Шано, блог «Лондон и вокруг него»
Оригинал взят у в 27 августа — казнь миледи Де Винтер, графини Де Ла Фер
Ваши злодеяния переполнили меру терпения
людей на земле и Бога на небе… ибо Вы осуждены и умрете.
Леди Винтер, Анна де Бейль, леди Кларик, Шарлотта Баксон, баронесса Шеффилд, графиня Де Ла Фер была казнена без суда и следствия четверкой бравых мушкетеров 27 августа 1628 года на страницах романа Александра Дюма.
«Суеверная мысль поразила ее: она решила, что небо отказывает ей в помощи, и застыла в том положении, в каком была, склонив голову и сложив руки. Тогда с другого берега увидели, как палач медленно поднял обе руки; в лунном свете блеснуло лезвие его широкого меча, и руки опустились; послышался свист меча и крик жертвы, затем обезглавленное тело повалилось под ударом. Палач отстегнул свой красный плащ, разостлал его на земле, положил на него тело, бросил туда же голову, связал плащ концами, взвалил его на плечо и опять вошел в лодку. Выехав на середину реки, он остановил лодку и, подняв над водой свою ношу, крикнул громким голосом: — Да свершится правосудие Божие! И он опустил труп в глубину вод, которые тотчас сомкнулись над ним…»
[MORE=читать дальше]
Реальная история женщины, которая послужила прототипом леди Винтер, несколько отличалась от литературной интерпретации.
Шано, блог «ШЕРЛОКология»
Очки для героя
«Холмс» – вооружённый взглядом
Александр СЕДОВ (с) эссе, август 2012 г.
Если Джереми Бретт (самый известный британский Холмс в сериале 1984-1994 гг.) чуть ли не в каждой серии замирал в «канонических» позах, - скрещивал кончики пальцев и манерно закрывал глаза, или с ногами забирался в кресло, - т.е. буквально цитировал первые журнальные иллюстрации к рассказам, тем самым в произвольные моменты отождествляя себя с классическим книжным Холмсом, то наши, ленфильмовские постановщики изначально шли иным путём. Они не были озабочены сиюминутным иллюстративным копированием. Их занимала достоверность архитипическая, корневая. Как сказали бы филологи (а режиссёр Игорь Масленников по первому образованию – филолог), связь предполагалась не синтагматическая, а парадигмальная.
полный текстДенис Миллер, блог «Очень Дикий Запад»
Оригинал взят у в 25 августа — день рождения Аллана Пинкертона
Аллан Пинкертон родился в Глазго 25 августа 1819 года. Его отец, Уильям Пинкертон, был сержантом полиции; возможно, страсть к детективному ремеслу и служению закону были у мальчика в генах.
В школе он не был слишком прилежным учеником и часто прогуливал занятия ради прогулок по лесу с друзьями, но беззаботное детство Аллана закончилось достаточно рано; когда в 1827 году отец мальчика погиб, ему пришлось пойти работать, чтобы помогать матери. На протяжении нескольких лет Пинкертон работал бондарем и достиг в этом деле заметных успехов; впоследствии умение изготавливать бочки ему пригодится.
Шано, блог «Ономастикон»
Оригинал взят у в Плюс одна единица бесполезной информации.
Нашла. Ford Prefect - это марка машины. 50-ых годов. Спасибо американцам на IMDB, хе-хе =)
И ещё на ту же тему из Wikipedia
Although Ford had taken great care to blend into Earth society, he had "skimped a bit оn his preparatory research", and thought that the name "Ford Prefect" would be "nicely inconspicuous". Adams later clarified in an interview that Ford "had simply mistaken the dominant life form". The Ford Prefect is, in fact, a line of automobiles manufactured in the United Kingdom. Adams later observed that this joke was lost оn U.S. audiences who assumed it was a typing error for "perfect".
Это всё к тому, что уже месяц я худо-бедно качаю тв-cериал BBC на вышеозначенную тему.
В комментах:
А французские переводчики перестраховались - во французском переводе его зовут Ford Escort :)
Побоялись, что народ не поймет :)
вот на ИМДБ народ как раз опасается, что в голливудском фильме его могут переименовать как-нибудь, чтоб средний американец понял шутку 8)
Будет не Форд Префект, а Шевроле какаое-нибудь... а ещё веселее, если наши переводилы его Жигулём назовут 8)))
А че, Ваз Жигуль нормальное имя.
Darth Juu, блог «Мурлыкать можно»
Люблю эту сцену в восьмом эпизоде:
Забавно - сижу на диване, забрался с ногами, включил видео. Потянулся, и такой - ай! Кошка на спинке дивана. Синхронно с Рей:)
И вот еще:
Это был перепост из дайри от 18 января, а дальше новое:
А еще я обнаружил, что меня успокаивает английская речь О_О Но не вообще, а нарыть бы короткометражек на английском, или эффектных сцен из знаменитых фильмов (примеры здесь же), и побольше, чтобы можно было со вкусом пересмотреть интересное и не устать. А то получается... ну как съесть пирожное (короткометражка) - вкусно и приятно, или целый торт в один портрет (полнометражный фильм) - объешься и устанешь, хотя вкус вроде тот же. Надо придумать, как спросить гугл об этом. Аудиопьесы не очень вдохновляют, увы. Хотя слушал пьесы по Торчвуду и "Штормовое предупреждение" с Восьмым Доктором, зашло. Зашел даже "Загреус", хотя по факту трава там в разы колосистей, чем я думал. И аудиосериал "Галлифрей" надкусил, но мне сказали, что там сложная лексика. Не знаю. От и до идеально только "Штормовое предупреждение".
А в "Загреусе" круче всех стихотворение. Особенно голосом - найдите и послушайте:) Текст привожу на английском, а на русском существует аж шесть фанатских переводов.
Zagreus sits inside your head,
Zagreus lives among the dead,
Zagreus sees you in your bed,
And eats you when you're sleeping.
Zagreus at the end of days,
Zagreus lies all other ways,
Zagreus comes when time's a maze,
And all of history is weeping.
Zagreus taking time apart,
Zagreus fears the hero heart,
Zagreus seeks the final part,
The reward that he is reaping.
Zagreus sings when all is lost,
Zagreus takes all those he's crossed,
Zagreus wins and all it cost,
The hero's hearts he's keeping.
Zagreus seeks the hero's ship,
Zagreus needs the web to rip,
Zagreus sups time at a drip,
And life aside, he's sweeping.
Zagreus waits at the end of the world,
For Zagreus is the end of the world.
His time is the end of time,
And his moment time's undoing.
Шано, блог «Архив Шано»
Оригинал взят у в Три мушкетёра :: Обмен валюты
– Тридцать экю.
– Арамис?
– Десять пистолей.
– У вас, д'Артаньян?
– Двадцать пять.
– Сколько это всего? – спросил Атос.
– Четыреста семьдесят пять ливров! – сказал д'Артаньян, считавший, как Архимед."
Александр Дюма, "Три мушкетёра", глава XXVIII "Возвращение"
По просьбам трудящихся небольшая подборка информации по денежным единицам "Трёх мушкетёров".
Лучшее
Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)