[romaji]Kimi ga inai to hirosugite
Atashi hitori ja oborete shimau
Chiisa na wan'ruumu
Sukoshi taion no takai kimi ni yorisotte nemuru
Kokochi yoi kimi no shinon ga itsumademo
Koko ni arimasu you ni
Chirakatta wan'ruumu futari wo kakusu no
Nishibi no sashikomu chiisa na mado
Nani mo kawaranai kono heya wa okizari?
Afureru negai wa haruka kanata
Nakidashisou na sora ga atashi o waratta?
Chirakatta chiisa na heya de oborete shizumu
You na kankaku
Kimi no hada ni furete inakucha, oborete shimau no
Nishibi no sashikomu chiisa na mado
Nani mo kawaranai kono heya wa okizari?
Afureru negai wa haruka kanata
Nakidashita sora ga watashi wo wasureta?
Kimi ga inakute nemurenai yoru nante mou iranai
Oboresou na atashi wo tsunaide nemutte
1R*
Текст: Tatsuro
Музыка: SATOchi
Тебя нет — и здесь слишком просторно.
Оставшись в одиночестве, я тону
В этой маленькой комнатке**.
С небольшой температурой, прижимаясь к тебе, я сплю,
Всегда ощущая такой приятный стук твоего сердца,
Как будто оно бьётся здесь.
Эта неприбранная комнатка прячет нас двоих.
Закатное солнце, проникающее через маленькое окно,
Оставит эту комнату, где всё неизменно?
Льющееся через край желание простирается так далеко,
Небо, которое, казалось, вот-вот заплачет, надо мною смеялось?
В этой неприбранной маленькой комнате я тону, —
Мне так кажется.
Не касаясь твоей кожи, я тону.
Закатное солнце, проникающее через маленькое окно,
Оставит эту комнату, где всё неизменно?
Льющееся через край желание простирается так далеко,
Небо, которое плакало, забыло меня?
Тебя нет, и у меня больше нет бессонных ночей.
Так, словно я тону, я погружаюсь в сон.
____________________________________
* Как бы странно это не прозвучало, но лексика говорит совершенно определённо, что перед нами "женский" текст. Однако, дабы не вызывать резкий диссонанс с мужским вокалом, я вынуждена была чуть-чуть отойти от грамматики, заменив кое-где прошедшее время на настоящее, чтобы избежать использования в переводе глаголов однозначно женского рода.
** ワンルーム = оne room — в широком смысле означает помещение с одной комнатой. Гармонии ради, я упростила всё до "комнатки".
[romaji]Ai ga hoshii to nandomo nandomo sakebu
Tengaikodoku hito no ego ni mamire
Nanika ga tarinai, naniga hoshii
Hohoemi ga hoshii atatakana nukumori ga hoshii
Aah, imi no nai uso ni somari kitta tokai de
Tsumi naki inochi wa suteokare, reikokuna dougeshi ga warau
Hatenaki yokubou ga shihaishita, koroshiau tame no seitoka
Gomi ni muragaru karasutachi wa zenbu shitteruyouna kao de warau
Aah, imi no nai kanashimi ni somatta kono machi de
Nukumorisae kanji torezu ni nakisuzuke kietta inochi
Mukuna kokoro no mama no nakigara ni kasuka ni kanji toreta taion
Sayonara yatto yasuragetan da ne
Ima wa tada shizukani nemutte
[romaji]Masshiro na nootopen wo hashirase kimi to no omoide wo kaki hajimeru
Mado no soto wa ano hi no you ni kinou kara furiyamanai ame
Itsumademo kurikaeshi, mado wo tataku
Potsuri, potsuri, hitotsu, futatsu
Shizuka ni furidashita mado no soto
Tenkiyohou douri no ame, kimi wa kasa wo motte dekaketa ka na?
