Попытка систематизировать информацию из 50+ вечно открытых вкладок браузера. Иудаика, литература и всё такое. Без претензий на академичность.
Здание бывшей солдатской синагоги в Томске передали еврейской общине.
«Солдатская» синагога была построена в 1872 году и стала третьей в Томске после Хоральной и Каминерской. На тот момент в городе проживало почти 1500 евреев. В их числе — солдаты, отслужившие полный срок в российской армии. Это была одна из категорий, которой разрешали селиться вне черты оседлости. продолжение следует…
Глаголическое пение (glagoljaško pjevanje) — удивительное явление. В Хорватии оно признано объектом нематериального культурного наследия. Если по-простому, это когда приходишь в католический храм, а там не In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, а «Слава отцу и сыну и духу святому». Послушать, как это звучит, можно на острове Крк или на сайте Старославянского института. Как говорят исследователи, такое пение существовало в Далмации уже в XII в.
Ситуация уникальная. Пока остальные католики совершали мессу на латинском языке, жители Адриатического побережья могли справлять римско-католический обряд на церковнославянском языке. Между тем Ватикан официально разрешил использовать национальные языки «прежде всего в чтениях и поучениях, в некоторых молитвах и песнопениях» только в 1960-е годы, на Втором Ватиканском соборе.
В Англии, например, борьба между языком и церковью велась с «умопомрачительной жестокостью». Об этом можно почитать в книге Мелвина Брэгга «Приключения английского языка». Библия, молитвенники, гимны были на латыни, посредником между прихожанами и словом божьим выступал священник. На службе люди узнавали, что читающий достиг важного места в тексте, по колокольному звону. Джон Уиклиф, который дерзнул перевести Библию на английский язык, умер в 1384 году. Однако он так взбесил церковь, что в 1415 году богослова признали еретиком, после чего останки Уиклифа выкопали, сожгли и выбросили в реку Свифт (приток Эйвона).
А хитрые хорваты добились того, что в их краю церковнославянский мирно сосуществовал с латынью. И в храмах, и на страницах богослужебных книг.
Служебник князя Новак (1368) — редкий памятник хорватской глаголицы. Австрийская национальная библиотека, Вена
Послушать глаголическое пение:
LA GLAGOLITSA: the last glagolitic mass in Croatia
Здесь еще больше записей.
Так выглядят знаки кантилляции в еврейском письме, они же акценты, [та'аме hамикра]. Само слово טעמ [та'аме] многозначно: «вкус», «ударение», «причина», «смысл», «разум».
Масореты использовали знаки кантилляции наряду с огласовками. По одной из версий, это результат постепенной, длившейся несколько веков фиксации традиционного чтения Торы — речитативного, с мелодическими фигурами. Кроме того, знаки делят библейский стих на смысловые части (привет античке, Гомеру и цезуре), устанавливают смысловую связь между отдельными словами, выделяют ударный слог. В общем, все для соблюдения ритма, интонации, мелодики текста.
Ну а мне они нравятся с чисто эстетической точки зрения.
Довольно известная подборка фотографий из библиотеки Конгресса. Что не мешает снова и снова разглядывать Иерусалим 1921 года (как видно, мало приспособленный к снегу. хотя что уж там — у нас вон каждый год снег, и каждый год город парализует). В общем-то, выглядит весьма заштатно, хасиды на электровеликах не гоняют, японцы не тащат крест по Виа Долороза, красные нити никто не «впаривает»)))
В Лондонском университете реконструировали звучание аккадского языка и записали пролог и эпилог законов Хаммурапи. Послушать можно здесь.
Свод законов Хаммурапи составлен в конце правления царя и является одним из древнейших законодательных памятников. Аккадский язык — древний семитский разговорный язык для аккадцев, вавилонян и ассирийцев.
Все на том же портале «История России в фотографиях» нашла подборку «В фотообъективе Кунсткамеры: антропологическая фотография». В связи с этим позволю себе лирическое отступление. В прошлом году мне довелось поработать в пресс-службе нашего губера. В сентябре были выборы, и за несколько месяцев наш отдел изъездил практически весь регион — от пыльных заволжских степей-полупустынь до лесов и холмов Правобережья. Надо сказать, что Саратовская область довольно пёстрая в этническом плане. Какие только народы не живут здесь, и в общем-то глаз привык к самым разным типажам. Однажды мы поехали на Акатуй — чувашский праздник, посвященный началу посевной. Его праздновали в селе на краю географии, где мобильные превращаются в тыкву (нет сети). Когда видишь эти смуглые скуластые лица и слышишь незнакомую речь, пресловутое «разнообразие народов» обретает смысл.
К чему это я? К тому, что можно бесконечно всматриваться в лица людей на фотографиях из Кунсткамеры и размышлять, как много всего получилось из одного ковчега:) Если мало, то вот ещё подборки: раз и два.
«История России в фотографиях» — один из проектов, запущенных издательством «Яндекса». Порылась в архиве на досуге:)
Аркадий Шайхет. Еврейский колхоз (кибуц) Бухариндорф. Пионеры и старый еврей в телятнике. Источник: МАММ / МДФ. Место съемки: Украинская ССР
Аркадий Шайхет. Еврейский колхоз (кибуц) Бухариндорф. Пионерка Корнеева уговаривает старого еврея снять молитвенные одежды. Источник: МАММ / МДФ. Место съемки: Украинская ССР продолжение следует…
Польские депутаты придумали закон, который запрещает вменять польской нации вину за преступления, совершенные нацистами, военные преступления и преступления против человечества. Центр памяти жертв Холокоста «Яд Вашем» заявил, что новый закон «затуманивает историческую правду в том, что касается поддержки, которую немцы получали от польского населения во время Холокоста», но признал, что термин «польские лагеря смерти» вводит в заблуждение.
Короче, одним махом все обвинения убивахом. Как говорят психологи, обида — «детское» чувство, взрослый человек умеет понимать и принимать.
На эту тему есть книга «Соседи» Яна Томаша Гросса о погроме в Едвабне. В качестве источников автор, в частности, использует материалы суда над участниками прогрома (1953 год). Характерно, что далеко не все обвиняемые стараются переложить вину на немцев, хотя такая позиция была бы понятна и «приятна» властям.
Милан Рихтер
Корни в воздухе
В воздухе, там остаются твои корни,
там, в воздухе.
Пауль Целан
— Куда, пан инженер, собрались? Навестить родные могилы?
— Родные могилы, пан сосед. У меня там мама,
и брат там лежит, и племянница жены,
в прошлом году мы ее схоронили,
ей было всего семнадцать, что поделаешь,
лейкемия. А вы, пан сосед?
— Иду домой. Теперь рано смеркается.
Вот я и спешу домой.
— А родные могилы вы уже навестили?
— Нет у меня родных могил. Жена,
как изволите знать, давно от меня ушла,
сыновья еще живы,
но живут далеко — в Канаде...
Нет у меня родных могил...
— А мама, отец, братья,
дедушки и бабушки, где они лежат?
— В воздухе Освенцима,
там они лежат, в воздухе.
Перевод со словацкого О. Малевича
Лучшее
Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)