День в истории Блогхауса: 23 мая 2019

Хонор Харрингтон, блог «Бортжурнал»

Чудная картина

На газончике возле подъезда посадили маленькие карагачи. А посреди линии саженцев красуется здоровенный, жирный, развесистый, цветущий куст белены. Жаль, в магазин шла без телефона...

Kylo Ren, микроблог «Sanctuarium»

3

Джулиан, блог «Нэжвилль»

* * *

– Ну, вот ты мне рассказал, что Шепард – мой фаворит. А Жорж?

– Какой же он фаворит? – усмехнулся принц. – Да я его с трудом заставил спать в своих покоях. Он всё норовит под дверью остаться. Потому что не положено, – Густав скопировал интонацию Жоржа.

из книги "Мыш и его Пёс"

Dariona, блог «Орочье логово»

О Луне и Москве

Как известно, на Луне есть обширные относительно ровные участки, называемые лунными морями. Те из них, что находятся на видимой стороне, давным-давно изучены в телескопы, описаны и поименованы. И так уж получилось (не знаю, есть ли особое правило на этот счёт, или просто сложилось исторически), что большинство из них названы либо словами, относящимися к воде (Море Волн, Море Облаков, Море Дождей и т.д.), либо обозначающими состояния души (Море Спокойствия, Море Ясности, Море Кризисов...)

А потом вдруг Советский Союз неожиданно для всего мира запустил «Луну-3» и получил фотографии обратной стороны. И среди прочего на этих фотографиях обнаружились два небольших моря. Одно из них советские астрономы назвали Морем Мечты, что вполне в русле традиции, а вот второе — Морем Москвы. И послали заявку в Международный астрономический союз.

Члены МАС оказались в сложной ситуации. С одной стороны, первооткрыватели были полностью в своём праве (особенно если вышеупомянутая традиция была действительно лишь традицией, а не официальным правилом). С другой — даже от традиции отступать как-то не слишком красиво.

И тогда французский астроном Одуэн Дольфюс предложил необычный выход. Давайте считать, сказал он, что Москва — это состояние души!

На том и согласились, и Море Москвы заняло законное место на лунных картах.

Так что можете иметь в виду, что Москва вполне официально считается состоянием души. Согласно решению Международного астрономического союза от 1961 года.

 

http://m.diary.ru/~aikr/p217707467.htm

https://www.nature.com/articles/488429b

Ab61rvalg, блог «Лиловый Гиен»

Ветер в парусах

Джулиан, блог «Мышиные заметки»

* * *

Пусть бы уже пошёл обещанный дождь, потому что моему организму что-то совсем не хорошо. По дороге на работу сегодня думала, что упаду. Противные ощущения, когда ноги подкашиваются и ты понимаешь, что вот-вот перестанешь это всё контролировать.

Дракуловед, блог «Не могу не...»

Есть такой анекдот

Есть такой анекдот...

Уважаемый начальник, наш коллектив — одно целое с вами. Вам хорошо — нам хорошо, вам плохо — нам плохо... у вас отпуск — у всех отпуск!

Обычно в отношении моего начальства правило на счёт отпуска действовало. Формально я находилась на работе, но по сути отдыхала. А тут правило внезапно поломалось. Звёзды как-то не так расположились на небе: у моего начальника отпуск, а у меня завал на работе. Но ничего Я всё разгребу и выползу из-под завала

Администратор, блог «Новости сайта»

На сайте обновлён сертификат безопасности

На сайте обновлён сертификат безопасности (ssl сертификат).

 

Это рутинная процедура, которая проводится раз в год.

 

Тесты показывают, что всё работает, как нужно, но если вдруг что-то не так, пишите Администратору.

Darth Juu, блог «Мурлыкать можно»

* * *

Я тут несколько дней назад говорил, что мне предложили работу, прислали тестовое задание, а я его не сделал. Оказывается, люди меня все еще ждут О_О Я-то думал, у них поток и они просто выбрали другого человека, а вот позвонили, напомнили - что, мол, случилось. Необычно. Даже не знаю, что думать - не очередной ли лохотрон. Я слишком привык, что копаются как свиньи в апельсинах, и все, что отличается от этого, кажется странным.

Академ надо было брать подлиннее, что ли - не допер сразу.

Шано, блог «Лондон и вокруг него»

* * *

Оригинал взят у в Укоры Минтакраба

Книга Льюиса Кэрролла "Алиса в Стране Чудес", как известно, детская. И в оригинале она написана простым и легким языком, с доступной игрой слов, помогающей лучше почувствовать родной язык и его нюансы, ненавязчиво подводя юного читателя к пониманию явления парадоксальности.

 

В переводе практически вся эта легкость улетучивается, и перед нами предстает громоздкий, тяжеловесный текст с натужной словесной эквилибристикой.

 

Кэрролл - один из тех писателей, которых лучше не читать в переводе, потому что его книги, будучи лингвистическим явлением, не существуют в отрыве от английского языка.

 

Вот один короткий отрывок, где обыгрывается слово lesson. Алиса спрашивает, почему во времена детства ее собеседников длительность уроков в расписании с каждым днем уменьшалась. Ей объясняют, что свойство уменьшаться - lessen - заложено в самом слове lesson. Все просто, прозрачно и понятно даже дошкольнику.

 

полный текст


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)