"Sayonara kyou no hi" wo ikue wo kasaneru
Sora wo miagareba hikari no tsubu
Arifureta nichijou, zankyou no ookesutora, ame ga kanadeta
Tsumibito no ikikau machi no naka de mayowazu ni kimi wo mitsukerareru
Hazakura wo nurasu shoka no ame, kimi ga kuru no wo matteru boku
Nurete shibonda neko, kimi ni kasanete
Ajisai mitai da ne
Azayaka ni saku machinami no kasa
Makka na biniiru kasa, kimi no yokogao, akaku someta
Kokage no toritachi, sora wo machiwabiteru
Ainiku boku wa kono ame, iya ja nai
Kasa wo hitotsu tatande chisa na boku no kasa ni kimi o maneite
Rin to shita kuuki wa seki wo kitta, yubisaki ga karuku fureau kyori
Kyou no kimi wa kami wo yuiage, kinou yori mo otona ni mieta
Arifureta nichijou, somatte yuke
Ame wa yami tsukue ni pen o oita. sora wa itsu shika nagare hajimeta
Boku ga kimi ni tsuiteita uso, kitto kimi wa shitteita yo ne. Hajime kara.
Bokura no shippai wa ame ni nagare, yagate bokutachi wo oshinagashita
Kimi ga egaku shiawase no e ni boku no sugata wa miataranai
Sono me ni utsutteita boku wa
Tsumibito yukikau machi no naka de mayowazu ni kimi wo mitsukerareta
Hazakura wo nurasu shoka no ame, inai kimi wo sagashiteru boku
Me wo toji, kaze no kou ni kimi wo utsushi hitomi
Ame no Orchestra
(Оркестр дождя)
Текст: Tatsuro
Музыка: YUKKE
На белоснежном листе новой тетради я авторучкой
начинаю записывать воспоминания о тебе.
За окном, так же, как и в тот день,
не прекращаясь со вчерашнего дня, идёт дождь,
Нескончаемым рефреном капли стучат по стеклу.
Кап, кап, одна, две —
за окном тихо начинается дождь,
Дождь был и в прогнозе погоды, —
ты ведь взяла с собой зонт, когда уходила?
"Прощай, сегодняшнее солнце", — повторяю снова и снова,
если бы я поднял глаза к небу, то увидел бы капельки света.
В самый обычный день слышны отголоски оркестра —
это играет дождь.
В городе, где взад и вперёд ходят грешники,
я не удивился, встретив тебя.
Листья сакуры мокнут под дождём раннего лета,
я жду, чтобы ты пришла,
прихватив с собой промокшую блёклую кошку.
Выглядят совсем как гортензии
ярко цветущие на улицах зонтики, правда?
Твой тёмно-алый виниловый зонт окрасил в красный твой профиль.
Птицы в тени деревьев устали ждать неба —
жаль, но мне этот дождь не противен.
Давай сложим один зонтик, вставай со мной под мой маленький зонт —
я тебя приглашаю.
Холодный воздух разрушил между нами преграды,
и кончики пальцев легонько коснулись друг друга на расстоянии.
Сегодня ты заколола наверх волосы,
и поэтому вчера ты выглядела взрослее.
Раскрась мой самый обычный день.
Когда я положил на стол ручку, дождь прекратился.
Небо незаметно начало течь.
Я лгал тебе, —
уверен, ты знала? — С самого начала.
Дождь смывая наши ошибки,
в конце концов, смыл вместе с ними и нас.
На картинке счастья, которую ты рисуешь,
своего изображения я не нахожу.
Я отражался в твоих глазах.
В городе, где взад и вперёд ходят грешники,
я не удивился, встретив тебя.
Листья сакуры мокнут под дождём раннего лета,
я ищу несуществующую тебя,
Закрыв глаза, запечатлеваю тебя в запахе ветра.
Перевод 🌸 Saku.Ratenshi
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 05.06.09 (1) 図南の鵬翼 PV (2) 図南の鵬翼 (8) ワールドツアーファイナル日本武道館「666」D2 (5) MUCC ~ライヴクロニクル~ 2007年5月22日 SHIBUYA-AX HISTORY OF MUCK『鵬翼』『6』day (4) WINTER CIRCUIT 2010 @NHKホール D2 (2) MUCC ライヴ クロニクル4 〜20TH ANNIVERSARY~ 2017年10月10日 中野サンプラザ 「MUCC 20TH ANNIVERSARY 殺シノ調べ This is NOT Greatest Tour」 (11)
[romaji]"Shikata ga nakatta"
Ketsurakusha ni kare wa kotae wo ataeta
Mahou no you na kotoba, subete no seigi katsuikakageru kenja
Ruri iro ni kagayaku seikai wa mabushikute omawazu me wo fuseta
Kenja no tsugou no ii you ni tsukurareta
Bokura wa haijo sareta "shikata ga nai" to
Ruri iro ni kagayaku sekai wa mabushikute bokutachi wa naita
Ai ga hoshikatta dake itoshii kimi wo dakishimetakute
Koko de, ikitsukare hate shi ni yuku sadame itsuka bokura wa
Tada, ai ga hoshikatta dake itoshii kimi no itoshii kimi no
Subete, nejimagerarete shi ni yuku sadame koko de bokura wa
Soredemo ima, bokutachi wa ikiteitai to mogaiteru
Soredemo ima, bokutachi wa ikiteitai to mogaiteru
Soshite ima bokutachi wa subete ukeirete arukidasu
Kokode ima bokutachi wa ikite yuku mogaki nagara
Kagayaku sekai
(Сияющий мир)
Текст: Tatsuro
Музыка: Miya
"Другого выхода не было," —
Ответил он тем, кто отсутствовал.
