать до последнего» по-английски будет «to defend tooth and nail” («защищать зубами и ногтями»). Неплохо. Но по-испански лучше: «defender a capa y espada”, “защищать плащом и шпагой». Так и видишь, как боец, не имея другого оружия и доспехов, дерется шпагой, намотав плащ на левую руку, как щит. «Это имеет свои плюсы и минусы»-довольно скучная фраза. Как и английский аналог, «it has pros and cons”, почти то же самое. А вот сказать «es una espada de doble filo” (“эта шпага-обоюдоострая») гораздо веселей. Впрочем, огнестрел тоже не забыт. "Он сам себе вырыл яму" по-испански будет "Le salio el tiro por la culata" ("Его пуля вылетела из приклада"). Все эти идиомы широко распространены, в испаноязычных странах их можно слышать постоянно. Кстати, приятно вспомнить, как в Барселоне меня выгоняли из морского музея. «Кабальеро, мы закрываемся». Хорошо иногда побыть «кабальеро»-при том, что caballo я в жизни даже вблизи не видал.До Второй мировой войны на службу в ВВС США не брали людей, страдавших цветовой слепотой, но в 1941 г. положение изменилось коренным образом в бомбардировочную авиацию стали специально набирать солдат с недугом зрения, смешивавших красный цвет с зеленым.
Оказалось, что такие солдаты различают замаскированные объекты гораздо лучше людей с нормальным цветоощущением. Один из ветеранов войны на Тихоокеанском театре военных действий рассказывал, что солдаты с цветовой слепотой были незаменимы для отслеживания в джунглях солдат противника в камуфляже.
отсюда p-i-f.livejournal.com/2887125.html
Лучшее
Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)