Китай головного мозга2 читателя тэги

Автор: Дина_Мит

不好说 bù hǎo shuō

不好说 bù hǎo shuō

- трудно сказать, неясно, не понятно, не уверен

- неудобно говорить, неловко

* * *

🏮 Прошедшее завершенное время глагола обозначает действие, которое было совершено в прошлом. Для того, чтобы показать завершенность действия к глаголу присоединяется суффикс 了 le

 

Часто суффикс 了 употребляется вместе с наречием 已经 yǐjīng (уже).

 

✅ 我们已经学了这些生词 – wǒmen yǐjīng xué le zhè xiē shēngcí - Мы уже выучили эти новые слова

 

❌ Суффикс 了 не ставится после глагола, если:

 

1) Глагол выражен словами, выражающими чувства, например: 爱 (ài, любить), 恨 (hèn, ненавидеть) и др.

 

2) Перед глаголами стоят модальные глаголы

 

3) Глаголы не означают фактическое действие (например, 象 xiàng – быть похожим, 在 – находиться, быть в и др.)

 

(С) НИ ХАО https://vk.com/wall-144351741_4359?w=wall-144351741_4359

* * *

白衣 - báiyī

1) простолюдин; человек без чинов и званий

2) * одежда слуги (также обр.: прислужник, слуга)

3) будд. [люди] в белых одеждах (о брахманах)

4) будд. народ, миряне

Немного о видах котиков...

Вот этих двух зверей я встретила в китайнете, в текстах блогов и никах пользователей:

山猫 shānmāo - зоол. дальневосточный лесной кот (Felis euptilura, Felis microtis)

大山猫

зоол. рысь (Felis lynx)

 

Вот это в принципе тоже понятно-логично.

丛林猫 -

зоол. хаус, камышовый кот, камышовая рысь, болотная рысь (Felis chaus)

 

天猫

Рысь (созвездие)

天猫座

астр. созвездие Рысь

 

А вот это все разнообразие... Вызывает у меня множество вопросов. Точне, один - почему???

Особенно - первые 4, с каракалом относительно понятно

 

猞猁

зоол. рысь (Felis lynx)

猞猁狲

рысь (Felis lynx)

林㹭

зоол. рысь (Felis lynx)

马猞猁

рысь (Felis lynx)

 

欧亚猞猁

обыкновенная рысь (лат. Lynx lynx)

 

土豹

рысь

сущ. рысь

 

狞猫

каракал, степная рысь (лат. Caracas caracal)

 

исправлюсь...

Так... китайцы мне сказали, что правильное название 8 марта у них - “三八妇女节” , хотя в интернетах пишут по-другому, я тэги 8-мартовские смотрела... ))

О!

В китайском языке два слова "два" (обозначающих цифру "два"). Это 二 (èr) и 两 (liǎng).

 

🏮 二 (èr) используется в числах. В порядковых числительных, и в количественных, используется, когда говорим номер телефона, номер квартиры.

二 (èr) НЕ используется со счётными словами.

 

Примеры:

212号房间 èryāoèrhào fángjiān 🏠 № комнаты 212

第 二 个 学生 Dì-èr gè xuéshēng 👩🏻‍🏫 Второй студент

 

🏮 两 liǎng используется в счётных словах. Когда мы хотим сказать "двое", "два" или "оба".

 

Примеры:

两 个 学生 liǎng ge xuéshēng Двое студентов

两 个 小时 liǎng ge xiǎoshí Два часа

https://vk.com/photo-197994960_457242679?w=wall-144351741_4301

* * *

故意破坏艺术 - вандализм в искусстве

城市的嗓音 - голос города,

街道的艺术 - городское искусство

* * *

长沙 - Чанша

* * *

https://vk.com/topic-55528597_28480606 Словарик китайского слэнга "разное"

https://www.dalianlaowai.com/wx_content/КИТАЙСКИЙ-СЛЕНГ-%28ИНТЕРНЕТ%29-И-СМС-%7C-汉语俚语和短信(中俄文版).html

* * *

吃瓜 - chī guā qúnzhòng - "есть арбуз" - наблюдать, не имя отношения к вопросу; ротозейничать

(= "есть попкорн")


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)