И эти слова о всеобщей справедливости, звучащие как магия, мудрец несёт, словно знамя.
Мир, сияющий лазурным цветом, сверкал ослепительно, и от этого блеска я прятал глаза.
Всё было проделано так, словно это было достойным деянием для мудреца.
Нас устраняли со словами: "Другого выхода нет."
Мир, сияющий лазурным цветом, сверкал ослепительно, и от этого блеска мы плакали.
Я хотел только любви, хотел обнимать тебя, любимая.
Когда-нибудь, устав от жизни, наша судьба будет здесь умереть.
Всего-то я и хотел - только любви, твоей, любимая, твоей, любимая.
Всех нас скрутит и наша судьба будет здесь умереть.
И всё же сейчас мы хотим жить и поэтому сражаемся.
И всё же сейчас мы хотим жить и поэтому сражаемся.
И сейчас мы, желая получить всё, отправляемся в путь.
Здесь и сейчас мы будем жить пока мы сражаемся.
Перевод 🌸 Saku.Ratenshi
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 図南の鵬翼 (1) MUCC 15th Anniversary year Live-「MUCC vs ムック vs MUCC」完全盤 第一部 2002-2007「死生」(1)
[romaji]Mezame wa kyou mo saiaku
Shinya terebi wo mi sugita sei da
Kuchzusamu uta no tochuu ga
Omoidasenai, nan dakke?
Tachidomareba, torinokosarete shimau
Kono machi de nani wo nakushi nani wo ubawareta?
Asayake ga machi akaku somegeru
Zutto mae kara nani mo kawakranu kekshiki
Tonari no inu, kyou mo hitsuterii
Kabe ichimai no chitujo ketobasu
Rifujin ni mawaru sekai to
Heya wo yuutsu de chirakashita
Chiyuuki kakushi, kutsu no yogore no nai machi
Kono machi ga boku wo kaete kokoro wo koroshite
Sozoro ame boku to machi wo nuraseba
Hajime kara iiwake to wakatte ita yo
Nani ga kanashiin darou? Nakenakunatta koto kana.
Asayake ga machi akaku someagete
Kurikaesu hibi asu wo sakenda
Kirai na machi no karasumi de
Sukoshi dake ima warattemiyou
Kokoro no nai machi
(Бессердечный город)
Текст: Tatsuro
Музыка: Miya
Сегодняшнее пробуждение тоже было отвратительным,
Потому что до поздней ночи я смотрел телевизор.
По дороге напеваю себе под нос песню,
И никак не могу вспомнить, как же там дальше.
Если я остановлюсь, то непременно отстану.
В этом городе чего я лишился, что у меня отняли?
Утренняя заря окрашивает город в красный цвет,
С давних пор уже этот пейзаж неизменен.
Соседская собака и сегодня впадает в истерику,
Нарушая порядок, установленный единственной стеной.
Без каких либо причин весь мир
И эту комнату приведя в беспорядок унынием.
Скрывший землю город, в котором нет грязи от обуви,
Этот город, изменив моё сердце, убил его.
Внезапный дождь, когда он мочит меня и город, —
С самого начала я понимал, что это отговорка.
Отчего мне так грустно?
Наверное от того, что я не мог плакать.
Утренняя заря, окрасив город в красный цвет,
День за днём кричала, призывая завтрашний день.
В закоулках этого ненавистного города
Позвольте мне сейчас совсем немного посмеяться.
[romaji]Yagate ame wa yami kigitachi ga sawagi dasu
Machikirezu nakidashita ki no hayai shoka no semi
Miagereba kumo hitotsu nai, dokodemo takai sora
Yakekogeta asufaruto fumishime aruiteiku
Komorebi
Itsuka wasureteshimau sa, dareka no omokage nante
Ima wa mune no oku ni sotto shimaikonde
Aoki ano natsu no omoide surihetta mama no kutsu de
Gamusharani hashiri tsuzuketeta asu wo yume mite
Dareka no tame ni ikiru koto nante dekiyashinakatta
Totsuzen no yuudachi wa wasurero to boku ni kakarikaketa
Yasashii omoidesa arekara sandome no natsu
Ano koro wa mienakatta, hikari no naka e mukate
Aruiteyuku
Aoku azayakana omokage wo tsuyoku nigirishimete
Ima wa mayowazu susunde yukeru sonna ki ga suru
Ano hi to kawaranu komorebi ga sukoshi mabushiku mie hajimete
Kokokara mata hajimatteyukunda
Asu e mukate
Komorebi
(Солнечный свет, падающий сквозь листву)
Текст: Miya
Музыка: YUKKE・Miya
Дождь наконец-то заканчивается, деревья начинают шуметь,
И не в силах больше ждать, запели ранние летние цикады.
Наверху — ни облачка, повсюду только высокое небо.
Я твёрдо шагаю по выжженному асфальту.
Когда-нибудь я окончательно забуду кое-чей образ,
А сейчас я бережно сохраняю его в глубине сердца.
Мне вспоминается то далёкое лето, когда, в изношенной обуви,
Безрассудно, я всё бежал и бежал, мечтая о завтрашнем дне.
Я не мог жить для кого-то другого.
Внезапный ливень сказал мне: "Забудь!"
И вот уже третье лето с тех приятных воспоминаний
Я иду
В сторону света, которого не мог видеть тогда.
Крепко-крепко сжимая далёкий сияющий образ,
Я чувствую, что теперь могу двигаться вперёд без колебаний.
Пятнышки солнечного света, такие же, как и в те дни, начинают слегка ослеплять.
И я снова начинаю свой путь
Отсюда — к завтрашнему дню.
[romaji]Karamiau rasen no ito shiryou no kaku de sou wo nasu
Michibikareshi unmei wo tomo ni seoi ayumi yuku
Nugui kirenu musuu no itami kazoe kirenu kanashimi wo
Mi ni matoishi omoki namari chi ni otoshi shin wo sakebe
Tomo ni utaeba
Tsuyoku omoeba
Kaku naki to mo warera koko ni tatsu
Muhi no koe dake ni ketsui shimeshi
Tomo ni utaeba tomo ni omoeba
Tsuyoku omoeba tsuyoku utaeba
Kanashimi no uta wo yorokobi no uta wo
Tomo ni utaeba tsuyoku omoeba
Yoroi naki to mo warera koko ni tatsu
Yuruginaki tokuzen no kumo wa koko ni ari ...
Kumo
(Паук)
Текст: Miya
Музыка: Miya
Переплетённые спиральные нити, вершины четырёх граней образуют слой.
Руководствуясь судьбой, взваливай её на плечи и иди.
Бессчётные раны, которые невозможно стереть, бесчисленные горести
Обвили тело тяжёлыми цепями, — сбрось их на землю, и кричи свою правду.
Если мы поём вместе,
Если мы так мощно чувствуем.
Даже без сердцевины, мы стоим здесь,
И только непревзойдённым криком показываем свою решимость.
Если мы поём вместе, если мы чувствуем вместе,
Если мы так мощно чувствуем, если мы так мощно поём.
Грустные песни и радостные песни,
Если мы поём вместе, если мы так мощно чувствуем.
Даже без панциря, мы стоим здесь,
Здесь — непоколебимый паук.
[romaji]Zankoku na shuushi oretachi wa tsumi to kyou no hen'ei jinrui
Eishisassou sekai wo kuitsubusu dosoku no ousama egoisuto
Sutoikku ni ikite rironteki sototsura no ii daisensei
Shirishiyoku no toriko sa oretachi wa totoi reichou jinrui
Sarumane no kakumeika kenri nado to sakebu
Aa nani mo kawaranee mirai mo kako mo tsuki ga michikakeru you ni
Aa dare mo ga tsumibito ubugoe wo ageta sono shunkan kara hajimaru
"Hito" to shousuru niito kunrin suru bakemono
Aa nani mo kawaranee mirai mo kako mo ima, kono shunkan mo
Aa dare mo ga togabito chinomigo desae tsumi wo haranderu
Oretachi wa nan no tame umare ikiteiru no ka?
Muimi ni fuesugita gaichuu no you ni...
Monster
Текст: Tatsuro
Музыка: YUKKE・Miya
Жестокое уродство, мы — мелькнувшие тени грехов и проступков, человеческие существа,
Пожиратели мира с галантной внешностью, короли обуви, эгоисты.
Исповедующие учение стоиков в теории, выглядящие как великие учителя,
Пленники собственных интересов, мы — благородные приматы, человеческие существа.
Обезьяноподобные революционеры кричат о своих правах.
Ах, ничего не меняется, и прошлое, и будущее — как растущая и убывающая луна.
Ах, каждый из нас грешник, это начинается с того момента, когда мы, рождаясь, издаём первый крик.
Молодой бездельник, зовущий себя "человеком", — это царствующий монстр.
Ах, ничего не меняется, ни в прошлом, ни в будущем, ни сейчас, ни в данный момент
Ах, каждый из нас преступник, даже грудные младенцы полны греха.
Для чего мы рождаемся на свет и живём?
Как насекомые-вредители, плодящиеся без причины.
Перевод 🌸 Saku.Ratenshi
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 図南の鵬翼 (11) ワールドツアーファイナル日本武道館「666」D2 (7) MUCC 15th Anniversary year Live-「MUCC vs ムック vs MUCC」不完全盤「死生」 (7) MUCC 15th Anniversary year Live-「MUCC vs ムック vs MUCC」完全盤 第一部 2002-2007「死生」(9)
[romaji]Koutei no ichou namiki sabikusai tetsubou
Nigate datta saka agari hakitsubushita uwabaki
Zenbu ga bokura no atari mae de itsu made mo bokura kaze no naka
Kyoukasho no sumi, dare ni mo mirarenai you ni
Osae kirezu kaita suki na ko no inisharu toka
Yuugure ichinichi no owari tsugeru beru ga nakeba
Hashiridasu bokura, dagashiya e kamikakushi
Himitsu wo minna de wakeatte kyuuyuu shiteta dare datte
Nani shitatte mainichi tanoshikute "mata ashita"
Kimi wa nani wo kakae nani wo sutete otona ni natta?
Hitonami ni zasetsu mo shita? Hitonami tte ittai nan da?
Tabako wo fukichirashite shibonda yume burasagete
Kyou ga owaru no wo matteru
Ano koro no bokutachi wa nan ni de mo nareta
Kimi wa nani wo kakae nani wo sutete otona ni natta?
Surikirete yatsureta kokoro mitakunai shi, miserarenai na
Koronde hiza wo surimuku koto nante nakunatta yo ne
Hitotsu wo manabi kashikoku natte
Itami wo sakeru otona ni natte yume wa mizu ni hibi wo shouka shite
Bokura wa nan ni natta? Nan ni nareta?
Mukashi kodomo datta hitotachi e
(Людям, которые давным-давно были детьми)
Текст: Tatsuro
Музыка: SATOchi
Ряд деревьев гинко на школьном дворе, ржавый металлический турник,
На котором мне было трудно подтягиваться, поношенная сменка*.
Всё принимается нами как должное, мы всегда на ветру**.
На уголке учебника, так, чтобы никому не было видно,
Не удержавшись, я писал инициалы девочки, которая мне нравилась.
Вечером звенит звонок, возвещая окончание дня,
И мы выбегаем, чтобы мгновенно исчезнуть в магазинчике сладостей.
Я делился со всеми тайнами, и каждый разделял их со мной.
До чего радостен был каждый день — "Ну, увидимся завтра!"
Что ты забрал с собой, что отбросил, когда стал взрослым?
Сломался, как все? Хочешь быть, как все?
Табачный дым развеялся, поблёкшие мечты поникли,
Ты ждёшь, когда закончится сегодняшний день.
Мы такие же, как были в те времена, мы ни с чем не смирились.
Что ты забрал с собой, что отбросил, когда стал взрослым?
Изношенность своего измождённого сердца ты не хочешь видеть, не хочешь показывать.
Ты больше не можешь плакать, когда, падая, обдираешь колени.
Усвоив одну вещь, ты поумнел,
Ты стал взрослым, избегающим боли, и не мечтаешь, влача свои дни.
Во что мы превратились? С чем мы смирились?
____________________________________
* 上履き (uwabaki) — да-да, это самая элементарная школьная сменная обувь )
** 僕等風の中 (bokura kaze no naka) — должно быть, тут перефразированный фразеологизм "kaze no ko" — "дети ветра", т. е. дети, проводящие много времени на свежем воздухе. Хотя, возможно, речь идёт о попутном ветре...
Перевод 🌸 Saku.Ratenshi
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 図南の鵬翼 (6) FROM THE MOTHERSHIP/FROM THE UNDERGROUND D2 (9) ~Fight against COVID-19 #4~ (6) MUCC ライヴ クロニクル4 〜20TH ANNIVERSARY~ 2017年5月4日 茨城県立県民文化センター「家路 ~Happy Birthday to MUCC~」 (7)
[romaji]Musekaeru gogo no hizashi wo, sakeru you ni bokura wa aruita
Hitogomi ni magireta kousaten, hagurenu you
Suso wo tsukamu kimi
Bokutachi wa seihantai de jishaku no you ni hikare atteita
Ki ga tsukeba kimi ni izon shite bakari de
Itsu no ma ni ka dame ni natteta yo
Kaze wa iro dzuite, meguri meguru kisetsu no naka de
Boku wa nani ka wo miushinatte shimatta kara
Hoshidzuki yozora ni hashiri dasu saishuu ressha
Chiisana kaban hitotsu dake, kakaete norikonda boku
Sayonara, sayonara, ressha wa hoshi wo surinukeru
Anata no nemuru machinami se ni, toozakaru boku wo nosete
Nagai jikan wo tabi shite maigo ni natta dake sa
Saa, nukedasou. Futari no deguchi wa kitto chigau kedo
Saisshu ressha wa machi wo nuke yoru no tobari e to
Hanareteku machinami nagame, shinzou ga koe wo age naita
Bokura wa, bokura wa, doko kara machigatteita no ka na?
Tagai wo kizu tsukeru tame dake ni, bokura deatte shimatta
Saishuu ressha
(Последний поезд)
Текст: Tatsuro
Музыка: Miya
Мы гуляли с тобой, пытаясь избежать душного послеполуденного солнечного света,
И когда смешивались с толпой на перекрёстке, чтобы не потеряться,
Ты хватала меня за рукав.
Мы были полными противоположностями и притягивались друг к другу, как магниты,
И когда я это почувствовал, то стал полностью зависеть от тебя,
Но всё стало напрасным, прежде чем я это понял.
Времена года сменяют друг друга, в их вращении ветер меняет свой цвет,
Потому что я упустил из виду что-то.
В ночном звёздном небе, где не видно луны, несётся последний поезд,
Я сел на него только с единственной маленькой сумкой в руках.
Прощай! прощай! — последний поезд скользит между звёзд
По задворкам улицы, где ты спишь, и уносит меня далеко.
Эта поездка длится так долго, я совсем потерялся, —
Ну что ж, давай выбираться. Но у нас двоих, конечно, будут разные выходы.
Последний поезд покидает город, устремляясь в завесу ночи,
Я смотрю на улицы, остающиеся позади, и моё сердце заходится в плаче.
Мы оба, мы оба, где мы совершили ошибку?
Мы повстречались только затем, чтобы сделать больно друг другу.
Перевод 🌸 Saku.Ratenshi
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 図南の鵬翼 PV (3) 図南の鵬翼 (4) ワールドツアーファイナル日本武道館「666」D1 (6) MUCC ~ライヴクロニクル~ 2007年3月25日 La Loco/Paris,France MUCC in EURO 2007 (3) MUCC ~ライヴクロニクル2~ 10th Anniversary Memorial Live『家路』2007年11月25日(日)茨城県立県民文化センター (5) The Clips ~track of six nine~ (1) MUCC 15th Anniversary year Live-「MUCC vs ムック vs MUCC」不完全盤「死生」 (5) MUCC 15th Anniversary year Live-「MUCC vs ムック vs MUCC」完全盤 第一部 2002-2007「死生」(6) FROM THE MOTHERSHIP/FROM THE UNDERGROUND D1 (16) MUCC ライヴ クロニクル4 〜20TH ANNIVERSARY~ 2017年10月10日 中野サンプラザ 「MUCC 20TH ANNIVERSARY 殺シノ調べ This is NOT Greatest Tour」 (7)